Шпили Солсбери
Глава 1
Маша сидела на деревянной скамье тележки, скромно поправляя выцветший плащ. Ее густые черные кудри трепал теплый ветер, а огромные серые глаза внимательно разглядывали дорогу впереди. Тележка, запряженная осликом с пушистой серой шерстью, неторопливо катилась по пыльной дороге. Управлял тележкой седой гном с длинной бородой, похожей на серебряный водопад. Он держал в руках поводья, а время от времени тихо бормотал что-то себе под нос, подгоняя ослика.
Перед ними, на фоне чистого голубого неба, возвышался замок Академии. Его древние стены, покрытые густым плющом, словно прятали в себе тайны веков. Замок стоял на берегу большого озера, поверхность которого блестела на солнце, как зеркало, отражая величественные башни. Теплый ветер доносил запах воды и свежей травы.
Маша не могла отвести глаз от распахнутых ворот в стене замка. Они были украшены резьбой, изображающей сцены из древних легенд, и выглядели так, будто приглашали войти в мир волшебства. У ворот выстроилась длинная очередь из карет, каждая из которых была роскошнее предыдущей. Лакированные поверхности карет блестели на солнце, а золоченые узоры переливались всеми оттенками света. Из окон выглядывали юные лица, полные волнения и ожидания.
— Вот мы и прибыли, девочка, — сказал гном, натянув поводья, чтобы остановить ослика. Его голос был низким, но добрым. — Академия. Здесь каждый найдет свою судьбу, если только не сбежит раньше.
Маша улыбнулась, но в ее глазах мелькнула тень сомнения. Она поправила сумку, висевшую на плече, и, спрыгнув с тележки, посмотрела на гнома.
— Спасибо вам, мастер Грог, — сказала она, низко поклонившись.
Гном хмыкнул, подмигнул ей и тронул ослика, чтобы отъехать в сторону.
Маша, глубоко вдохнув, сделала первый шаг к воротам Академии. Ее сердце билось быстрее, а глаза искали в толпе таких же, как она, новоприбывших. Мир магии, о котором она столько мечтала, был теперь совсем близко.
Маша шагнула под арку, и шум снаружи будто растворился, сменившись гулом голосов и тихим шепотом магии, пропитывающей стены замка. Внутренний двор Академии был просторным, вымощенным гладкими камнями, которые, казалось, хранили тепло солнца. В центре стоял длинный стол, за которым сидела старуха в высокой магической шляпе, украшенной вышитыми звездами. Ее мантия была из темно-синего бархата, расшитого золотыми нитями, а взгляд — острым и оценивающим.
Маша приблизилась к столу, чувствуя, как на нее устремляются взгляды. Она слышала шорох дорогих платьев и перешептывания позади.
— Зачем ты сюда? — голос старухи прозвучал резко, как хлыст. Она окинула Машу взглядом, задержавшись на ее простом платье и поношенных сапогах. На губах мелькнула тень неодобрения.
Маша сглотнула, но, встретившись с взглядом старухи, выпрямилась.
— Во время городских праздников, — начала она, стараясь, чтобы голос звучал твердо, — у меня обнаружили магический потенциал. На площади проводили тестирование, и маг сказал, что я могу стать лекарем. Городской совет решил отправить меня сюда и оплатил учебу.
Старуха прищурилась, словно пыталась разглядеть что-то за словами Маши. Затем кивнула медленно, но сухо.
— Лекарь, значит... Посмотрим, что из тебя выйдет.
Позади раздалось тихое хихиканье. Маша обернулась и увидела двух девушек в роскошных нарядах. Одна из них, стройная блондинка с высоко поднятой прической, прикрывала рот веером, но глаза ее сияли насмешкой. Другая, темноволосая, с драгоценностями, переливающимися на шее, шепнула что-то подруге, и обе захихикали громче.
— Ну и вид, — донесся до Маши их голос. — Наверное, ее осел тоже лекарь.
Щеки Маши вспыхнули, но она быстро отвернулась, стараясь не показывать смущения.
— Следующая, — резко сказала старуха, отпуская Машу жестом.
Маша крепче сжала лямку своей сумки и шагнула вглубь двора, где стояли другие новички. Сердце стучало быстро, но она твердо решила, что ни насмешки, ни презрение не остановят ее. Она пришла сюда, чтобы доказать, что достойна.
Внутренний двор Академии наполнился оживленным шепотом, когда в воротах появился новый прибывший. Его величественная фигура сразу притянула взгляды. Высокий, с широкими плечами, он двигался с уверенностью, словно был здесь не новичком, а хозяином. Его золотистые волосы свободно спадали на плечи, сверкая на солнце, а расшитый серебром камзол подчеркивал статную фигуру.
Серж Солсберийский. Имя, которое произносилось с уважением и завистью. Наследник древнего рода, один из самых влиятельных среди магических семей.
Уже у ворот его встречала делегация — маги-наставники и несколько слуг Академии. Старший из наставников, согнувшись в легком поклоне, заговорил с заискивающей улыбкой:
— Добро пожаловать, господин. Ваши покои в левом крыле общежития уже подготовлены. Мы позаботились о том, чтобы вам было максимально комфортно.
Серж кивнул, даже не удостоив взглядом собеседника. Его внимание было приковано к замку, к его старинным стенам и башням, возвышающимся над двором.
За ним двигалась вереница слуг, нагруженных чемоданами, сундуками и ящиками. Они едва поспевали за его размашистым шагом, стараясь не ронять богатый багаж. Дорожка, ведущая к центральному зданию, словно расчищалась перед ним сама собой — толпа расступалась, уступая дорогу.
Маша, стоявшая в тени у стены, наблюдала за этой сценой с легким удивлением. Она заметила, как многие девушки в толпе переглядываются, шепчутся и украдкой смотрят на Сержа.
— Ах, какой кавалер, — прошептала одна из тех, кто смеялась над Машей у стола регистрации. — Это же сам Солсберийский. Представляешь, быть его спутницей на балу?
— Он словно из сказки, — добавила другая, глядя на него с восхищением.
Серж, казалось, не замечал этого внимания. Его взгляд оставался спокойным, но в его движениях чувствовалась уверенность человека, привыкшего быть в центре событий.
Когда он прошел мимо Маши, их взгляды на мгновение встретились. Она почувствовала странный холодок — не от страха или восхищения, а скорее от ощущения, что этот человек словно видит больше, чем показывает.
Затем он прошел дальше, оставив за собой шлейф восхищенных взглядов и разговоров. Маша проводила его взглядом, но быстро вернулась к своим мыслям. Ей предстояло многое доказать, и наследник древнего рода не имел к этому никакого отношения.
Маша, крепко прижимая к себе свой крохотный сундучок, шла по длинному коридору общежития. Ее шаги гулко отдавались в каменных стенах, заглушая шум вокруг. В коридоре кипела жизнь: девушки, наряженные в богатые платья, перебрасывались словами, спорили о комнатах и шутливо переговаривались.
— Это место мое, я первая выбрала!
— Нет, это мое! Я заняла его еще утром!
Когда Маша попыталась остановиться у одной из дверей, на нее тут же обрушился шквал презрения.
— Иди в конец, замарашка, — сказала высокая девушка с жемчужным ожерельем, окинув Машу взглядом сверху вниз.
