Всяко третье размышленье [Джон Барт] (fb2) читать постранично, страница - 66

- Всяко третье размышленье (пер. Сергей Борисович Ильин) 648 Кб, 173с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джон Барт

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

lа cucaracha / Ya no puede caminar. / Porque no tiene, рorque le fаlta /Marijuana que fumar». В грубом переводе на язык гринго: «Таракан, таракан / Не может идти дальше, / Потому что у него нет, потому что у него отсутствует / Марихуана, чтобы покурить». — Прим. ДжИНа.

(обратно)

77

Также называется Наступлением Тет и Новогодним наступлением (Тет — вьетнамский Новый год). В ходе этой операции войска Северного Вьетнама, нарушив традиционное новогоднее перемирие, добились определенных тактических успехов.

(обратно)

78

Coitus interruptus (лат.) — прерванный половой акт.

(обратно)

79

Дж. уже успел показать ей высока им ценимый черный с золотом «монблан», которым он годы и годы писал черновые варианты всех своих сочинений

(обратно)

80

Исполнены мастерски (нем,).

(обратно)

81

Отклоненную, увы, в 1982-м (напоминает Редактор Тодд Рассказчику Ньюитту) после десяти лет возни с ее ратификацией Штатами. — Прим. ДжИНа.

(обратно)

82

Электрическая пишущая машинка с шариковой головкой.

(обратно)

83

В пробирке (лат.).

(обратно)

84

Настоящее, честное (лат.).

(обратно)

85

Странно сказать (лат.).

(обратно)

86

Сент-Хеленс (тж. гора Святой Елены) — активный вулкан в Каскадных горах, штат Вашингтон (154 км от Сиэтла, 85 км от Портленда). В результате его извержения 18 мая 1980 г. погибли 57 человек.

(обратно)

87

Каждый такой сезон всего лишь официален: ураган «Палома» еще ждет за кулисами, как сообщает в этой сноске Рассказчик, возможности долбануть в ноябре Гаити, Каймановы острова и Кубу. — Прим. ДжИНа.

(обратно)

88

За неимением лучшего (фр.).

(обратно)

89

В память, памяти (лат.) — ставится в эпитафиях и посвящениях.

(обратно)

90

То есть в июне года Нашей Эры 2009-го. С разрешения Страт Колла, побаивающаяся скуки профессор Тодд вознамерилась выйти в отставку в 67, а не в 65 лет. — Прям. ДжИНа.

(обратно)

91

Оборотная сторона страницы (лат.).

(обратно)

92

Лицевая сторона страницы (лат.).

(обратно)

93

Зима пришла, / Пой «проклятье», кукушка.

(обратно)

94

Хлыщет дождь, и все в грязи, / И как же лупит ветер. / Пой: Проклятье

(обратно)

95

God-damn — проклятие (goddamn — чертов, проклятый); god-dam — будь я проклят! Слова goddamm не существует.

(обратно)

96

Жизнь втроем (фр.).

(обратно)

97

Единственное до сей поры прикосновение Тодд/Ньюиттов к исламу, о коем язвительно напомнило ему недавнее повторное общение с «Ночами» Шахерезады: врезавшаяся в память поездка в Танжер (1930-е). — Прим. ДжИНа.

(обратно)

98

В силу самого факта (лат.).

(обратно)

99

Специальность, профессия (фр.).

(обратно)

100

Tourdeforce (фр.) — проявление, демонстрация силы; шедевр.

(обратно)

101

Американский художник Сэмюэль Ф. Б. Морзе изобрел телеграф. Телефон же был изобретен шотландским инженером Александром Грэмом Беллом.

(обратно)

102

Мизансцена (фр.).

(обратно)

103

Джин

(обратно)

104

То, без чего невозможно обойтись (лат.).

(обратно)

105

Джин

(обратно)

106

Еще одна идиотская идиома: Рассказчик, услышав ее, прозвучавшую в его голове, решает, что она представляет собой эвфемизм, подменяющий «за-ради Христа!». Утром он проверит это в «Гугле» после завтрака, перед тем как предаться Старперской Писанине, всегда подразумевающей, что он точка-точка-точка… — Прим. ДжИНа.

(обратно)

107

Сериал Тhe Mod Squad (1968–1973) известен по-русски под названием «Отряд „Стиляги“». Нед же «модами» сокращенно именует модернистов.

(обратно)