Мисливці за головами [Ю Несбьо] (fb2) читать постранично, страница - 81

- Мисливці за головами (пер. Юлія Володимирівна Максимейко) (и.с. Карта світу) 1.54 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ю. Несбьо

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

повернулася до мене. І я був готовий. Гадаю, щось схоже відчуває диригент в останні секунди до початку концерту, знаючи, що погляди всіх оркестрантів прикуто до його палички, і чує, як напружений шурхіт завмирає в залі у нього за спиною.

— Саме тому я і запросив вас сьогодні сюди, — сказав я. — Людина, яку ви зараз побачите, — це нова зірка не тільки на норвезькому, але й на світовому небосхилі топ-менеджерів. Минулого разу мені здалося абсолютно неможливим витягти його з його теперішньої роботи, адже він там Бог Отець, Бог Син і Бог Дух Святий в одній особі.

Я переводив погляд з одного обличчя на інше.

— Я і тепер нічого не можу обіцяти, але ризикну все-таки сказати, що, здається, зумів перехопити його на льоту. І якщо нам вдасться його… — Я закотив очі до стелі, демонструючи, що це лише мрія, утопія, але все-таки… І голова правління з менеджером з громадських комунікацій передбачувано й неминуче посунулися вперед. Навіть представник колективу, який увесь час сидів, склавши руки на грудях, поклав їх тепер на стіл і посунувся трохи ближче.

— Хто?. Хто? — шепотів менеджер з громадських комунікацій.

Сто двадцять.

Двері прочинилися. І там стояв він, чоловік тридцяти дев’яти років у костюмі від Камікадзе з магазину на Бугстад-вейєн, де для персоналу «Альфи» діє п’ятнадцятивідсоткова знижка. Перш ніж впустити його сюди, Фердинанд припудрив йому праву руку тальком тілесного кольору, оскільки, як відомо, долоні у кандидата пітніють. Але кандидат знав, що від нього вимагається, бо я дав йому всі інструкції, відрежисерувавши сцену до найменшої деталі. А ще він фарбував волосся, так що на скронях виднілася легка сивина, і колись він володів літографією Едварда Мунка «Брошка».

— Дозвольте вам представити Ієреміаса Ландера, — сказав я.

Я — мисливець за головами. Узагалі-то це не дуже складно. Але я — цар гори.




Примітки

1

Тут: маскувальна вода. Гра слів. Натяк на eau de parfum — парфуми (фр.).

(обратно)

2

Найбільша в Норвегії економічна газета.

(обратно)

3

Селіна Мідельфарт — одна з найбагатших та найуспішніших підприємниць Норвегії. У 2000 році придбала будівлю посольства НДР в Осло у приватну власність.

(обратно)

4

Ресторанне обслуговування (англ.).

(обратно)

5

Норвезький письменник, чоловік норвезької принцеси Мерти Луїси, доньки правлячого короля Харальда V.

(обратно)

6

Вокаліст норвезької хард-рок-групи «Турбонегро», справжнє ім’я — Хане Ерік Дювік Хусбю.

(обратно)

7

Акторка й одна з найуспішніших моделей у Швеції 1990-х.

(обратно)

8

Дислексія — порушення у сприйнятті подібних літер.

(обратно)

9

Снюс — різновид тютюнових виробів, подрібнений та зволожений тютюн, що тримається між зубами та верхньою губою.

(обратно)

10

«Допити злочинців і зізнання» (англ.).

(обратно)

11

Слід, ознака, шлях (англ.).

(обратно)

12

Я вражений (англ.).

(обратно)

13

Юхан Фалькбергет (псевдонім Юхана Петтера Ліллебаккена) — норвезький письменник, роман якого «Четверта нічна варта» (1923) розповідає про життя гірників.

(обратно)

14

Понтоппідан Хенрік — датський письменник-романіст, лауреат Нобелівської премії у галузі літератури (1917).

(обратно)

15

«І це буде… ПРЕЧУДОВО!» (Англ.) Можливо, перифраз рефрену пісні «Perfect day» з репертуару Клея Ейкена: «It’s gonna be a perfect day!» — «Це буде чудовий день!»

(обратно)

16

«Це була ніч після важкого дня…» (Англ.)

(обратно)

17

Бйорн Борг — шведський професійний тенісист, у минулому першаракетка світу.

(обратно)

18

Оскільки назва «Патфайндер» (англійською «Pathfinder») містить у собі слово «path» — дорога, стежина, то йдеться про синонімічний ряд: дорога — шлях — подорож.

(обратно)

19

Ламати, нищити (норе.).

(обратно)

20

«… хтось такий, як ти / Ти надаєш усьому сенс» (англ.).

(обратно)

21

— Чи не могли б ви з’єднати мене з цим новеньким,