Маша промолчала, опустив голову, и пошла дальше. Она чувствовала на себе взгляды и слышала насмешки, но решила не обращать на них внимания. В самом конце коридора, в небольшой и темноватой комнате, она нашла свободное место.
На одной из двух кроватей уже сидела девушка. Она была невысокой, с короткими седыми волосами, торчащими в разные стороны, а ее кожа имела странный зеленоватый оттенок. На лице выделялись небольшие клыки, выглядывающие из-под верхней губы. Девушка сидела, скрестив ноги, и с подозрением смотрела на Машу.
— Что тебе здесь надо? — резко спросила она, сузив глаза.
Маша поставила сундучок у стены и, стараясь не показывать волнения, ответила:
— Это моя комната. Я буду здесь жить.
Зеленая девушка удивленно приподняла бровь.
— Ты дура? — спросила она, чуть наклонив голову. — Я - ведьма.
Маша пожала плечами и, присев на край пустой кровати, начала аккуратно развязывать узел на своей сумке.
— И что? У меня покойная тетя тоже была ведьмой. Замечательная женщина. Она всегда пекла самые вкусные пироги.
Ведьма замерла, удивленно моргнув, а затем хрипло рассмеялась.
— Пироги, говоришь? Ну ты даешь! Может, и уживемся.
Маша улыбнулась, чувствуя, что напряжение в комнате немного спало.
— Меня зовут Маша, — представилась она.
— Лиза, — коротко бросила ведьма, откидываясь на кровать. — Посмотрим, что ты за соседка, Машка. Только знай, я не люблю шум и болтовню.
— А я не люблю беспорядок, — ответила Маша с легкой улыбкой.
Лиза фыркнула, но в уголках ее губ мелькнула тень одобрения.
***
В начале коридора раздался громкий, звонкий голос:
— Внимание, внимание! Первый курс приглашается на торжественное построение в актовый зал!
Все головы повернулись к говорившему. Это был лепрекон, маленький мужчина с огненно-рыжими волосами и длинной бородой, сверкающей, будто золотая. Его зеленый костюм был украшен блестками, а в руках он сжимал миниатюрная трость, которой энергично постукивал по каменному полу.
— Прошу за мной, леди и господа, — добавил он, сделав театральный жест рукой.
Девушки из комнат начали выстраиваться за леприконом. Те, кто спорил о комнатах, теперь оживленно переговаривались, поправляя прически и наряды. Маша и Лиза вышли последними.
— Ну вот, начинается, — пробормотала Лиза, закатывая глаза.
Маша не ответила, но старалась не отставать от соседки.
Актовый зал оказался огромным, величественным помещением с высокими сводчатыми потолками. Когда-то это был зал церковного собора, но теперь его стены и своды преобразились под нужды Академии. Магические свечи, плавающие в воздухе, мягко освещали пространство, отбрасывая причудливые тени на стены. Гобелены, свисающие с высоты, изображали сцены битв магов с чудовищами: драконы, великаны, гидры — все они были побеждены огнем, молниями и ледяными вихрями.
В центре зала не было ни столов, ни стульев. Пространство расчистили, оставив только ровные ряды для студентов. Лепрекон, стоя на небольшой платформе, ловко организовал новичков, указывая, где кому встать.
— Ровнее, ровнее, господа и дамы! Не толпитесь!
Маша и Лиза заняли свои места в самом конце.
— И зачем все это пафосное представление? — пробурчала Лиза, но Маша молчала, зачарованно рассматривая зал.
Когда ряды были выстроены, внимание студентов привлекло движение у подножия широкой лестницы, ведущей на небольшую сцену. По ступеням медленно поднимались маги-преподаватели, облаченные в мантии разных цветов, символизирующих их специализации.
Последней появилась женщина с красными волосами, собранными в высокий пучок. Ее мантия, темно-багровая, с золотыми вставками, подчеркивала строгий и внушительный вид. Это была Стефанида, глава Академии, легендарный маг-огневик, чьи подвиги тридцать лет назад спасли королевство.
Стефанида встала в центре сцены и обвела взглядом новичков. В зале наступила тишина.
— Добро пожаловать в Академию магии, — начала она, ее голос звучал твердо и уверенно, заполняя весь зал. — Вы — будущее королевства. Каждый из вас был выбран за свои способности, за потенциал, который, мы надеемся, вы раскроете здесь.
Она сделала паузу, словно проверяя, слушают ли ее.
— Здесь вы станете магами, защитниками нашего мира. Но это не будет легко. Я ожидаю от вас прилежания, дисциплины и готовности преодолевать трудности. Лишь те, кто докажет свою силу, останутся.
Ее слова звучали как вызов, и Маша почувствовала, как внутри разгорается решимость.
— И помните, — добавила Стефанида, оглядывая собравшихся, — вы здесь не просто ради себя. Вы — будущая опора королевства.
Она закончила, и зал взорвался аплодисментами.
После торжественного построения Маша решила, что теперь у нее есть немного времени, чтобы осмотреть Академию. Но Лиза резко дернула ее за рукав.
— Ты что, решила тут гулять? — проворчала Лиза. — Надо быстрее в библиотеку за книгами. Потом там будет не протолкнуться.
Маша хотела было возразить, но, взглянув на сосредоточенное лицо соседки, поняла, что спорить бесполезно.
— Хорошо, — вздохнула она.
Пользуясь тем, что они стояли в последних рядах, девушки ловко выскользнули из зала через боковой коридор.
Библиотека находилась в правой башне замка. Высокая винтовая лестница привела их к массивной деревянной двери с выгравированным на ней символом Академии — магической звездой, окруженной лавровым венком. Лиза толкнула дверь, и они вошли внутрь.
Маша замерла, пораженная величием библиотеки. Это было огромное помещение с полками, взмывающими вверх до самого купола башни. Полки были забиты тысячами книг, чьи корешки переливались всеми цветами радуги. Между рядами стояли лестницы на колесиках, которые можно было двигать вдоль полок. В центре зала, за массивным столом, сидел огромный тролль.
Он был одет в темно-синий сюртук, который казался на нем немного тесным. Его плоская серая морда казалась суровой, а один из его клыков был наполовину сломан. На носу тролля сидели круглые очки в золотой оправе, придавая ему вид строгого ученого.
— Поторопитесь, — пробасил он, едва взглянув на девушек. Его голос был глубоким, как эхо в пещере.
Девушки подошли ближе, протянув свои плоские металлические жетоны. На них были выгравированы имена и отметки факультета. Тролль внимательно изучил жетоны, затем указал массивной рукой на стопки книг, аккуратно сложенные на столе.
— Это ваши. Учебники и пособия. Книги по закрытым дисциплинам будете читать только здесь, — добавил он, поднимая бровь, как будто проверяя, поняли ли они.
Маша осторожно начала складывать книги на тележку. Лиза, привыкшая к таким делам, справлялась быстрее.
— Не зевай, а то очередь начнется, — шепнула она, толкая тележку к выходу.
Когда девушки добрались до дверей лифта, из коридора уже доносились шаги и голоса остальных студентов. Основная масса первокурсников только добиралась до библиотеки, а Маша и Лиза уже стояли у двери, готовые спуститься.
— Ну что, успели, — с довольной усмешкой сказала Лиза.
Маша только кивнула, пытаясь удержать тележку с книгами.
