Царство рептилий [Коллектив авторов] (pdf) читать постранично

-  Царство рептилий  (а.с. polaris: Путешествия, приключения, фантастика -418) 4.1 Мб, 270с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Коллектив авторов

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

POLARIS

ПУТЕШЕСТВИЯ . ПРИКЛЮЧЕНИЯ . ФАНТАСТИКА

CDXVIII

Salamandra P.V.V.

ЦАРСТВО
РЕПТИЛИЙ
Забытая
палеонтологическая
фантастика

Том XIХ

Salamandra P.V.V.

Царство рептилий. Сост. и прим. М. Фоменко (Забытая
палеонтологическая фантастика. Том XIX). — Б. м.: Salamandra P.V.V., 2023. — 270 c., илл. — (Polaris: Путешеcтвия,
приключения, фантастика. Вып. СDХVIII).

Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени
и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни
созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…
В сборник «Царство рептилий» вошли рассказы и повести западных писателей, созданные в 1890-1940-х гг. Почти все они впервые переведены на русский язык.

© Authors, estate, 2023
© Переводчики, 2023
© M. Fomenko, состав, комментарии, 2023
© Salamandra P.V.V., оформление, 2023

ЦАРСТВО
РЕПТИЛИЙ

Джозеф К. Линкольн

ГРОМОВОЙ ЯЩЕР

I
В то утро мы с ним были единственными посетителями
в большом Палеонтологическом зале музея. В дальнем конце зала служитель вытирал пыль с костлявых голеней трицератопса, и повсюду вокруг нас стояли скелеты существ,
которые ходили по земле или плавали по морям тысячи веков назад.
В воздухе витал затхлый запах — запах разлагающихся
окаменелостей и исчезнувших эпох. Такой запах мог бы восхитить ученого, однако на ученого он никак не походил.
— Послушай, приятель, — сказал он, — ты не подойдешь
сюда на минутку?
Как правило, мне не очень нравится, когда незнакомцы
с красными носами и чахлыми бакенбардами называют меня «приятелем». Но мне стало любопытно, и я пересек зал.
— Приятель, — сказал он хриплым шепотом, который
определенный сорт людей, похоже, считает подходящим для
разговора в художественной галерее или музее, — приятель,
мои глаза уже не так хороши, как раньше. Не подскажешь ли
мне название живности, которой принадлежали эти кости?
Кости, о которых шла речь, были высотой в десять футов и некогда составляли каркас правой задней ноги бронтозавра.
— Понятно, понятно, — сказал он, когда я ответил на его
вопрос. — Еще один вопросик. Где бы тут посмотреть, как выглядела эта штука, когда была живой?
Я подвел его к витрине, где стояли глиняные статуэтки
вымерших рептилий и зверей, вылепленные в миниатюре
руками опытных моделистов. Не успел я выбрать нужную,
как он сам нашел искомое.
— Это тот самый зверь? — нетерпеливо спросил он, указывая на бронтозавра в реконструкции профессора Голдсборо.
— Я так и думал, дружище, я так и думал, — усмехнулся он
и принялся с видом знатока рассматривать модель.
— Что ж, не так уж плохо! Для фигурки не так уж плохо.
Но хвост не очень правильный, и на спине не должно быть
8

этих вот бугорков. И голова слишком маленькая — определенно слишком маленькая. Я думаю, у парня, который это
сделал, не было ничего, кроме костей. Вот почему тут нет
крючковатой морды и тех штуковин под подбородком, которые так тряслись, когда он ревел. Как, ты сказал, называлась эта штука? Бронкосоус, верно?
— Бронтозавр. Великий громовой ящер.
— Громовая ящерица, эй! Что же, это очень хорошее имя,
особливо что касается грома. Видать, парень, который дал
ему имя, знал, как он умеет реветь. Боже! Боже! Прям как
сейчас вижу. Я сижу в дыре, на уступе, а он сидит внизу на
корточках и орет так, что и мертвые проснутся. Да, да!
— Он? Кого вы имеете в виду?
— Ну, его — старого бронкосоуса или кого-то из его родни.
— Да вы с ума сошли! Последний бронтозавр умер миллионы лет назад!
Джентльмен с чахлыми бакенбардами внезапно повернулся и вцепился в меня с ловкостью лоббиста. Не выпуская
мой лацкан, он отвел меня в укромный уголок у окна. Затем, встав передо мной и отрезав все пути к отступлению,
он сказал, торжественно помахивая коротким указательным
пальцем перед моим носом:
— Дружище, присаживайся вот на этот стульчик, и я расскажу тебе глупую байку, самую глупейшую из всех дурных
баек на свете — вот и все, заметь. Трижды я рассказывал
ее как чистейшую правду. В первый раз это было в Рио, и меня отправили в больницу. Потом в салуне «Ривер-Палас» в
Новом Орлеане, и меня вышвырнули на улицу.
В последний раз дело было дома, на Кейп-Код, и там намекнули, что посадят меня в сумасшедший дом. Так что теперь я всего-навсего рассказываю байку и могу не бояться
последствий. Понимаешь?
Я начал чувствовать себя неуютно и попытался встать и
уйти, но он решительно, хотя и мягко, заставил меня снова
сесть.
— Меня зовут Смолли, дружище, — начал он. — Тобиас
Гудспид Смолли, сын Элканы и Дезире Смолли из Харнисс9

порта на Кейпе. Раньше я был корабельным коком, и к тому же довольно хорошим. Старый капитан Доан говаривал,
что мой пирог из сушеных яблок... Ну да ладно! Давнымдавно, в 75-м, я был стюардом на борту барка «Аполлон»
под начальством Лемюэля