— Что это ты тут делаешь? — изумилась Таппенс, войдя в святая святых «Международного детективного агентства» (девиз — Непревзойденные сыщики Бланта) и застав своего владыку и повелителя распростертым на полу среди настоящего книжного разлива.
Томми с трудом поднялся на ноги.
— Пытался расставить книги на верхней полке, — пожаловался он, — а проклятый стул не выдержал…
— Что за книги? — спросила Таппенс, подбирая с пола один из томов. «Собака Баскервиллей»… Знаешь, а я не прочь перечитать ее как-нибудь.
— Мысль была такая, — пояснил Томми, старательно отряхиваясь. — Ежедневно полчаса с Великими Мастерами — ну что-нибудь в этом роде. Знаешь, Таппенс, никак не могу отделаться от мысли, что в этом деле мы с тобой только любители. Как состояние души это, конечно, неплохо, но немного техники, так сказать, нам бы не помешало. Эти книги написаны лучшими мастерами детективного жанра. Хочу опробовать разные стили и сравнить результаты.
— Хм-м, — протянула Таппенс. — Всегда гадала, каково бы пришлось этим великим сыщикам в реальной жизни. Она подобрала с пола еще одну книгу.
— Тебе трудновато будет воплотиться в Торндайка.[1] Медицинского опыта у тебя нет, юридического тоже не густо, к тому же я не замечала в тебе особого тяготения к наукам.
— Может, и нет, — согласился Томми, — но, в любом случае, я уже купил очень хороший фрагмент, так что буду теперь фотографировать следы, увеличивать негативы и так далее. А теперь, mon ami,[2] используйте свои маленькие серые клеточки. О чем вам говорит вот это?
Он показал на нижнюю полку шкафа. Там лежал какой-то сомнительный халат футуристического[3] покроя, турецкие домашние тапочки и скрипка.
— Элементарно, мой дорогой Ватсон, — ответила Таппенс.
— Точно, — подтвердил Томми. — Атрибут Шерлока Холмса.
Он взял скрипку и задумчиво провел по струнам смычком, вырвав у Таппенс вопль агонии.
В этот момент на столе прозвучал звонок, означающий, что в приемной находится клиент и Альберт, курьер, его обрабатывает.
Томми поспешно вернул скрипку на место и ногами запихнул книги под стол.
— Можно, впрочем, особо и не спешить, — заметил он. — Альберт все равно будет заливать, что я занят телефонным разговором со Скотленд-Ярдом. Ступай к себе, Таппенс, и начинай печатать. Это создает доверительную и деловую атмосферу. Хотя нет, лучше ты будешь стенографировать под мою диктовку. Давай-ка, прежде чем Альберт запустит жертву, глянем на нее.
Они открыли глазок, хитроумно приспособленный так, чтобы можно было разглядывать происходящее в приемной.
Клиентом оказалась девушка, на вид сверстница Таппенс, высокая и темноволосая, с очень усталым лицом и презрительным взглядом.
— Одета дешево и кричаще, — решила Таппенс. — Запускай ее, Томми.
Минутой позже девушка уже пожимала руку прославленному мистеру Бланту, а Таппенс, с блокнотом и ручкой, скромно сидела поодаль.
— Мой доверенный секретарь мисс Робинсон, — легким взмахом руки представил ее мистер Блант. — Можете совершенно свободно говорить при ней.
Потом он немного откинулся в кресле, прикрыл глаза и утомленным голосом заметил:
— Да, в это время дня поездки в автобусе особенно утомительны. Давка…
— Я приехала на такси, — сказала девушка, — О — отозвался потерпевший фиаско Томми, укоризненно косясь на голубой автобусный билет, видневшийся из-за отворота перчатки.
Перехватив его взгляд, девушка усмехнулась и вытащила билет.
— Вы об этом? Я подобрала его на улице. Соседский малыш их коллекционирует.
Таппенс кашлянула, и Томми метнул в ее сторону грозный взгляд.
— Перейдем к делу, — поспешно сказал он. — Вы нуждаетесь в наших услугах, мисс?..
— Кингстон Брюс, — подсказала девушка. — Мы живем в Уимблдоне. Вчера вечером гостящая у нас леди потеряла очень дорогую розовую жемчужину. Присутствовавший за ужином мистер Сент-Винсент случайно упомянул вашу фирму. Вот мама и послала меня нынче утром узнать, возьметесь ли вы за это дело.
Девушка говорила угрюмо и чуть ли не резко. Было ясно как день, что она с матерью не согласна и пришла сюда против воли.
— Понятно, — проговорил слегка озадаченный Томми. — В полицию вы не обращались?
— Нет, — сказала мисс Кингстон Брюс, — не обращались. Было бы полным идиотизмом позвать полицию, а потом обнаружить, что эта штука закатилась под камин или еще куда-нибудь.
— О! — протянул Томми. — Значит, не исключено, что драгоценность просто-напросто затерялась? Мисс Кингстон Брюс пожала плечами.
— Люди вечно суетятся по пустякам, — буркнула она себе под нос.
Томми откашлялся.
— Разумеется, — нехотя начал он, — в данный момент я крайне занят…
— Прекрасно вас понимаю, — сказала девушка, поднимаясь с кресла.
В ее глазах мелькнуло удовлетворение, которого Таппенс уж
Последние комментарии
13 часов 37 минут назад
13 часов 37 минут назад
18 часов 56 минут назад
22 часов 38 минут назад
22 часов 59 минут назад
23 часов 53 минут назад