Лифт оказался просторным, с панелями из старого дуба, которые излучали мягкий золотистый свет. Маша и Лиза закатили свои тележки с книгами внутрь и закрыли решетчатую дверь, которая лязгнула, становясь на место.
— Лифтера нет, — сказала Лиза, оглядываясь. — Придется самим. Нажать вот этот рычаг — и будем на нашем этаже.
Она указала на массивный рычаг с медной ручкой.
— Второй этаж — это наш, — уточнила Маша, с любопытством разглядывая панели. — А что на других?
Лиза усмехнулась, облокотившись на тележку.
— Третий этаж — с учебными классами, розарием и бальным залом. Четвертый — открытые площадки. Там воздушники тренируются. Виварий — в подвале. Там хранят магических существ для практики.
Маша кивнула, запоминая.
— А старшие курсы? — спросила она.
— В других корпусах, — ответила Лиза, нажимая рычаг. Лифт мягко тронулся вверх. — У них магическая сила больше, поэтому их обучают отдельно. С нами не смешивают, чтобы не отвлекали и не пугали.
Лифт остановился с тихим звоном, и девушки выкатили свои тележки на второй этаж. Вернувшись в комнату, они сразу принялись за работу. Книги аккуратно перекочевывали с тележек на пустые книжные полки.
— Вот теперь наша комната будет выглядеть как настоящая, — сказала Маша, ставя последний том на верхнюю полку.
— Меньше слов, больше дела, — буркнула Лиза, но в ее голосе не было раздражения.
Прошел почти час, когда в комнату заглянула одна из богатых учениц. Высокая, с идеально уложенными светлыми локонами, она окинула взглядом обстановку и слегка наморщила нос.
— Эм, — протянула она, как будто решая, стоит ли говорить. Наконец, с напыщенным видом спросила: — Можно ли взять ваши тележки?
Маша и Лиза переглянулись.
— Конечно, — сказала Маша, пожав плечами.
Богатая ученица взяла тележки и, не поблагодарив, вышла из комнаты. В коридоре к ней присоединилась другая девушка, такая же изящная и ухоженная.
— Заставляют работать как нищенок, — услышала Маша, как одна из них ворчит.
— Даже не говори, — подхватила другая.
Маша усмехнулась, закрывая дверь.
— Пусть привыкают, — пробормотала Лиза, садясь на кровать. — Здесь никого не ждет привилегий, как бы они ни старались.
***
Не успел опуститься вечер, как в коридорах замка раздался знакомый звонкий голос лепрекона:
— Ужин готов! Прошу всех первокурсников пройти в столовую!
Маша и Лиза, немного уставшие после дня, переглянулись.
— Пойдем, — сказала Лиза, поднимаясь.
Они вместе направились в другое крыло замка. За массивными дверями находилась просторная столовая, освещенная мягким светом магических люстр. Длинные деревянные столы тянулись через весь зал, за ними уже начали рассаживаться первокурсники, разбиваясь на небольшие группы.
Маша огляделась, пробегая взглядом по лицам, и вдруг спросила:
— А где этот благородный?
— Ты про Сержа? — Лиза усмехнулась. — Его пригласили на торжественный ужин с преподавателями.
— Почему? — удивилась Маша.
— Его семья оплачивает половину расходов Академии, — пояснила Лиза, садясь за один из столов. — Поэтому к нему особое отношение.
Маша вздохнула, но ее внимание быстро переключилось на столы, ломившиеся от угощений.
На огромных серебряных блюдах лежали аппетитно зажаренные утки, фазаны и кролики. Рядом возвышались горки салатов, украшенные зеленью и яркими овощами. Большие кувшины с морсом стояли на каждом столе, а вокруг них — миски с фруктами: сочными яблоками, грушами, виноградом и экзотическими плодами, которые Маша видела впервые.
В центре стола стояли блюда с рыбой: запеченные форели, копченый лосось и маленькие бутерброды с икрой. А немного в стороне располагались сладости — пирожные, покрытые кремом и ягодами, медовые пряники, слоеные булочки и прозрачные вазочки с разноцветным желе.
— Неплохо кормят, — заметила Лиза, накладывая себе на тарелку салат и кусок фазана.
— Это невероятно, — пробормотала Маша, осторожно беря себе немного рыбы и кусочек пирога.
Вокруг столов стоял гул разговоров, смеха и стука посуды. Первокурсники оживленно обсуждали впечатления от первого дня, делились планами и мечтами.
Маша почувствовала себя немного спокойнее. Несмотря на величие Академии и непривычную обстановку, этот ужин напомнил ей о доме, где всегда находилось место для доброты и тепла.
В комнате царила уютная тишина. Лиза, облаченная в темно-зеленую теплую пижаму, укладывалась на свою кровать. Она вытянула из кармана пару затычек для ушей и протянула их Маше, которая уже готовилась лечь в простой ночной рубашке.
— На, держи. Иногда ночами храплю. Пригодится, — сказала Лиза с легкой усмешкой.
Маша приняла затычки с благодарностью, хотя и не была уверена, что они понадобятся.
Ночь наступила быстро. В комнате было тихо, лишь изредка слышались звуки снаружи: шорох ветра или далекий крик ночной птицы.
Но внезапно Маша проснулась. Ее разбудило странное мурчание, доносящееся от окна. Она прислушалась. Это точно был не храп.
— Лиза, проснись, — прошептала Маша, слегка тронув соседку за плечо.
Ведьма с трудом приоткрыла глаза, зевая.
— Что стряслось? Я же предупреждала, — пробормотала она, поворачиваясь на другой бок.
— Это не храп, — прошептала Маша. — Мне кажется, у нас гость.
Лиза приподнялась, недовольно потирая глаза.
— Гость? — повторила она, оглядываясь.
Маша кивнула в сторону окна. Лиза посмотрела туда и застыла.
На столе у окна сидел кот. Пушистый, с довольной мордой, его шерсть серебрилась в лунном свете. Но больше всего поражало его внушительное величие — сидя, он был ростом почти с девушку. Кот довольно мурчал, будто ему здесь было самое место.
— Ну и дела, — пробормотала Лиза, внимательно разглядывая незваного гостя.
Кот лениво посмотрел на них, будто оценивая, стоит ли ему реагировать.
— Наверное, местный, — наконец заключила Лиза, задумчиво почесав подбородок. — Но мне не подходит. Он серый, а ведьмам положен только черный.
Маша посмотрела на кота. Он снова замурчал, словно подтверждая, что никуда уходить не собирается.
— Раз он пришел, — сказала она, — значит, это что-то значит. Я оставлю его себе.
Лиза усмехнулась и снова легла.
— Как знаешь. Только предупреждаю: если он начнет храпеть, я возвращу тебе затычки.
Маша тихо рассмеялась и подошла к коту.
— Ну что, друг, — сказала она, осторожно протягивая руку. — Добро пожаловать.
Кот потянулся, легонько ткнулся носом в ее ладонь и продолжил “тарахтеть”, как будто делал это долгие годы.
Глава 2
На просторной поляне перед величественным зданием Академии царит утренний хаос. Девушки в лёгких платьях, кутаясь в шали и обхватывая себя руками, бросают друг на друга недовольные взгляды. Их волосы слегка растрёпаны, а на щеках видны следы сна.
