греческий поэт и музыкант (VII в. до н. э.); по преданию, спасаясь от спутников, грозивших его убить, бросился в море и был спасен дельфином, привлеченным его пением.
(обратно)
216
…как некогда перед фессалийским юношей… – Имеется в виду Язон в Колхиде.
(обратно)
На горожан пала немилость Луция Суллы… – Луций Корнелий Сулла, римский диктатор (81-79 гг. до н. э.), наказал тосканские города, выступившие союзниками его соперника консула Гая Мария.
(обратно)
219
…Катилины, который был вынужден скрыться во Фьезоле после того, как заговор его был разоблачен Цицероном… – Римский патриций Катилина, готовивший заговор против сената (63 г. до н. э.), был разоблачен Цицероном, бежал во Фьезоле, который намеревался сделать оплотом борьбы с Римом; погиб в сражении близ Пистории (ныне Пистойя). Об этом рассказывает Виллани в хрониках (кн. I, гл. 31-37).
(обратно)
220
…чтобы положить конец процветанию города, порешили восстановить павшие стены Флоренции. – Флоренция до разрушения соперничала с более могущественным Фьезоле.
(обратно)
221
…великий предводитель галлов вместе с королем Дезидерием… – Имеется в виду Карл Великий (742—814) – основатель Священной Римской империи; Дезидерий – последний король лангобардов, е чьей смертью (774 г.) окончилось двухсотлетнее владычество лангобардов в Италии.
(обратно)
222
Тисифона – одна из трех Эринний, мстящих за убийство.
(обратно)
223
…имя, уменьшительное от слова «подарки» – то есть Регалетти, от итал. regalo – подарок.
(обратно)
224
Мой отец, которого нарекли по имени небесных посланцев… – то есть Анджело – ангел (итал.).
(обратно)
225
…предки его… носили имя «лучший»… – то есть Оттимо – лучший.
(обратно)
226
…и если бы у первой буквы его имени была еще одна черточка, то он прозывался бы как зубцы на городских стенах. – Зубцы по-итальянски merli; по-видимому, речь идет о флорентийском семействе Nerli.
(обратно)
227
Но, служа мне, он прозрел от умственной слепоты… – Лия олицетворяет Веру, побеждающую невежество.
(обратно)
…о том рекли и лев, и вол, и птица, и тот… – традиционные символы четырех евангелистов.
(обратно)
230
Церера с Бахусом – то есть хлеб и вино причастия.
(обратно)
231
…ведущей мир звезде… – Имеется в виду Полярная звезда.
(обратно)
232
…летело семь белоснежных лебедей и столько же журавлей… – Семь лебедей символизируют семь добродетелей, семь журавлей – семь основных пороков.
(обратно)
233
Дочь Фавманта – Ирида, богиня радуги, вестница Юноны.
(обратно)
234
…испытал то, что ахейцы при виде волопаса, обернувшегося Язоном. – Аргонавты, прибыв в Колхиду, с изумлением увидели Язона, распахивавшего на быках поле; на этом поле Язон посеял драконьи зубы, из которых выросли воины (см. Овидий, Метаморфозы, VII, 100—143).
(обратно)
Никколо ди Бартоло дель Буоно ди Фиренце – друг Боккаччо, о котором имеется одно упоминание в хронике Виллани (кн. X, гл. 28).
(обратно)
240
от Вергилия добрый Август или Геренний от Цицерона, или от Горация его Меценат… – Произведения Вергилия были посвящены императору Октавиану Августу (63 г. до н. э. – 14 г. н. э.); Меценат, друг Августа, – знаменитый покровитель поэтов, в том числе Горация; Гереннию посвящена «Риторика», в средние века приписывавшаяся Цицерону.
(обратно)
241
Совет Катана – дистих Псевдо-Катона (I, 20).
(обратно)
Последние комментарии
10 часов 3 минут назад
11 часов 36 минут назад
15 часов 30 минут назад
15 часов 34 минут назад
20 часов 55 минут назад
2 дней 8 часов назад