"Говорящие дощечки" с острова Пасхи [Ирина Константиновна Федорова] (pdf) читать постранично, страница - 3

-  "Говорящие дощечки" с острова Пасхи  2.72 Мб, 600с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Ирина Константиновна Федорова

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

один исследователь, во всяком случае в книгах, статьях и информации по Интернету, которые смогла учесть наш Ассоциация.
— Прежде всего это проработка всех деталей полинезийского контекста. Знаки ронгоронго — это непременно географическая фиксация способа
и темы сообщения среди полинезийцев, а точнее у рапануйцев великой эпохи. Знаки отражают характеристики, свойственные австронезийским языкам, изобилие омонимов и многозначность слов в глоссарии (впрочем весьма ограниченном), попеременно передающих то конкретные, то абстракт8

ные понятия. Они должны отражать главные устные сюжеты, характерные
для Полинезии вообще, и именно для негостеприимного острова Пасхи,
крайне изолированного, без лагун, где выживание и жизнь общественная и
религиозная сопровождались песнями и танцами. Таким образом, в течение
долгих лет автор освоился с синтаксисом, глоссариями и хрониками многочисленных народов Пацифики.
— Второй оригинальный вклад: Ирина Федорова ввела существенное
различие между чтением и интерпретацией знаков. Совсем в духе устных
сообщений полинезийцев: нужно сначала прочитать текст, т.е. опознать, понять фонемы, передаваемые комбинациями знаков, произнести их. А затем
следует интерпретация, когда звукам приписывают значение исходя из контекста. Развитая омонимия и «чехарда» конкретных и абстрактных значений, делает значение графем вне контекста весьма случайным и даже абсурдным.
— Наконец, большая заслуга этой работы в том, что во внимание принимается весь существующий корпус, включая тексты и другие малоизвестные свидетельства. Ирина Федорова также смогла воспользоваться лучшей
частью недавних исследований, показавших большую однородность корпуса, а также значительное отличие текста на жезле из Сантьяго и нескольких
редких рядов графем, хорошо разграниченных достаточно современным
статистическими методами. Я не удивлен, тем, что эти существенные результаты появляются сейчас и исходят от лингвиста, использовавшего вклад
русских и германских предшественников.
С конца XIX века и вплоть до 1960 г. русские исследователи, продвигались в изучении дощечек, видимо, быстрее, чем их европейские и американские коллеги. Их наблюдения и размышления все же не были опубликованы на Западе, или же, изданные в плохом переводе остались без внимания.
Неслучайно, что эта работа вышла из стен Музея Антропологии и этнографии (Санкт-Петербурга) Российской Академии наук, сотрудницей которого
с давних пор является Ирина Федорова, защитившая две докторских диссер9

тации (по фольклору острова Пасхи, а затем по его этнографии и культуре) и
имеющая свыше 100 печатных работ, включая несколько книг, посвященных этнографии, фольклору, культуре, языку острова Пасхи, а также иероглифическому письму рапануйцев.
В заключение несколько слов о немецком этнологе Томасе Бартеле,
который в 1950-х гг. приступил к составлению первого серьезного корпуса
кохау ронгоронго, и хотя он отважился на спорные интерпретации, доктор
Федорова получила возможность пользоваться материалами корпуса знаков.
Наша Ассоциация, которая с большим трудом, но и с большой точностью
(благодаря современным техническим средствам) проводит колоссальную
работу по уточнению каталога профессора Бартеля, рассчитывает, что это
может пригодиться будущим исследователям.
Я не знаю, не разочаруют ли выводы Ирины Федоровой моих коллег и
людей, увлеченных рапануйской культурой, ожидающих от «говорящих
дощечек» сюжетов более возвышенных, чем посадка и сбор урожая, но стоит ли удивляться тому что тексты кохау ронгоронго представляют собой
прежде всего примитивные песнопения, связанные с сельскохозяйственными обрядами, свершавшимися на самом уединенном обитаемом островке
Земли, где пропитание было главной насущной заботой.
Раймон А. Дюрантон, Президент Ассоциации «Cercle d’Etudes sur l’île
de Pâques et la Polinésie» (France).

10

ГЛАВА I. ОСТРОВ ПАСХИ
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОСТРОВЕ ПАСХИ
Остров Пасхи (Рапа-Нуи), маленький, холмистый и ныне почти безлесный островок вулканического происхождения, поднявшийся в третичный
период из глубин тихого океана, лежит под 2°09’30” ю.ш. и 109°26’14” з.д.
Рапа-Нуи — это крайний аванпост полинезийцев на востоке: от ближайшего
на западе острова Питкерн рапануйцев отделяет 1800 км, от острова Мангарева — 2600 км, а от тихоокеанского побережья Чили — 3600 км. Остров
Пасхи — один из самых маленьких обитаемых островов планеты — его
площадь всего 166 км?, он имеет форму треугольника со сторонами 16, 18 и
24 км, по углам которого возвышаются три вулкана. Самый большой, высотой более 600 м над уровнем моря, северо-западный вулкан Теревака составляет основной горный массив острова, Рано-Као (410 м) занимает югозападный угол, Пуа-Катики (высота около 400 м) образует полуостров Поике на востоке. Вулканов на острове много, но все они потухшие, большая
часть острова покрыта лавовыми извержениями вулкана Теревака