Избранное: Романы, рассказы [Густав Майринк] (fb2) читать постранично, страница - 328

- Избранное: Романы, рассказы (пер. Ирина Сергеевна Алексеева, ...) 3.93 Мб, 862с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Густав Майринк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Геракла, с неба по воле Юпитера спустилась колесница, которая унесла героя на Олимп, где он был принят в сонм бессмертных богов. (См.: Овидий. Метаморфозы. Кн. IX).

(обратно)

213

С. 629. …«Блаженны не видевшие и уверовавшие». — Ин. 20: 29.

(обратно)

214

С. 632. …образ темноликой Мадонны… Черная богиня. — Черная мадонна — распространенный в романскую эпоху образ Богоматери; связан с изображениями древнеегипетской Исиды с младенцем Гором на руках.

(обратно)

215

С. 633. …в короне из перьев… — Перо Маат — перо Истины; в представлениях древних египтян украшало головы всех богов (судей) во время Загробного суда Осириса. Это перо (а не бронзовую статуэтку) клали на весы Истины для взвешивания сердца умершего.

(обратно)

216

Верховный бог древних египтян. — Бог Осирис. Здесь дано весьма приблизительное описание Загробного суда, или суда Осириса, каким он рисуется в мифологии египтян. По их представлениям, головы всех судей (богов) украшало перо Истины — перо Маат. Его же, а не бронзовую статуэтку, как сказано здесь, клали на чашу для взвешивания сердца на весах Истины.

(обратно)

217

…смуглый человек с головой ибиса. — Так изображался Тот, древнеегипетский бог мудрости, счета, письма.

(обратно)

218

…символом Вечной жизни. — Так выглядит иероглиф, означающий «жизнь».

(обратно)

219

…две фигуры, одна с головой сокола, другая с головой шакала — Гор (в египетской мифологии бог света, борющийся с силами мрака) и Анубис (бог — покровитель умерших; древние греки отождествляли Анубиса с Гермесом).

(обратно)

220

С. 635. Польдер — осушенная часть озера (нидерл.).

(обратно)

221

С. 644. «Благословен Господь…» — Пс. 30: 22.

(обратно)

222

С. 654. «И обрушилась стена…» — Иис. Н. 6: 19.

(обратно)

223

БЕЛЫЙ ДОМИНИКАНЕЦ

Роман впервые опубликован в 1922 году. Перевод выполнен по изданию: Langen Müller Verlag. München, 1995.

(обратно)

224

С. 660. Лурд — город во Франции (департамент Верхние Пиренеи). Знаменит гротом, привлекающим многочисленных паломников, в котором в 1858 году, по преданию, явилась Божья Матерь.

(обратно)

225

Таубеншлаг — в переводе с немецкого «голубятня»; Кристофер (Христофор) — «несущий Христа». Кристофер Таубеншлаг назван в честь святого Христофора, по преданию перенесшего младенца Христа через реку и почувствовавшего при этом такую тяжесть, словно он нес на своих плечах весь мир.

(обратно)

226

С. 663. «Сеется в тлении, восстает в нетлении». — Ср.: Кор. 15: 42.

(обратно)

227

С. 673. …нарекли… ее позорным именем Алоизия… — Алоизией звали первую жену Майринка, брак с которой был несчастливым.

(обратно)

228

С. 676. Бог Вестал. — Вероятно, имя произведено от имени Весты, в римской мифологии — богини священного очага городской общины, курии, дома. Жрицы Весты — весталки хранили обет девственности и чистоты. Не исключено также, что Майринк обыгрывает и название «веталы» — в индуистской мифологии так назывались злые духи, вампиры.

(обратно)

229

С. 677. Марья-Тереза (Мария-Терезия) — имя эрцгерцогини австрийской, императрицы Священной Римской империи, королевы венгерской и богемской (1717–1780).

(обратно)

230

С. 688. Зигфрид — (Сигурд) герой германо-скандинавской мифологии и эпоса. Главный подвиг Зигфрида — умерщвление дракона Фафнира. Прежде чем убить Фафнира, Зигфрид воспитывался у колдуна — кузнеца Регина, который выковал ему меч Грам (Балмунг), которым Зигфрид рассек его наковальню. После убийства Зигфрида его вдова Кримхильда в конце долгих кровопролитных битв отрубила этим мечом голову убийцы Зигфрида — Хагена.

(обратно)

231

С. 691. «Бы-ы-ыть или не бы-ы-ыть…» — Здесь и далее использован перевод М. Лозинского трагедии Шекспира «Гамлет»: акт 3, сцена 1.

(обратно)

232

С. 698. «…о ком Иисус сказал…» — Ср.: Ин. 21: 22–23.

(обратно)

233

С. 701. «Многое и другое…» — Ин. 21: 25.

(обратно)