Полночь [Рейнбоу Рауэлл] (fb2) читать постранично

- Полночь (пер. Мария Николаевна Приморская) (а.с. Рейнбоу Рауэлл. Рассказы) (и.с. 12 историй-1) 113 Кб, 20с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Рейнбоу Рауэлл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Рэйнбоу Роуэл Полночь

© М. Приморская, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2016

31 декабря 2014, незадолго до полуночи

На террасе под навесом было холодно. Очень холодно. И темно.

Темно — потому что Мэгс была на улице в полночь и стояла в тени.

Здесь её уж точно никто не станет искать. Никто, а особенно Ноэл. Она пропустит весь праздник.

И слава богу. Жаль, что раньше не додумалась.

Мэгс прислонилась к стене дома Алисии и принялась грызть крекеры, которые прихватила с собой. (Мама Алисии делает лучшие крекеры в мире.) Из окон доносилась музыка, но вдруг она смолкла. Отлично. Значит, сейчас начнётся обратный отсчёт.

— Десять! — закричал кто-то.

— Девять! — голосов стало больше.

— Восемь!

Мэгс всё пропустит.

Вот и хорошо.

31 декабря 2011, почти полночь

— А в них есть орехи? — спросил мальчик.

Мэгс остановилась, не донеся до рта крекер, густо намазанный сливочным сыром и соусом песто.

— По-моему, есть, кедровые… — отозвалась она, скосив глаза на печенье.

— Кедровые орехи считаются лесными?

— Понятия не имею. Трудно даже представить, что кедровые орехи растут на кедровых соснах. Ты как считаешь?

Мальчик пожал плечами. У него были густые растрёпанные каштановые волосы и большие голубые глаза. На нём была футболка с покемонами.

— Я так себе эксперт по лесным орехам, — добавила Мэгс.

— Да и я тоже, — признался мальчик. — Хотя вообще-то должен им быть. Если я случайно съем хоть один орех, то умру. Если бы что-то могло тебя убить, разве ты не постаралась бы узнать об этом побольше?

— Не уверена, — девочка сунула крекер в рот, — Скажем, о раке я мало что знаю. Или об автомобильных авариях.

— Да… — сказал мальчик, грустно глядя на стол с закусками. Он был худой. И бледный. — Но лесные орехи — мои личные враги. Они скорее наёмные убийцы, чем фактор случайного риска.

— Чёрт, — фыркнула Мэгс, — и чем же ты так насолил лесным орехам?

Мальчик рассмеялся.

— Тем, что ел их, наверное.

Громкая музыка вдруг смолкла.

— Уже почти полночь! — крикнул кто-то.

Мальчик и девочка обернулись. Алисия, подруга и одноклассница Мэгс, стояла на диване. Это была её вечеринка, а ещё это была первая новогодняя вечеринка, на которую пригласили пятнадцатилетнюю Мэгс.

— Девять! — крикнула Алисия.

— Восемь!

В подвале было несколько десятков человек, и теперь все они орали.

Семь!

— Я — Ноэл, — сказал мальчик и протянул руку.

Быстро стряхнув с ладони остатки песто и орехов, девочка обменялась с ним рукопожатием.

— Мэгс.

— Четыре!

— Три!

— Приятно познакомиться, Мэгс.

— Мне тоже, Ноэл. Поздравляю, ты ещё на год смог ускользнуть от лесных орехов.

— Они почти настигли меня под видом соуса песто.

— Точно, — кивнула девочка, — Ты был на волоске.

31 декабря 2012, почти полночь

Ноэл резко прижался спиной к стене и сполз вниз. Усевшись рядом с Мэгс, он толкнул её плечом, а потом, повернувшись к ней, дунул в карнавальный свисток-язычок.

— Привет.

— Привет.

Мэгс улыбнулась Ноэлу. На нём были пиджак в клетку и белая рубашка с расстёгнутым воротом. Бледная кожа Ноэла всегда легко краснела. Вот и сейчас он весь пылал, от линии волос на лбу до второй пуговицы на рубашке.

— Ты просто танцевальная машина, — заметила девушка.

— Я люблю танцевать, Мэгс.

— Знаю, что любишь.

— А возможность выдаётся не так уж часто.

Она удивлённо вскинула брови.

— Я люблю танцевать на публике, — пояснил Ноэл. — С другими людьми. Для меня это способ общения.

— Я сохранила это, — Мэгс протянула ему красный шёлковый галстук. Ноэл бросил галстук в неё, когда отплясывал на кофейном столике.

— Спасибо, — ответил он, взял его и обмотал вокруг шеи. — Молодец, что поймала. Но вообще-то я пытался выманить тебя на танцпол.

— Ноэл, это был кофейный столик.

— Там бы хватило места на двоих, Маргарет.

Задумавшись, Мэгс поморщилась.

— По-моему, нет.

— Нам с тобой всегда хватит места на двоих, на любом кофейном столике, — провозгласил Ноэл. — Ведь ты — мой лучший друг.

— Пони — твой лучший друг.

Ноэл пробежался пальцами по волосам. Кудрявые пряди были мокрыми от пота.

— Пони тоже мой лучший друг. И Фрэнки. И Коннор.

— И твоя мама, — добавила Мэгс.

Ноэл с улыбкой посмотрел на неё.

— Но особенно ты. Это наша годовщина. Не могу поверить, что ты не станцуешь со мной на нашу годовщину.

— Не понимаю, о чём ты, — сказала Мэгс. (Она прекрасно понимала, что он имеет в виду.)

— Это произошло прямо здесь, — Ноэл указал на фуршетный стол, куда мать Алисии всегда выставляла закуски. — У меня был приступ аллергии, а ты спасла мне жизнь. Сделала укол адреналина в сердце.

— Я съела немного песто, — сказала Мэгс.

— Героически, —