Вампир-детектив Миднайт [Дж С Андрижески] (fb2) читать постранично

- Вампир-детектив Миднайт (пер. Rosland || Переводы романов Группа) (а.с. Вампир-детектив Миднайт -1) 2.09 Мб, 289с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дж С. Андрижески

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дж. С. Андрижески Вампир-детектив Миднайт

Информация о переводе:

Перевод: Rosland

Редактура: Бреган Д'Эрт

Русификация обложки: Alena_Alexa

***

«Вампир-детектив Миднайт» — это первая книга в суровой и романтической серии, действие которой происходит в футуристическом и антиутопическом Нью-Йорке, населённом вампирами, людьми и экстрасенсами, которые пытаются восстановить свой мир после разрушительной расовой войны, едва не уничтожившей всю планету.

Эта серия — спин-офф от серии «Тайна Квентина Блэка», но её можно читать отдельно. Её главный герой, вампир с прошлым и детектив отдела убийств, Наоко «Ник» Танака, только что перевёлся в полицию Нью-Йорка после плохого инцидента в Лос-Анджелесе, и это заставляет его начать новую жизнь. Ник работает «Миднайтом», или вампиром на службе департамента человеческой полиции. Когда он прибывает в Нью-Йорк, он хочет, чтобы его оставили в покое, дали работать, кататься на сёрфе и мирно проживать его бессмертную жизнь.

У жизни и обитателей Нью-Йорка явно другие планы.

Глава 1 Слишком приятный запах

Он почуял кровь ещё до того, как завернул за угол переулка.

Всего за несколько шагов до этого он услышал, как они говорят о нём.

В этом и заключалась проблема работы с людьми.

Одна из проблем, во всяком случае.

У них был дерьмовый слух, так что они считали, что у всех он такой же дерьмовый.

— Где Миднайт? — послышался голос ведущего детектива.

Ник услышал шорох одежды мужчины, когда тот осмотрелся по сторонам — может, убеждаясь, что какой-нибудь случайный вампир не маячит возле него, или что он сам не пропустил Ника, идущего к нему во тьме.

— Я думал, его сюда вызвали? — пробормотал детектив, делая глоток чего-то горячего, судя по той быстрой отрывистой манере, в которой он отхлебнул жидкость. Скорее всего, искусственный кофе, учитывая, что Ник мог различить его слабый горьковатый запах.

Конечно, больше никто не называл его «искусственным кофе».

Они просто называли это «кофе».

Но Ник помнил настоящий кофе достаточно хорошо, чтобы знать: пойло, которое они пили теперь — это не настоящий кофе.

Это оскорбление в адрес кофе.

Ведущий детектив во второй раз осмотрелся по сторонам. Опять посмотрел на наручные часы.

— Где он, чёрт подери? — пробормотал он. — Сейчас нам бы не помешал нюхач крови. Иисусе. Посмотри на эту жесть.

Стоявший рядом с ним мужчина хмыкнул.

— Бл*дские кровососы. Он, наверное, в каком-нибудь тёмном переулке платит шлюхе крови, чтобы та подрочила ему, пока он осушает её…

Мужчина умолк на полуслове и покраснел, когда Ник завернул за угол здания.

Ник нарочно шагнул на свет, когда вошёл в узкий переулок, где все они стояли, согнувшись над чем-то, что он уже чуял, но ещё не видел.

Он оказался прав по поводу искусственного кофе.

Детектив, стоявший ближе всего к месту преступления и к женщине-криминалисту, склонившейся над ближайшим телом, собиравшей улики и фотографировавшей его со всех сторон, сделал ещё один глоток водянистого дерьма, сжимая левой рукой один из тех полуорганических, видоизменяющихся стаканов.

Чёрт, Ник скучал по-настоящему кофе.

Он знал, что ему как вампиру вкус уже не покажется таким, как прежде, но он всё равно скучал по кофе.

В эти дни лишь истинный богач мог позволить себе настоящий кофе. Те немногие растения, что по-прежнему существовали, тщательно взращивались в оранжереях стараниями фермеров из бутиков, которые обслуживали исключительно супербогачей — ту же горстку людей, которые заправляли практически всем.

— Ты опоздал, — нейтральным тоном заявил ведущий детектив — высокий, худой как жердь чёрный и седой мужчина по имени Морли.

Ник проигнорировал подколку, оглядывая место преступления.

Шестерых. Он чуял шестерых.

Он видел только пять тел, три женских и два мужских, но учуял шесть разных типов крови, шесть разных отпечатков ДНК. Шестая, ещё одна женщина, могла быть одним из убийц, но пахло всё не так.

Она пахла мёртвой.

— Проверьте мусорный контейнер, — сказал он.

Он указал на бак, приставленный к стене слева, в нескольких метрах от места, где сосредоточились криминалисты и детективы.

— У вас шесть трупов, — добавил Ник, всё ещё держа руки в карманах.

Он продолжал обходить место преступления и сморщил нос, когда подошёл ближе.

При этом он ещё сильнее уверился в шестом теле.

Он всё ещё осматривался вокруг, принюхиваясь к воздуху, когда почувствовал, что его клыки начали удлиняться.

Он рефлекторно сжал челюсти, подавляя это желание. Сделав это, он украдкой огляделся, проверяя лица, хотя вероятность того, что кто-то из людей мог это заметить, была практически нулевой.

Бл*дь, неужели он пришёл сюда голодным?

Почему его желудок внезапно начал чудить?

Выкинув эту мысль из головы, пока она не начала влиять