Тінкі й чарівна квітка [Мері Блер] (fb2) читать постранично, страница - 7

- Тінкі й чарівна квітка 605 Кб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Мері Блер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

орхідеї. Стелю майже підпирали розлогі пальми. Крім того, тут був ще й невеликий басейн, у якому пишалися своєю красою лотоси.

Міддлеміст червоний став перлиною виставки. Він викрашався в центрі зали на круглій тумбі.

Тато Лілі і її дідусь водили гостей від квітки до квітки і розповідали історії про дивовижні рослини. Лілі ні на крок не відходила від тата, вона дуже за ним скучила.

З-поміж відвідувачів було чимало дітей, тому Тінкі довелося стати зовсім-зовсім невидимим. Він ширяв над квітами, і йому не набридало милуватися ними.

День, сповнений турботами, збігав, останні відвідувачі покинули оранжерею, і її закрили. Лілі зі своїми рідними нарешті вирушили додому.

Бабуся приготувала святкову вечерю, і вся сім’я зібралася за столом.

Ніч спала на землю, коли Лілі пішла спати. Затишно влаштувавшись у своєму ліжку, дівчинка знову і знову згадувала все, що їй довелося пережити за день. Вона навіть відразу не помітила, як до кімнати зайшов тато. Він сів коло неї на ліжко, погладив її по голівці і спитав:

— А тепер, може, ти мені розкажеш, як це тобі пощастило знайти нашу камелію?

Лілі могла розповісти татові все — адже вони були справжніми друзями. Утім, саме зараз дівчинка боялася підвести Тінкі. Вона запитально подивилася на свого чарівного друга, який тихенько ховався за лампою. Маленький кролик на мить замислився, але враз усміхнувся і кивнув.

Розділ 9. Місто в небесах

Феріґард сміливо вилетів зі свого укриття, і тато Лілі побачив просто себе крилатого кролика.

— Тато, познайомся, це Тінкі, — боязко сказала Лілі. — Це він допоміг мені знайти камелію.

— Здається, я вже його бачив якось, — трохи затинаючись, сказав тато. — Ти ж казала, що це твоя іграшка. Чи не так?

— Пробач, тату. Я не хотіла тебе обманювати. Просто не могла видати таємницю друга без його згоди.

— Так, звичайно, я розумію, — закивав все ще здивований тато і, звернувшись до Тінкі, сказав: — Приємно познайомитися. Дякую, що не залишив нас у біді.

— Феріґарди завжди приходять на допомогу тим, хто вірить у дива, — усміхаючись відповів чарівний кролик.

— Фе… Хто? — не зрозумів тато.

— Фе-рі-ґар-ди, — за складами проказав Тінкі. — Чарівні захисни­ки. Звичайні люди нас не бачать, — тіль­ки діти і тварини.

— А тато у мене особливий! Він вірить у дива й сам їх творить, — гордо мовила Лілі.

— Але я так і не зрозумів, хто ж украв камелію, як ви її знайшли, й куди подівся викрадач? — засипав запитаннями друзів тато Лілі.

Тінкі схвильовано подивився на Лілі, не знаючи, чи можна дорослій людині все розповісти. Нараз кімнату освітило біле сяйво, і поряд із крилатим кроликом у повітрі виник великий крилатий кіт.

— Добрий вечір, — чемно привітався чудовий звір.

Тато Лілі, побачивши крилатого кота, не зміг вимовити ані слова. Утім, трохи оговтавшись, все ж таки кивнув.

— Ви врятували унікальну квітку, тому ви теж трішечки феріґард, — усміхнувся кіт. — Ми вирішили, що можемо показати вам наше місто й попросити про допомогу. Ну а історію про викрадення квітки Лілі розповість вам дорогою.

Учитель запитально подивився на дівчинку, і та з готовністю закивала. Лілі не звикла щось приховувати від тата й була рада, що може все йому розповісти.

— Тільки вам доведеться заснути. Ви згодні? — загадково усміхнувся кіт.

Чоловік кивнув. Кіт провів лапою над татовою головою, і той нараз спокійно заснув прямо на стільці.

— Лілі, якщо хочеш полетіти з нами, засинай, — почула дівчинка шепіт Тінкі, й одразу її очі самі заплющилися.

— Ура! — вигукнув кролик. — Нарешті Лілі побачить місто феріґардів.

Несподівано Лілі відчула, що вона вже не лежить у своєму ліжечку, а летить на спинці кролика. Її тато сидів поруч, зі страхом вчепившись у шерсть маленького феріґарда. Чоловік безпорадно глянув на дочку.

— Таточку, не бійся. Тінкі вже зменшував мене, а потім він знову зробив мене великою. Це так весело! — Лілі простягнула татові руку. — Тримаймося за руки, тоді тобі буде не страшно.

Тато Лілі подивився на дочку й засміявся. Коли вона була зовсім маленька, він часто казав їй те саме.

— З тобою я нічого не бою­ся, — від­повів він так, як колись відповіда­ла Лілі.

Роззирнувшись, тато й донька зрозуміли, що летять високо над містом. Вогні міста, немов світлячки, мерехтіли далеко внизу. Феріґарди піднімалися чимдалі вище в небо.

Нічний політ був нетривалий. Нев­довзі друзі наблизилися до великої хмари, яка таємничо світилася в темряві. Кіт і кролик м’яко опустилися на хмару, а Тінкі сказав:

— Тепер ви можете йти самі.

Лілі обережно ступила на хмару і з подивом відчула під ногами м’яку, немов перина, поверхню. Тато пішов услід за своєю сміливою дочкою. Феріґарди повели своїх гостей уперед. Дорогою Лілі коротко розповіла татові, хто викрав квітку і як вони її врятували.

— Ох, Лілі, я вже втомився дивуватися. Напевно, сьогодні найдивовижніший день у моєму житті.

— І в моєму також, —