О поваренном искусстве [Марк Габий Апиций] (fb2) читать постранично, страница - 31

- О поваренном искусстве (пер. Николай Сергеевич Горелов) 369 Кб, 83с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Марк Габий Апиций

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

подлива с добавлением рыбьей крови и внутренностей.

(обратно)

7

Pulmentaria (лат.) — слово, обозначающее пищу, употребляемую с хлебом как основным блюдом, обычно пряную и ароматную.

(обратно)

8

Возможно, в данном случае речь идет о дыне (cucumis melo).

(обратно)

9

Речь идет о крапиве двудомной, или крапиве шариконосной, которую советуют употреблять с 20 марта по 21 апреля.

(обратно)

10

Рецепты явно стоят не на своем месте. Слово «spondyli» может означать как внутреннюю мягкую часть ракушки, так и артишок, вероятно, поэтому блок рецептов и оказался в этом разделе.

(обратно)

11

Очень легкий, пористый хлеб, приготовленный с добавлением полбы, замоченной в виноградном соке, действовавшем, вероятно, как закваска.

(обратно)

12

Сладкое мясо — телячьи или козьи грудные, а особенно зобные железы — считалось большим деликатесом.

(обратно)

13

Holus molle (лат.) может означать как нежные зеленые листья, так и пюре.

(обратно)

14

Неизвестная рыба.

(обратно)

15

Вероятно, целью повара, подававшего гостям подобное блюдо, приготовленное из свежей и соленой рыбы, было создать впечатление, что они едят свежую, значительно более дорогую рыбу.

(обратно)

16

Минутал — блюдо из рыбы, фрикаделек и мелко нарубленных овощей.

(обратно)

17

Tracta (лат.) — тонкий лист сухого теста.

(обратно)

18

Рецепт явно повторяет сам себя.

(обратно)

19

Вероятно, чечевица готовится отдельно и подается с соусом.

(обратно)

20

Имеется в виду сок смолоносицы.

(обратно)

21

Allec (лат.) — побочный продукт при производстве подливы или гарума, опускавшийся на дно в виде осадка.

(обратно)

22

Римляне наряду с обычным репчатым луком употребляли луковицы многих цветов, например таких, как лилия или морской лук. Луковицы гиацинта (grape hyacinth) считались деликатесом и прекрасным возбуждающим средством.

(обратно)

23

Возможно, в сало заворачивали, чтобы обжаривать, а в папирус — при варке.

(обратно)

24

Неизвестная рыба, возможно, имеется в виду акула-молот.

(обратно)

25

Возможно, морской петух.

(обратно)

26

Такая специя неизвестна. Слово может быть сокращением от латинского addenda и переводиться как «дополнительно», что относится к двум оставшимся специям.

(обратно)