— Почему именно на улице? Разве в зале нельзя? — тихо бурчит одна из них, поправляя платье, которое ветер то и дело пытается задрать.
Молодые люди, напротив, выглядят бодрыми. Их белоснежные блузы безупречно выглажены, а модные штаны для конной езды сидят так идеально, что кажется, будто их владельцы вышли из модного журнала. Они, смеясь и подбадривая друг друга, выполняют разминку, явно наслаждаясь вниманием девушек.
Маша и Лиза стоят в самом хвосте группы. Лиза лениво тянет руку вверх, больше изображая движение, чем вкладывая в него усилия. Маша вовсе сложила руки на груди, бросая в сторону тренера недовольные взгляды.
— Это издевательство какое-то, — тихо шепчет она, едва слышно.
Лиза хмыкает, прикрывая рот рукой, чтобы скрыть улыбку.
Тренер, пожилой маг с громким голосом и слегка раздражённым видом, размахивает свистком, пытаясь навести порядок.
— Эй! Не филонить! Все движения — чётко и с усилием!
Но его слова утопают в общем гуле.
И тут всё стихает. На поляну выходит Серж Солсберийский.
Его длинные золотистые волосы сверкают в солнечных лучах, будто магическим образом отполированные. Ветер треплет их едва заметно, как будто боится испортить. Широкие плечи и мускулистые руки подчёркнуты идеально сидящей белой рубашкой, а лёгкая полуулыбка на лице добавляет ему ещё больше обаяния.
— Вот это мужчина... — раздаётся вздох из толпы девушек.
— Как из книги про древних рыцарей, — добавляет другая, почти шёпотом.
Маша закатывает глаза.
— Девушки! — голос тренера прерывает их мечтания. — Продолжаем зарядку! Сосредоточьтесь!
Но это слабо помогает. Девушки, украдкой бросая взгляды на Сержа, лишь лениво выполняют команды.
Маша и Лиза переглядываются.
— Ну что, идём? — шепчет Лиза, кивая в сторону здания.
Маша молча кивает, и обе, стараясь не привлекать внимания, тихо уходят с поляны.
Вернувшись в комнату, девушки попытались сообразить, успеют ли сбегать в купальню перед завтраком.
Солнце уже трогает яркими лучами стены, на которых вчера успели повесить гобелены с вышитыми схемами рунных классификаций. В углу стоит большой сундук, из которого торчит краешек зелёного плаща. Лиза устроилась на кровати, перебирая свои украшения, а Маша роется в шкафу, пытаясь найти полотенце.
— Серж напоминает мне павлина, — внезапно говорит Маша, бросая взгляд на Лизу. — Дурная птица — кроме красивого хвоста ничего больше нет.
Лиза, перебирающая браслеты, замолкает и поднимает на подругу глаза.
— Ты только потише, — серьёзно говорит она, оглядываясь на дверь. — Если курицы на нашем этаже это услышат, они тебя порвут на месте.
— Курицы? — Маша усмехается, доставая полотенце.
— Ну да, те, что сейчас на поляне чуть не упали в обморок от одного его взгляда.
Маша хмыкает, но всё же решает больше не спорить. Девушки собирают вещи и направляются в купальню, чтобы успеть подготовиться к первому уроку.
В коридоре слышны голоса других студенток, обсуждающих утреннюю зарядку.
— Видела, как он на меня посмотрел?
— Ты? Да он смотрел на меня!
Маша прикрывает ладошкой рот, стараясь не рассмеяться.
Первая неделя в Академии магии всегда наполнена волнением и хаосом. Учащиеся первого курса, многие из которых впервые оказались вдали от дома, с трудом привыкают к строгому распорядку и новым требованиям. Каждый день начинается с утренней зарядки, за которой следуют общие занятия, где студентов вводят в курс того, чем им предстоит заниматься в ближайшие годы.
В главной лекционной зале, украшенной парящими свечами и гобеленами с изображением великих магов прошлого, первокурсники собрались на первую вводную лекцию.
В центре зала стоит профессор Лавиния Розье, строгая женщина в тёмно-бордовом платье с высоким воротником. Её голос звучит чётко и уверенно, заставляя студентов сидеть прямо и внимательно слушать.
— Добро пожаловать в Магическую Академию, — начинает она. — В ближайшие годы вы будете изучать магию во всех её проявлениях. Но предупреждаю: это будет нелегко. Некоторые из вас сдадутся, а кто-то — проявит себя с лучшей стороны. Всё зависит от вашего упорства.
Вмахнув рукой, профессор создает в воздухе иллюзию и перед студентами появляется список предметов, сверкающий золотыми буквами.
Основы магической теории
Изучение природы магии, её происхождения и основных законов.
Сложности: Учащимся придётся запомнить сложные формулы, понять взаимодействие магических потоков и научиться анализировать их структуру. Многих пугает сухость материала и обилие теории.
Зельеварение
Искусство приготовления магических зелий.
Сложности: Требуется предельная точность в дозировке ингредиентов. Ошибка может привести к взрыву или созданию опасного вещества. Кроме того, запахи на занятиях часто вызывают головокружение.
Практическая магия
Тренировка заклинаний и магических ритуалов.
Сложности: Контроль концентрации и правильная интонация при произнесении заклинаний. Ошибки могут вызвать обратный эффект — от неуправляемых вспышек до разрушения инвентаря.
Магическая защита и дуэли
Искусство защиты от атакующих заклинаний и ведение магических поединков.
Сложности: Требуется хорошая физическая подготовка и умение быстро реагировать. Некоторые студенты боятся участвовать в дуэлях, опасаясь травм.
История магии
Изучение древних магических цивилизаций, их традиций и артефактов.
Сложности: Обилие дат, имён и событий. Лекции часто кажутся скучными, но экзамены требуют глубокого понимания материала.
Трансмутация и превращения
Искусство изменения формы объектов и существ.
Сложности: Ошибки могут привести к непредсказуемым последствиям — например, превращение объекта в нечто совершенно иное.
Прорицание и ясновидение
Искусство видеть будущее и интерпретировать знаки.
Сложности: Не всем удаётся развить интуицию, необходимую для работы с хрустальными шарами и гадальными картами. Многие считают предмет «слишком абстрактным».
Магические существа и их приручение
Изучение магических животных, их повадок и способов взаимодействия.
Сложности: Некоторые существа агрессивны и требуют осторожного обращения. Несколько студентов уже пострадали от укусов и ожогов.
Дав студентам несколько минут, чтобы ознакомиться с перечнем, профессор Лавиния добавляет:
— Помните, каждый из этих предметов важен. Именно от них зависит, каким магом вы станете. Не бойтесь сложностей, но и не думайте, что всё получится сразу.
Маша, сидящая в середине зала, шепчет Лизе:
— Прорицание и зельеварение звучат как пытка. А ты что думаешь?
Лиза, задумчиво разглядывая список, отвечает:
— Я думаю, что магические существа — это весело. Пока нас не заставят приручать драконов.
Сидящие рядом студенты сдержанно хихикают, но их быстро одёргивает строгий взгляд профессора.
— Тишина! — звучит голос Лавинии. — Теперь, если у вас есть вопросы, задавайте. Но предупреждаю: глупые вопросы будут игнорироваться.
В зале воцаряется тишина. Даже последние тугодумы начинают представлять, какие трудности ждут их на этих занятиях.
