Кошечка из Сакурасо 7 (fb2)

- Кошечка из Сакурасо 7 (пер. (Rindroid), ...) (а.с. Кошечка из Сакурасо-7) 4.37 Мб, 173с. (скачать fb2) - Хадзимэ Камосида

Настройки текста:




Реквизиты переводчиков

Работа с иллюстрациями: Hairo

Перевод с японского: Rindroid

Редактура: Calm_one

Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:

https://ruranobe.ru/

Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:

https://vk.com/ru.ranobe


Поддержите переводчика материально. Печеньки стимулируют перевод!

Банковская карта: 4276826023427047

Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте — вы поддержали воров


Версия от 27.01.2020


Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов без разрешения запрещено

Начальные иллюстрации







Пролог

Наступила третья весна в Сакурасо.

Что-то повторялось, что-то происходило впервые.

Ожидания и тревоги заполняли душу.

Казалось, чувства готовятся вырваться наружу.

К тому человеку… о котором были все мысли…

Глава 1. Весна идёт полным ходом

Часть 1

Сердце Сораты яростно колотилось.

— О чём ты вдруг… захотела поговорить?..

К нему обращалась девушка с хвостиком — Нанами.

— Ну, кое о чём важном… — пробурчала она, опустив голову. Её щёки покрылись румянцем.

Они сделали паузу.

Замешательство и нерешительность… Ими обоими завладело странное напряжение, получившееся из смеси двух противоположностей: боязни первого шага и решимости несмотря ни на что его сделать.

— Я всегда… хотела поговорить об этом.

— Вон как…

— Ага.

— …

Нанами энергично подняла лицо, словно сама себя подстегивала.

— Всегда-всегда.

— …

Настрой Нанами произвёл на Сорату такое мощное впечатление, что тот смог лишь что-то нечленоразельно промычать. Тело не двигалось, будто парализованное. Сората скривил лицо, а Нанами напротив — ярко улыбнулась.

Её прекрасная улыбка шла, казалось, из самого её сердца.

— Я всегда любила тебя. Очень сильно любила.

Они замолчали.

Пульс подскочил ещё выше, казалось, что всё его тело содрогается в такт ритмичным толчкам.

Наверное, даже Нанами его слышала. Такое сердцебиение невозможно не услышать.

Не произнося ни звука, Сората медленно вздохнул.

Он не думал над ответом. Ведь всё было уже решено. В уме отчётливо возникли мысли и слова… Осталось лишь их озвучить.

— Я тоже. Я тоже это чувствую. Я тоже…

От волнения слова звучали смазанно. Хотя надо было отвечать наоборот чётче… Умом он понимал это, но тело испытывало максимально возможную нагрузку. Потому фразу «Я тоже…» не получалось закончить вслух.


8 апреля.


Ясное голубое небо утром первого дня нового триместра настраивало на позитивный лад. Свет, который пробивался через щель в занавеске, наполнял весенней свежестью комнату 101 в школьном общежитии, в Сакурасо.

Но хозяин комнаты Канда Сората, вопреки празднику природы за окном, протянул, словно увидев кошмар:

— Уф-ф~

Мутный спросонья взгляд упёрся в белую задницу. Подумав, что это кошка, парень попытался в привычной манере смахнуть надоеду.

— Мф, — неожиданно прозвучал возглас.

— Странные звуки для кошки…

Сората протёр глаза и снова воззрился на объект перед собой. Задница. Никаких сомнений. Вот только кое-что не сходилось. Сората подумал сначала о белой кошке Хикари, но сейчас перед его носом находилась небольшая аккуратная попка Homo Sapiens. В белых трусиках.

— Э, какого хрена?!

Сората оторопело поднялся с кровати. Сонливость как рукой сняло. Он ещё раз проверил обстановку. Перед глазами маячила задница. В юбке от столь привычной униформы Суйко. Верхнюю половину тела, вместе с головой, скрывало одеяло. Напоминало страуса, который сунул голову в песок.

Да какого лешего вообще тут происходит? Уму непостижимо.

Но Сората повёл себя на удивление сдержанно. Он догадался, что лишь одно создание могло внезапно заявиться в его комнату и оккупировать его кровать. Сиина Масиро из комнаты 202.

— Эй, Сиина.

Парень решил, что она крепко спит и быстро не проснётся. Но, вопреки ожиданиям, ответ прозвучал сразу:

— Звал?