Полночь [Рейнбоу Рауэлл] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Полночь (пер. Мария Николаевна Приморская) (а.с. Рейнбоу Рауэлл. Рассказы) (и.с. 12 историй-1) 113 Кб, 20с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Рейнбоу Рауэлл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

подтвердил Ноэл.

Мэгс вдруг подскочила на месте.

— Ты же не ел салат с курицей, я надеюсь? Он с миндалём.

— Опять спасаешь мою жизнь.

— Или всё-таки ел?

— Нет. Но я съел немного фруктового коктейля. Думаю, там была клубника. У меня теперь во рту щиплет.

— С тобой всё хорошо? — Мэгс покосилась на него.

Ноэл выглядел нормально. Раскрасневшийся. Потный. Его зубам, казалось, было тесно во рту, а рот с трудом умещался на лице.

— Я в порядке, — сказал он. — Если язык распухнет, я дам знать.

— Держи свои неприличные аллергические реакции при себе, — фыркнула Мэгс.

Ноэл подмигнул ей.

— Ты ещё не видела, что бывает, когда я ем моллюсков.

Мэгс закатила глаза, пытаясь не рассмеяться. И снова посмотрела на Ноэла.

— Погоди, а что происходит, когда ты ешь моллюсков?

Ноэл равнодушно ткнул в грудь.

— Сыпь выступает.

Мэгс нахмурилась.

— Как тебе удалось выжить?

— Благодаря усилиям скромных героев. Таких, как ты.

— Розовый салат тоже не ешь, — строго сказала Мэгс. — Там креветки.

Ноэл набросил красный галстук ей на шею и улыбнулся. А не усмехнулся, как раньше.

— Спасибо.

— Спасибо тебе, — ответила она, выровняла концы галстука и опустила взгляд. — Он подходит к моему свитеру.

На Мэгс было огромное вязаное платье с каким-то ярким скандинавским орнаментом.

— К твоему свитеру всё подходит, — согласился он. — Ты похожа на пасхальное яйцо, раскрашенное в рождественские цвета.

— Я в нём чувствую себя куклой из «Маппет-шоу», — пояснила Мэгс. — Одной из тех, пушистых.

— Мне нравится, — одобрил Ноэл. — Радует глаз.

Не понимая, подшучивает он над ней или нет, Мэгс предпочла сменить тему.

— А куда делся Пони?

— Он вон там, — Ноэл указал куда-то на другой конец комнаты. — Решил заранее подготовиться, чтобы якобы случайно оказаться возле Симини, когда стукнет полночь.

— И поцеловать её?

— Именно, — подтвердил Ноэл. — В губы, если всё пойдёт по плану.

— Фу, как это пошло, — поморщилась Мэгс, играя концами галстука.

— Целоваться?

— Нет… в поцелуях ничего плохого нет.

Мэгс почувствовала, что краснеет. Хорошо, что у неё не такая бледная кожа, как у Ноэла; лицо и шея не пойдут красными пятнами.

— Пошло использовать Новый год как предлог, чтобы поцеловать кого-то, кто, возможно, не хочет с тобой целоваться. Использовать его как уловку.

— А вдруг Симини на самом деле хочет поцеловать Пони?

— А вдруг нет? Тогда обоим будет очень неловко, — возразила Мэгс. — Но она всё равно его поцелует, потому что почувствует, что обязана сделать это.

— Он же не станет на неё сразу набрасываться, — сказал Ноэл. — Сначала установит зрительный контакт.

— Какой ещё зрительный контакт?

Ноэл повернул голову и установил с Мэгс зрительный контакт: брови с надеждой приподнялись; глаза наполнились нежностью. Теперь на лице Ноэла отчётливо читалось: «Слушай, можно я тебя поцелую?»

— Ого, — присвистнула Мэгс. — А что, очень даже неплохо.

На лице Ноэла тут же появилось совсем другое выражение, что-то вроде: «Ну ещё бы».

— Конечно, неплохо. Я ведь уже целовался.

— Правда? — поразилась Мэгс. Она знала, что Ноэл общается с девушками, но никогда не слышала, чтобы у него была подружка. А ведь она бы точно об этом узнала, как и любой из четырёх-пяти лучших друзей Ноэла.

— Пф-ф-ф, — фыркнул он. — С тремя девушками. В восьми разных ситуациях. Так что, пожалуй, я умею устанавливать зрительный контакт.

К шестнадцати годам достижения Мэгс на этом фронте были куда скромнее.

Она снова мельком взглянула на Пони. Он стоял возле телевизора, уткнувшись в телефон. Неподалёку, всего в нескольких шагах, Симини болтала с подругами.

— И всё-таки это нечестно.

— Почему нечестно? — спросил Ноэл, проследив за её взглядом. — Они оба сейчас ни с кем не встречаются.

— Не в этом смысле нечестно, — сказала Мэгс. — Дело в том, что… он торопит события. Если тебе кто-то нравится, то нужно приложить усилия. Узнать человека получше. Заработать этот поцелуй.

— Пони и Симини друг друга уже знают.

— Да, — согласилась Мэгс, — и при этом ни разу даже на свидание не ходили. Симини вообще когда-нибудь показывала, что он её интересует?

— Иногда человека нужно подтолкнуть, — не согласился Ноэл. — Вот посмотри на Пони.

Мэгс посмотрела. Одет в чёрные джинсы и футболку, на голове — ещё не отросший ирокез. В средней школе он всегда ходил с конским хвостом, поэтому все до сих пор называли его Пони. Чаще всего он был громким и смешливым, а порой громким и несносным. И постоянно рисовал что-то шариковой ручкой у себя на руке.

— Этот парень понятия не имеет, как сказать девушке, что она ему нравится, — сказал Ноэл. — Ни малейшего… А теперь посмотри на Симини.

Мэгс взглянула на неё. Симини была маленькой, нежной и такой застенчивой, что, похоже, и не собиралась вылезать из своей скорлупы. Был только один способ