***
После длинного дня, полного лекций, упражнений и бесконечных вопросов от преподавателей, Маша и Лиза едва добрались до своей комнаты. Они выглядели совершенно измотанными: Лиза сбросила туфли у порога, а Маша села прямо на кровать, не снимая обуви.
— Ну и день, — протянула Маша, потирая затёкшие плечи. — Я думала, что умру на зельеварении. Эти пары трав — просто пытка.
— А я на практике чуть не подожгла тренера, — фыркнула Лиза, развязывая ленту на волосах. — Сказал, что у меня неправильная интонация. Ну, уж извини, что я не сирена!
Несколько минут девушки просто сидели в тишине, наслаждаясь редким моментом покоя. Но вскоре чувство долга напомнило о себе.
— Надо подготовиться к завтрашнему утру, — вздохнула Маша, вставая. — Где мои тетради?
Они начали рыться в вещах. На столе уже лежала стопка книг, пара старых пергаментов и несколько чернильниц, из которых одна была почти пустой. Лиза вытащила из сундука несколько листов, но обнаружила, что на них кто-то нарисовал неуместные каракули.
— Это что за рисунки? — удивилась она, показывая Маше.
— Кажется, это мои, — неуверенно призналась та. — Я утром пыталась запомнить, как выглядит символ для вызова света. Кажется, не очень получилось.
Вздохнув, девушки продолжили разбирали бумаги, но внезапно Маша замерла. Её взгляд остановился на правой стене.
— Лиза, смотри, — прошептала она, толкнув подругу локтем.
Из стены медленно высовывалась огромная пушистая морда кота. Его глаза светились мягким зелёным светом, а усы слегка подрагивали. Кот, казалось, совершенно не замечал девушек. Он важно жевал что-то, не обращая внимания на девушек.
— Он жует! И через стены ходит! — воскликнула Маша, указывая на кота.
Лиза, которая уже привыкла к подобным явлениям, лишь пожала плечами.
— Что ты хочешь? Это же твой кот. Уверена, он ещё и в снах появляется.
Пушыстый комок меха, не обращая на них внимания, втянул голову обратно в стену, оставив после себя только небольшое облачко сверкающей пыли.
— Ты это видела? — спросила Маша, всё ещё глядя на стену.
— Видела, видела, — ответила Лиза, возвращаясь к своим тетрадям. — Лучше подумай, как завтра успеть на все занятия.
В этот момент из коридора донёсся громкий крик:
— Кто съел моё печенье?! Оно было на столе!
Маша и Лиза переглянулись.
— Ты думаешь, это он? — спросила Маша, кивая в сторону стены.
— А кто ещё? — усмехнулась Лиза. — Главное, чтобы с кухни с жалобами не прибежали.
Обе девушки устало посмеялись и продолжили складывать в сумки необходимое. Однако теперь Маша периодически бросала осторожные взгляды на стены, явно ожидая, что магический кот снова появится.
***
Первая учебная неделя пролетела для Маши и Лизы как одно сплошное мгновение. Утренние зарядки, бесконечные лекции, практические занятия и долгие вечера за книгами не оставляли времени даже на передышку.
Маша с тоской смотрела на солнечные лучи, пробивающиеся через высокие окна лекционного зала. Ещё недавно она мечтала о свободных прогулках по зелёным аллеям Академии, но теперь казалось, что эти мечты остались где-то далеко, затерявшись среди конспектов и магических формул.
— Ты вообще помнишь, как выглядит небо? — спросила она Лизу, когда они вечером возвращались в свою комнату.
— Не особо, — отозвалась Лиза, устало поправляя сумку с учебниками. — Но зато я теперь знаю, как выглядит формула заклинания для очистки воды. Мы её сегодня десять раз переписывали.
— Я бы лучше её выпила, — пробормотала Маша.
Каждый день был похож на испытание. Лекции по магической теории казались бесконечными, особенно когда профессор Розье подробно объясняла природу магических потоков, забывая сделать хотя бы минутный перерыв. На зельеварении стоял густой аромат трав и ингредиентов, который преследовал девушек даже после занятий. Практическая магия напоминала хаос: одни студенты случайно поджигали свои учебники, другие вызывали магические вспышки, от которых в воздухе пахло озоном.
Но самое сложное было не в этом.
В Академии учились не только простые студенты вроде Маши и Лизы, но и дети из богатых и влиятельных семей. Они всегда держались особняком, громко обсуждая свои «важные» дела, будто специально, чтобы остальные чувствовали себя незначительными.
— Смотри, опять эти курицы, — шептала Лиза, когда группа девушек в дорогих платьях проходила мимо, едва удостаивая их взглядом.
— Думаешь, они знают, что такое работа? — добавляла Маша, притворно улыбаясь в ответ на их презрительные взгляды.
Обе девушки быстро поняли, что стать частью их круга — задача бесполезная. Вместо этого они решили держаться вместе, поддерживая друг друга.
Когда на одной из лекций одна из богатых студенток, Марсель, громко фыркнула на ответ Маши, Лиза тут же вмешалась.
— У неё хотя бы есть ответ, а ты только и можешь, что хихикать, — сказала она, сверкая глазами.
Марсель побледнела, но ничего не ответила. После этого случая девушки ещё больше сблизились, выступая единым фронтом.
— Хорошо, что мы вдвоём, — сказала Маша однажды вечером, когда они сидели на полу своей комнаты, разбирая тетради. — Иначе я бы давно сбежала.
— Ты сбежала бы, а я бы тут всё взорвала, — хмыкнула Лиза. — Так что мы идеальная команда. Ты думаешь, а я действую.
Обе рассмеялись, хотя смех был тихим и немного уставшим.
К концу недели девушки, несмотря на усталость, почувствовали, что становятся сильнее. Они уже научились справляться с трудностями и находить поддержку друг в друге. И хотя отдых казался чем-то недостижимым, мысль о том, что они вместе, помогала пережить даже самые сложные моменты.
Субботнее утро встретило Машу холодным ветром и серым небом. Казалось, даже природа сочувствует её положению. Ей выпало дежурство в виварии — обязанности, которые она не могла передать или отложить.
— Почему именно я? — тихо бурчала она, натягивая старую, потерявшую цвет рабочую робу, которую выдали в хозяйственном складе Академии. — Лиза, ты точно не хочешь пойти вместо меня?
— Ни за что, — отрезала Лиза, вытянувшись на кровати с книгой в руках. — Я лучше проведу день за учебниками. И, кстати, ты сама говорила, что хочешь больше практики. Вот и получай... И меня завтра родня ждет в городе. Если хочешь, можем пойти вместе.
Маша не стала отвечать. С тяжелым вздохом она спустилась в подвал, там переоделась в подсобке и вышла в коридор, таща с собой ведро, щётку и мешок с чем-то, что подозрительно напоминало сено.
Второй вход в виварий располагался в дальнем углу Академии, скрытый за высоким каменным забором, обвитым колючими лозами. Но из-за плохой погоды все звери остались внутри, в своих клетках. Там пахло смесью трав, влажной земли и... чего-то менее приятного.
Первым делом Маше предстояло убрать за единорогами. Эти благородные существа, вопреки своим сказочным описаниям, оказались довольно капризными. Белоснежные гривы были запутаны, а их стойла — покрыты навозом, который пах куда хуже, чем Маша могла представить.
