Таинственный всадник [Марша Кэнхем] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Таинственный всадник (и.с. Шарм) 1.03 Мб, 306с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Марша Кэнхем

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

незаметна с высокого сиденья кучера, а когда карета ударится о нее и повредится колесо или ось, кучеру придется остановиться и посмотреть, что случилось. Он выйдет на дорогу, а Дадли – тут как тут, и карета у них в руках… И останется у них в руках до тех пор, пока пассажиры не освободятся от бремени драгоценностей, которые у них наверняка есть при себе.

Это была идея Дадли – поменяться сегодня ролями. Если они попадут в западню, ему будет гораздо легче – ведь он знает, что в тени стоит Тайрон с оружием. Харту не слишком нравилась такая перемена. Несколько лет назад Дадли сломал ногу и сейчас сильно хромал. Конечно, надо отдать должное Дадли: верхом на лошади этот человек был быстрее молнии, но, попав в переделку, он мог оказаться на земле. А это уже совсем другое дело…

Стук колес приближался, и Тайрон Харт снова легко вскочил в седло. Он поднял повыше воротник плаща, надвинул треуголку пониже и, перекинув поводья через передок седла, вытащил второй пистолет и взвел оба курка. Тайрон сдавил коленями бока Ареса, и животное остановилось, застыв, словно каменное изваяние. Всадник тоже замер, и они слились в одно целое, в один окутанный туманом призрак.

Глава 1

Лошади бежали легким галопом, не ожидая, что наткнутся на толстую ветку. Карета подскочила на колесах, откатываясь назад, накренилась, дважды дернулась. Как и ожидалось, громкий треск ломающегося дерева заставил кучера натянуть поводья и привстать. Лошади остановились как вкопанные, и Дадли ждал, пока кучер спустится вниз – а тот, похоже, не торопился. Ему было лень покидать свое удобное возвышение. Не снимая с руки перчатку, он оперся о переднее колесо и наклонился, заглянув под карету. Дадли вышел из тени.

– Добрый вечер, сэр. Кажется, маленькая неприятность?

Его приветствие с ярко выраженным акцентом кокни не произвело никакого впечатления. Лошади ответили фырканьем, а кучер уже наполовину был под каретой, дергал оси, проверяя, что стряслось, что именно сломалось.

Дадли наклонился и приподнял край маски, скрывавшей лицо.

– Вечер добрый, сэр! Маленькая неприятность, а?

На сей раз голова кучера оказалась почти у края деревянной рамы.

– Мария и Иосиф! – Он отодвинулся от кареты и почесал затылок. – Незачем так громко кричать, дорогой. Я, может, и старый, но не глухой!

Дадли выпрямился в седле и поднял пистолет, поскольку кучер даже не посмотрел на него.

– И не слепой, я думаю?

С особой осторожностью кучер разгладил полу ливреи, чтобы не было ни единой складочки или морщинки. Он был высокий и худой, лицо было совершенно спокойным, и его выражение свидетельствовало о столь долгих годах работы в услужении у благородных людей, что выносить наг–лость простого бандита он не собирался.

– Я ручаюсь за собственное зрение. Я вижу гораздо больше, чем кажется. – Он впился взглядом в оружие, затем в скрытое под маской лицо бандита, и на его физиономии появилось презрение. – Так вот вы о чем! Грабите честных путешественников по ночам?

– Ага, этим делом я и занимаюсь, – искренне признался Дадли, а потом уже громче, чтобы было слышно в карете, объявил: – Ночь-то какая прекрасная. Приглашаю весь народ подышать свежим воздухом, вылезайте-ка! Да поживей, по одному, чтобы без толкотни!

В окне бледным пятном возникло чье-то лицо. Секунду оно изучало Дадли, потом раздалось бормотание, в котором безошибочно проскальзывали проклятия.

«Мой Бог», – произнесено было по-французски и «Не может быть, чтобы это был он», – уже по-английски.

Сильный акцент на миг застал Дадли врасплох, но, кроме всего прочего, этот голос был, несомненно, женским!

– А может, это и я, – ответил он намеренно грубым, низким голосом. – А может, и нет. В любом случае у меня есть оружие, и если я говорю: вставайте и вылезайте, значит, ждать я не собираюсь.

Пятно замерло в окне на несколько секунд дольше, чем Дадли счел это уместным, но, прежде чем он повторил свой монолог, кучер нажал на задвижку и открыл дверь. Он подал руку в перчатке, чтобы помочь скрывавшейся в карете даме осторожно выпростать ногу из-под пышных юбок. Она повернулась к свету так, чтобы Дадли не мог видеть ничего, кроме абриса капюшона и плаща, но невозможно было ошибиться: шелковая одежда незнакомки была роскошна.

– Француженка, а? Говорят, вы все оттуда бежали, начхав в корзину драгоценных камней из короны столько…

– Начхав в корзину? Что это значит?..

Вопрос был задан тихим шепотом кучеру, но Дадли ответил сам:

– Вы слышали, что я сказал. Вроде этого. – Он вытянул свою левую руку, чтобы показать обрубок пальца. – Чувствуете поцелуй мадам гильотины, а? Да, вы как раз сгодитесь для сегодняшней ночки. – Он захихикал и перевел взгляд на дверь кареты. – Давайте по одному, я сказал. Чтобы я увидел все-ех…

– Больше никого нет, – сердито ответила женщина и вздохнула. – Я совершенно одна.

– Одна? Вы переезжаете через пик Честера ночью одна?

– Мне говорили… об этом. Я была склонна поверить… – Она остановилась и, казалось, обдумывала то,