"Говорящие дощечки" с острова Пасхи [Ирина Константиновна Федорова] (pdf) читать постранично

-  "Говорящие дощечки" с острова Пасхи  2.72 Мб, 600с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Ирина Константиновна Федорова

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

И.К. Федорова
КОХАУ РОНГОРОНГО.
ОТРАЖЕНИЕ ОБРЯДОВ В ТЕКСТАХ НА ДЕРЕВЯННЫХ
ДОЩЕЧКАХ С ОСТРОВА ПАСХИ

Санкт-Петербург
2000

Примечание к электронному изданию:
Эта книга представляет собой полную версию материалов
книги «ˮГоворящие дощечкиˮ с острова Пасхи. Дешифровка,
чтение, перевод.» СПб.: МАЭ РАН, 2001. 380 с., включая тексты,
не вошедшие в вышеуказанную монографию из-за нехватки
листажа.

Памяти моих старших коллег
Т.С. Бартеля и Ю.В. Кнорозова

ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящая монография — итог сорокалетней работы автора в области
изучения уникального загадочного письма ронгоронго, созданного несколько столетий назад талантливыми предками рапануйцев. жителей острова
Пасхи (Рапа-Нуи). Путь автора к этой книге, к изложенным в ней результатам сплошной дешифровки всех сохранившихся текстов ронгоронго был
долгим, тернистым и отнюдь не прямым. Не раз приходилось идти по ложному пути в поисках разного рода мифологем, имен богов и культурных героев рапануйцев, эпизодов, связанных с заселением острова, других мифов
и легенд островитян, искать в текстах отражение генеалогий вождей, социальной структуры, имен данников кио, календарных и астрономических
терминов. Убедившись в бесплодности поисков, приходилось отступать
назад, отказываясь от надуманной идеи, начатой темы или уже опубликованной работы. И хотя главной целью моей жизни было проникнуть в смысл
того, что записано на загадочных деревянных дощечках, мне пришлось попутно изучить в комплексе всю культуру острова Пасхи, пытаясь разобраться в его других загадках. Изучение мифологии и фольклора рапануйцев, их
языка, загадочного искусства — каменных статуй, экзотической деревянной
скульптуры, фигурок из тапы, атрибутов власти, обрядов рапануйцев и связанных с ними мифов, легенд, песнопений приблизило автора к проникновению в тайны письма ронгоронго.

3

Работа непосредственно с текстами ронгоронго (не только сложная, но
и весьма трудоемкая) заставила автора монографии отказаться от путей,
намеченных другими учеными в СССР и за рубежом. Исследование показало, что изучение отдельных блоков знаков, сопоставление параллельных рядов и блоков, составление частотных словарей и попытки дешифровать
письмо ронгоронго с помощью ЭВМ, что и предлагалось учеными ранее,
заводят в тупик. Главное мое внимание было направлено на выявление значения знаков ронгоронго, но не в отрыве один от другого, а в «контексте», в
ряду, знак за знаком, причем с учетом открытого мною омонимического
принципа записи.
Автором переведены все известные ныне тексты кохау ронгоронго,
включая и поздние нестандартные записи, однако, в объеме данной книги
удалось представить лишь самые интересные и четкие тексты, отказавшись
от дефектных и поврежденных временем, которые не представляют особой
ценности для науки.
Дешифровка автором письма ронгоронго показала, что дошедшие до
нас тексты кохау ронгоронго представляют собой песнопения, исполнявшиеся во время обрядов, связанных с посадкой корнеплодов, сахарного тростника и сбором урожая. Помимо материалов, посвященных принципам дешифровки текстов ронгоронго и каталога знаков, рапануйским текстам
предпосланы не только главы, посвященные истории открытия дощечек, но
и особенностям рапануйского языка и языка текстов кохау ронгоронго.
Именно поэтому автор книги надеется, что она может представить интерес не только для тех, кто занимается изучением уникального письма ронгоронго, но и для широкого круга читателей, владеющих русским языком.
Автор предлагает свое понимание текстов ронгоронго, исходя из научных
принципов дешифровки неизвестных систем письма, не исключая того, что
могут быть и другие пути решения загадки ронгоронго.
Я бесконечно благодарна своим друзьям и коллегам, сотрудникам Музея антропологии и этнографии Российской Академии наук (МАЭ РАН), и
4

прежде всего доктору исторических наук Н.А. Бутинову, рекомендовавшему
мою работу к печати.
Особо благодарю за помощь моих зарубежных коллег Р.А. Дюрантона,
президента Ассоциации «Cercle d’Etudes sur l’île de Pâques et la Polinésie»
(Франция), за написанное им представление моей книги, Д-ра Э. ЛефевреБрион и других участников «Cercle d’Etudes», включивших и меня в число
своих почетных членов, а также Д-ра Дж.Ги и Д-ра Ф. Меллен-Бланко за
любезное согласие написать рецензию на подготовленную к печати книгу.
Моя монография не была бы завершена, если бы не талант и мастерство Марины Оняновой, сделавшей компьютерный набор, а также безотказная помощь моей дочери Ольги Федоровой, за что я им выражаю свою признательность.
И.К. Федорова

5

О КНИГЕ И.К.ФЕДОРОВОЙ
««ГОВОРЯЩИЕ

ДОЩЕЧКИ С ОСТРОВА ПАСХИ.
ДЕШИФРОВКА, ЧТЕНИЕ, ПЕРЕВОД». СПб.: Кунсткамера,
2001. 380 с. 24 печ. л.

Значение многолетней работы Ирины К.Федоровой нельзя оценить, не
рассмотрев попыток решить в течение последних тридцати лет, почти всех
загадок,