— Так, ребята, давайте договоримся, — пробормотала она, осторожно подходя к одному из единорогов. — Вы не будете лягаться, а я быстро всё уберу.
Единорог, лениво жующий пучок сена, лишь фыркнул, будто соглашаясь, но через минуту всё же махнул хвостом так, что сшиб ведро из её рук.
— Спасибо, очень любезно, — пробормотала Маша, поднимая ведро.
Следующим этапом были щенки виверн. Эти крошечные создания выглядели очаровательно: их чешуйчатые тела отливали зелёным и золотым, а крылышки были ещё слишком маленькими, чтобы взлететь. Но, как выяснилось, купание щенков — задача не из лёгких.
— Стой! Не убегай! — кричала Маша, пытаясь удержать одного из щенков, который вырывался из её рук.
Вода летела во все стороны, щенки пищали, а одна из виверн даже умудрилась укусить Машу за палец.
— Отлично, теперь я ещё и покусана, — вздохнула она, завязывая платок вокруг укуса.
Последней задачей было чистить клетки кабанов-лилипутов. Эти существа выглядели почти как обычные кабаны, только размером с кошку, но их аппетит был пугающим. В клетках остались куски недоеденных отрубей, которые уже начали неприятно пахнуть.
— Ну и день, — пробормотала Маша, вытирая пот со лба, когда закончила последнюю клетку.
Когда Маша выходила из вивария, уставшая и пахнущая смесью навоза, мокрой шерсти и старых отрубей, мимо проходила группа второкурсников. Это были студенты, сдающие практику по магическим животным. Они выглядели свежо, их мантии были чистыми, а разговоры — весёлыми.
Один из них, высокий парень с каштановыми волосами, остановился, чтобы взглянуть на Машу.
— Ну что, первокурсница, тяжёлый день? — с лёгкой усмешкой спросил он.
Его друзья засмеялись, но никто не предложил помощи или хотя бы выразил сочувствие.
— Спасибо за поддержку, — сухо ответила Маша, стараясь не показать обиды.
Она гордо подняла голову и пошла дальше, хотя внутри чувствовала себя ужасно.
Когда Маша наконец добралась до своей комнаты, Лиза встретила её с недоумением.
— Ты вся грязная. Что там случилось?
— Всё, что могло случиться, — ответила Маша, сбрасывая грязную робу. — Единороги, виверны, кабаны... А ещё эти второкурсники с их "поддержкой".
Лиза усмехнулась, подавая подруге кружку горячего чая.
— Ну, теперь ты знаешь, каково это — быть на самом дне Академии. Но зато ты справилась. Это главное.
Маша устало улыбнулась.
— Знаешь, ты права. Но я всё-таки предпочла бы отмокать где-нибудь в горячей ванне... Кстати, откуда ты столько знаешь?
— Старшая сестра вышла из этих стен пятнадцать лет назад. И все пятнадцать лет пугала меня, как здесь плохо...
***
Солнце только поднималось над горизонтом, окрашивая небо в нежные розовые и золотистые оттенки. У ворот Академии царило редкое для такого времени оживление: студенты, нарядно одетые и в хорошем настроении, собирались на свои воскресные вылазки в город.
Маша и Лиза, одетые скромно, но тепло, стояли в стороне, ожидая грузовой дилижанс.
— Ну вот, посмотри, — Лиза кивнула в сторону небольшой группы студентов, которые грузили свои вещи в блестящие личные кареты. — Эти опять хвастаются своими "достижениями". Как будто у нас есть время завидовать.
— Завидовать точно нечему, — отозвалась Маша, поправляя шарф. — Зато мы первые в очереди. Они ещё будут собираться, а мы уже будем в городе.
Дилижанс, старый и скрипучий, подъехал к воротам. Его кузов был частично заполнен ящиками с провизией, но места для двух девушек хватило.
— Ну, поехали, — сказала Маша, залезая внутрь и устраиваясь на деревянной лавке.
— Надеюсь, нас не заставят разгружать это всё, — фыркнула Лиза, усаживаясь рядом.
Путь до города был недолгим, но тряским. Колёса дилижанса громко скрипели, а лошади, казалось, едва справлялись с грузом. Девушки болтали, время от времени выглядывая в окно, за которым мелькали поля и редкие деревушки.
— Что ты собираешься купить? — спросила Лиза, когда городские стены уже начали появляться вдали.
— Нитки, иголки, может, пару баночек для кремов. Хочу немного себя порадовать. А ты?
— К родным. Неделю не виделась. Надо бы узнать, как они там. Благо, старшая зазнайка уехала по делам и не будет тиранить вопросами.
Маша кивнула, и вскоре дилижанс остановился у городских ворот.
Не смотря на раннее утро, улицы уже наполнялись людьми, а воздух был пропитан ароматами свежеиспечённого хлеба и утреннего кофе.
— Ну, давай встретимся у центрального фонтана в обед? — предложила Лиза, перекидывая сумку через плечо.
— Договорились. Удачи с родными! — улыбнулась Маша и помахала подруге, прежде чем направиться в сторону рынка.
Продавцы выкрикивали свои предложения, а покупатели спорили о ценах. Маша чувствовала себя здесь комфортно, несмотря на толпу.
Она остановилась у прилавка с тканями и швейными принадлежностями.
— У вас есть крепкие иголки? Такие, чтобы не ломались на плотной ткани? — спросила она у продавщицы, пожилой женщины с добрым лицом.
— Есть, милая. Вот, смотри, набор. И нитки к ним, если нужно.
Маша выбрала несколько мотков ниток в разных цветах, а потом заметила небольшой мешочек с сушёными травами.
— А это для чего?
— Для ванн. Расслабляет после трудного дня, — объяснила продавщица.
— Беру, — решила Маша, добавив мешочек к своим покупкам.
Дальше она заглянула в лавку, где продавали стеклянные баночки и пузырьки. Там она выбрала пару небольших ёмкостей для своих кремов и масел.
— Сегодня я себя побалую, — тихо сказала она, улыбаясь самой себе.
Тем временем Лиза уже добралась до дома. Её младшая сестра выбежала навстречу, обняв её так крепко, что Лиза чуть не упала.
— Ты такая красивая, Лиза! А ты привезла что-нибудь из Академии?
— Только истории, — рассмеялась Лиза, погладив сестру по голове.
В доме её ждали родители, которые были рады видеть дочь. Они долго расспрашивали её о жизни в Академии, о новых друзьях изанятиях.
— Главное, не забывай про нас, — сказала мать, наливая чай.
— Как я могу забыть? — улыбнулась Лиза, чувствуя, как тепло семьи наполняет её энергией.
К обеду девушки встретились у центрального фонтана, где вода искрилась в лучах солнца.
— Как прошёл день? — спросила Лиза, заметив довольное выражение на лице Маши.
— Удачно. Купила всё, что хотела, и даже травы для ванны. А ты?
— С родными всё хорошо. Мама накормила меня так, что я еле добралась сюда.
Разобрав свертки, девушки пошли в сторону дилижанса, который должен был отвезти их обратно в Академию.
— Иногда такие дни — всё, что нужно, чтобы перезарядиться, — сказала Маша, глядя на город, который медленно скрывался из виду.
