Король Дроздобород [Кора Рейли] (fb2) читать постранично, страница - 6

Книга 490234 устарела и заменена на исправленную

- Король Дроздобород (пер. Sasha Egorovna Patrova (monopoly)) 1.19 Мб, 38с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кора Рейли

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Скоро я подчинюсь требованиям моей семьи, требованиям общества, а позже требованиям моего мужа — по крайней мере, на какое-то время.

— Какое наслаждение может устроить девушка на таком балу? — прошептала я.

Его глаза горели нетерпением. Он наклонил голову, его губы коснулись моего уха.

— Есть множество удовольствий для исследований, моя дорогая.

В нижней части живота скопилось тепло.

— Мне нужен кто-то, чтобы исследовать их вместе.

Его хватка на мне усилилась.

— Пойдём.

Он потащил меня прочь от танцпола. Никто за нами не наблюдал, во всяком случае, не так, как если бы они знали, что я Джин Уитни.

Я последовала за ним через комнату, где находились акробаты, пока мы не оказались на большом балконе с видом на обширную территорию, включая лабиринт и озеро. Мы были одни. Маскарад только начался, и люди были заняты едой или болтовней друг с другом. Он подвел меня к перилам, встал позади меня так близко, что его тепло накрыло мою спину.

— Как тебя зовут? — я шептала, чтобы не нарушать тишину наверху.

Мы жили в своем собственном мире, и я хотела, чтобы это осталось таким навсегда. Казалось, до реальности еще целая вечность.

— Можешь звать меня Дарк, — пробормотал он.

— Дарк, — задумчиво произнесла я с улыбкой. — Можешь звать меня Джиджи.

Это прозвище дали мне мои подруги в школе-интернате. Милая форма для Джин.

— Джиджи, милое имя для милой девушки.

Я не была сорвиголовой, и определенно больше хороша собой, чем соблазнительницей, но сегодня я хотела стать кем-то другим.

— Только не сегодня.

— Хм... — его губы слегка коснулись моего горла, и я вздрогнула от чувственного прикосновения. — Скажи мне, Джиджи, у меня будут неприятности, если я сделаю с тобой то, что хочу?

Я склонила голову в сторону, давая ему лучший доступ.

— Я совершеннолетняя.

— Я не это имею в виду. Я буду очень прямолинеен. Я хочу, чтобы сегодня ночью всё было по-моему. Обещаны ли вещи, которые я жажду, кому-то еще?

— Нет, — сказала я, потому что они не были никому обещаны.

По крайней мере, в том, что касается меня. Я еще не дала своего согласия Мистеру Чанлеру, и пока на моем пальце не окажется кольца, я не чувствовала себя обязанной ему.

— Весь мой первый опыт — мой.

Он помолчал.

— Твой первый опыт? — его губы добрались до моей щеки. — Какой твой первый опыт я могу присвоить себе сегодня ночью? — его ладонь прижалась к моему животу, а затем медленно скользнула к груди.

Мои соски были почти болезненно твердыми от предвкушения.

— Все, — выдавила я.

— Тебя никто никогда не целовал.

Я прикусила губу.

— Не мужчина. Однажды я поцеловала девочку в школе-интернате, потому что нам было любопытно.

Я никогда никому в этом не признавалась.

— Как это было?

— Хорошо, наверное, но меня не привлекают девушки.

Мы с подругой весь вечер хихикали над нашей неловкой попыткой поцеловаться по-французски.

Он покачал головой, и наши губы оказались в нескольких сантиметрах друг от друга.

— Ладно, это не катит.

Я выдохнула, и его рот оказался на моем, горячий и требовательный. Его язык раздвинул меня, дразня, пробуя на вкус, заставляя мой собственный язык двигаться в чувственном танце, от которого между моими бёдрами растекалась влага. Он обхватил мою грудь поверх ткани, и я застонала ему в рот, потрясенная его смелостью, даже если он предупредил меня. Его прикосновение было твердым, уверенным. Он, несомненно, был мужчиной, хорошо знакомым с женским телом.

Послышались шаги, пара каблуков и, возможно, мужской ритм. Я напряглась, и Дарк оторвался от поцелуя, но продолжал держать свою руку на моей груди, его большая ладонь обхватила мою грудь. Повернув голову в сторону, положив подбородок на мускулистую руку Дарка, я заметила еще одну пару, поднимающуюся к перилам в другом углу балкона. Коротко кивнув нам, они сосредоточились друг на друге и на лабиринте внизу.

К моему полному шоку, Дарк зацепил большим пальцем мой корсет и потянул его вниз, пока моя грудь не выскочила наружу. Прохладный ночной воздух защекотал мои соски. Я подняла на него глаза, и он вызывающе улыбнулся, ожидая, что я начну протестовать. Кончик его пальца коснулся моего соска, прежде чем он схватил его большим и указательным пальцами, дергая и крутя.

Влага сочилась из меня, от прикосновения и