— Согласна, — кивнула Лиза. — Теперь можно вытерпеть новую неделю.
Глава 3
Массивные дубовые двери с грохотом закрылись за спиной Сержа. Родовой замок был погружён в полумрак, освещённый лишь редкими факелами, которые отбрасывали длинные зловещие тени на стены. Высокие потолки, гобелены с изображениями древних битв и семейных героев, холодный камень пола — всё в этом месте дышало древностью и мрачной силой.
В зале ожидал отец Сержа — граф Солсберийский. Высокий, худощавый мужчина с резко очерченными скулами, седыми волосами, зачёсанными назад, и пронизывающим взглядом ледяных глаз. Он сидел в тяжёлом кресле, похожем на трон, а в его руках поблёскивал амулет из чёрного металла, украшенный красным камнем, который словно пульсировал изнутри.
— Ты опоздал, Серж, — раздался его низкий голос, лишённый эмоций.
— Был занят, отец, — ответил Серж, небрежно поправляя золотистую прядь, упавшую на лицо.
— Занят, — граф усмехнулся. — Надеюсь, не чем-то бессмысленным. У нас есть дело. Важное. Семейное.
Граф встал и подошёл к массивному столу, на котором лежала древняя книга с потрёпанными страницами. Он раскрыл её, и Серж увидел схематичные изображения ритуала: круг, символы, фигура девушки, окружённая огнём.
— Ты знаешь, зачем я тебя позвал, — начал граф, не поднимая взгляда от книги.
— Понятия не имею, но звучит так, будто мне это не понравится, — ответил Серж, усаживаясь на край стола.
Граф поднял глаза и смерил сына тяжёлым взглядом.
— Ты уже взрослый, пора перестать играть роль беззаботного мальчишки. Настало время доказать, что ты достоин нашего имени. В Академии есть первокурсницы. Среди них ты найдёшь ту, чья сила превосходит остальных. Её нужно принести в жертву, чтобы пробудить древнюю силу рода.
Серж напрягся, но попытался сохранить беззаботный вид.
— Иначе нельзя? Там, знаешь ли, настоящий цветник. Жалко их губить.
Граф скрестил руки на груди, глядя на сына с холодным презрением.
— Думай о долге перед семьёй. О том, что после инициации у тебя будет сила, которой никто не сможет противостоять. А эти дурочки... После обряда у тебя будут сотни таких. Все они будут мечтать прыгнуть к тебе в койку, чтобы родить одарённого наследника.
Серж посмотрел на амулет в руках отца. Красный камень пульсировал, как живое сердце.
— Что это? — спросил он, кивнув на амулет.
— Артефакт, который поможет тебе распознать ту, кто обладает наибольшим потенциалом. Поднесёшь его к студентке, и он покажет, подходит ли она. Слуги организуют всё остальное. Учителям, которые могут помешать, мы заплатим.
Серж вздохнул, поднялся с места и протянул руку.
— Хорошо. Давай свою железку.
Граф передал ему амулет, его холодный металл неприятно обжёг ладонь Сержа.
— Не разочаруй меня, Серж. От твоего успеха зависит будущее нашего рода.
— Да-да, долг, семья, всё такое. Понял, — ответил Серж, пряча амулет в карман.
Он развернулся и направился к выходу, а за его спиной раздался голос отца:
— Помни, сын, сила требует жертв. Это закон, который нельзя обойти.
Серж не ответил. В его голове вертелось множество мыслей, но одна особенно громко стучала в висках: "Как же я ненавижу эти законы". Хотя, может быть это давало знать о себе похмелье. Суббота прошла бурно. Нельзя выбраться в город и не отметить первую учебную неделю.
***
В комнате было тепло и уютно: на маленьком столике горела свеча, отбрасывая мягкий свет на стены, а за окном уже сгущались сумерки и ветер бросал холодные брызги на крохотные стекла. Лиза сидела на краю кровати, обиженно поджав губы, а Маша аккуратно водила кончиком палочки над её щекой, шепча заклинание.
— Мне же надо было всего ничего, — возмущалась Лиза, уставившись в пол. — Пара волосков из хвоста! Как я должна накладывать чары, если эти же волосы в лавке стоят серебряную монету?
Маша едва заметно усмехнулась, но продолжила сосредоточенно работать над синяком. Тот постепенно бледнел, пока совсем не исчез.
— Ты пробовала предложить меняться? — наконец спросила она, откладывая палочку в сторону. — Например, морковку за волосок?
Лиза фыркнула, оборачиваясь к Маше.
— Морковку? Ты серьёзно? Эту морковку я бы лучше сама съела. Ещё неизвестно, согласился бы он. Этот хвостатый сноб только и знает, что важничать.
Маша улыбнулась, вставая с кровати.
— Может, он просто чувствует твоё отношение? Единороги ведь гордые. Сначала расположи его к себе, а потом проси что-то.
— Расположить? Да он меня копытом ударил, как только я приблизилась! — Лиза указала на место, где только что был синяк. — И это за то, что я, между прочим, его погладила!
Маша не смогла сдержать смешок.
— Ну, теперь ты знаешь, что гладить их без разрешения не стоит.
Лиза фыркнула и упала на кровать, закинув руки за голову.
— И ещё этот кот! — вдруг вспылила она. — Он оставил крошки на моей постели! Я же просила его не трогать моё место!
Маша, которая как раз собиралась сложить свои учебники на столе, обернулась с любопытством.
— Ты просила кота? Лиза, это магический кот. Ты серьёзно думаешь, что он тебя послушает?
— А ты бы могла ему задать трёпку! — Лиза приподнялась на локтях. — Ты ведь с ним ладишь. Вот пусть знает своё место.
Маша покачала головой, пряча улыбку.
— Я ему скажу, но только если ты завтра попробуешь договориться с единорогом. И без морковки. Просто словами.
Лиза закатила глаза, но, кажется, была готова согласиться.
— Ладно. Но если он меня опять ударит, я придумаю для него такое заклинание, что он сам будет рвать себе хвост!
Маша снова засмеялась и села рядом с подругой.
— Знаешь, Лиза, ты бывала и спокойнее. Может, тебе просто надо поспать? Завтра всё покажется проще.
Лиза вздохнула, глядя на потолок.
— Может быть. Но если этот кот ещё раз оставит крошки на моей кровати, он будет спать на улице.
Маша только покачала головой, понимая, что спорить бесполезно.
Виварий вечером был особенно шумным. Звери готовились ко сну: где-то лениво урчали в клетках миниатюрные кабаны-лилипуты, в дальнем углу дрались за место в поилке щенки виверн, а единороги в дальнем загоне степенно жевали сено, изредка фыркая. В воздухе витали смешанные запахи животных, трав и чего-то едкого — вероятно, виверновой слюны.
Маша и Лиза, вооружённые щётками, ведром воды и парой баночек для сбора ингредиентов, снова трудились в этом хаосе.
— Слушай, я начинаю думать, что нас используют, — вздохнула Лиза, наклоняясь, чтобы подобрать чешуйку, которую сбросил один из вивернов. — Мы же не на службе, а на обучении!
Маша, стоявшая у клетки с мини-кабанами, усмехнулась, наблюдая, как один из зверьков с недовольным хрюканьем отползает от неё подальше.
— Ну, если мы получим всё, что нужно, оно того стоит, — ответила она. — Чешуйки, волоски, слюна... Всё это в лавке стоит целое состояние. А так мы хотя бы не потратим последние монеты.
Лиза подняла голову, стряхивая с волос пыль.
— Ядовитая слюна! Ты понимаешь, что мы собираем? Она же может разъесть даже металл!
Маша пожала плечами, аккуратно вытряхивая в баночку несколько волосков из хвоста миниатюрного кабана.
— Зато полезно. Её можно использовать в зельях. А ещё — как средство против врагов, если вдруг кто-то из наших "доброжелательниц" решит перейти границы.
Лиза фыркнула, но не возразила.
Несмотря на усталость, подругам в какой-то мере повезло: звери, хотя и не сразу, но всё же разрешили им собрать нужное. Единороги, немного фыркнув, всё-таки позволили выдернуть пару волосков из хвоста. Виверны, после того как их искупали, наплевали в баночки, хотя Лиза уверяла, что это было сделано из чистой злости. Даже кабаны-лилипуты, неохотно, но согласились расстаться с несколькими обронёнными щетинками.
— Видишь, они нас даже уважают, — с улыбкой сказала Маша, глядя на баночки с трофеями.
— Или просто поняли, что мы упорные, как ослы, — пробормотала Лиза, опускаясь на ящик и потирая ноющую спину.
Однако труд подруг не остался незамеченным. Остальные девушки, узнав, что Маша и Лиза два вечера подряд убирали виварий, окончательно укрепились во мнении, что "в последней комнате живут нищие замарашки".
— Ну и пусть, — заявила Лиза, швыряя одежду в корзину для стирки. — Зато у нас есть всё, что нужно. А они пусть дальше тратят свои монеты на лавки.
Но злость соседок на этом не закончилась. Однажды вечером, когда Лиза вышла в коридор за водой, она услышала, как несколько богатых студенток возмущённо обсуждали пропажу своих дорогих сапог.
— Кто-то пометил их! Представляешь? Это ужасно! Они теперь воняют так, что даже заклинания не помогают!
— Может, это проклятие? Или кто-то из замарашек решил отомстить?
Лиза вернулась в комнату, еле сдерживая смех, и рассказала Маше о странной ситуации.
— Ты думаешь, это наш кот? — спросила Маша, прищурившись.
— А кто ещё? Он же тот ещё мстительный засранец, — ответила Лиза, ухмыляясь.
Кот, лежавший на подоконнике, лениво приоткрыл один глаз, как будто понимая, что речь идёт о нём.
— Ну что ж, это даже справедливо, — заключила Маша. — Может, теперь они оставят нас в покое.
Лиза только усмехнулась, глядя на пушистого мстителя.
***
Мират сидел за столом в своём небольшом кабинете, где стены были увешаны странными магическими картами, зельеварными рецептами и засушенными травами. На столе стояли несколько пустых бутылок с темными остатками зельев, а в углу комнаты была расставлена коллекция странных, иногда пугающих, предметов, собранных им за годы работы помощником учителя по зельеварению. Он был человеком, которого мало кто мог понять. За его смехом и непринужденной манерой общения скрывалась глубокая потребность в деньгах, которая подталкивала его к непростым решениям.
В последнее время его жизнь стала чем-то вроде бесконечного круга — он работал в Академии, но заработки едва покрывали его расходы. Каждый визит в город, каждый вечер в таверне заканчивались для Мират проигрышем в карты, и этот порочный круг продолжался без конца.
— Чёрт... — выругался Мират, глядя на пустой кошель. В кармане оставалась лишь пара медных монет, а ему нужно было как минимум несколько золотых, чтобы расплатиться за долг, который он набрал в последние дни.
Он протёр лицо руками, пытаясь сосредоточиться. На столе стояли несколько пустых чашек с остатками кофе, но ни одно из этих напитков не могло утолить его жажду к деньгам. В последнее время его жизнь в Академии казалась безрадостной.
— Нужно что-то придумать, иначе я снова окажусь в долгу перед кем-то... — Мират пробежал глазами по своим запискам, но не нашёл ничего полезного. Он был готов к любому решению, если оно приносило деньги.
Его отношения с учителем были чисто профессиональными, но сам Мират понимал, что зельеварение — это не тот путь, который приносит деньги в короткие сроки. Он постоянно искал возможности для дополнительного заработка. То он занимался мелкими магическими услугами для студентов, то пытался продавать редкие ингредиенты, которые находил во время своих прогулок по лесу. Но этого было недостаточно.
— Нужно больше... — пробормотал он, поглаживая свою щетину.
Мират сидел на своём месте и размышлял, как выполнить просьбу Сержа, который утром попросил его проверить уровень магических способностей у студентов. Серж, сын влиятельной семьи, не был тем человеком, с кем можно было спорить. Но Мират знал, что для выполнения задания нужно проявить изобретательность, чтобы не только получить деньги, но и сделать всё так, чтобы никто не заметил его манипуляций.
— Как бы это сделать... — Мират задумчиво постучал пальцами по столу, перебирая идеи в голове. Он понимал, что нужно использовать что-то, что могло бы выявить магию, но не было бы слишком очевидным. Что-то, что позволило бы ему записать результаты без лишних вопросов.
Вдруг его взгляд упал на старый артефакт, который ему вручил Серж. Это был древний камень, способный реагировать на магию. Его можно было использовать для того, чтобы понять, кто из студентов обладает сильным магическим потенциалом. Артефакт был не идеален — он мог реагировать на магию, но не всегда точно. Однако для Мират это было идеальным решением. Он бы мог подвесить камень в коридоре и наблюдать за тем, кто отреагирует. В результате он бы мог точно определить, кто из студентов имеет магические способности, а потом, если понадобится, использовать эту информацию в своих интересах.
— Да, это будет работать, — пробормотал он, поднимаясь и направляясь к своим вещам. — Просто нужно немного хитрости...
Мират вернулся к столу и начал готовить всё для своей маленькой операции. Он взял артефакт и тщательно подготовил его к использованию. Камень был не очень большой, и Мират знал, что его нужно подвесить так, чтобы он не был заметен для большинства студентов. Он выбрал место над аркой в коридоре, где часто проходили студенты. Камень будет лежать на завитке лепнины и никто не обратит на него внимание. Мират подготовил свиток, чтобы записывать результаты, и устроился рядом на приставной лестнице, изображая, что он занимается ремонтом.
Когда первые студенты начали проходить мимо, Мират внимательно следил за каждым. Камень слегка мерцал, когда кто-то подходил слишком близко, и Мират, не прекращая "работать", записывал имена тех, кто вызвал реакцию.
Когда Маша и Лиза прошли рядом, камень ярко засветился. Мират едва заметно отметил их имена в свитке. Он знал, что это не случайность.
— Вот они... — прошептал он, ощущая, как его сердце забилось быстрее. — Маша и Лиза.
Он улыбнулся, понимая, что его план сработал. Теперь оставалось только дождаться, как всё развернётся, и как он сможет использовать полученные результаты для своей выгоды.
Серж Солсберийский сидел в своём просторном кабинете, за массивным дубовым столом, покрытым кожаным ковриком. У богатых наследников множество приятных бонусов в Академии. Лёгкий вечерний свет проникал через окна, создавая игру теней на стенах. Он отпил глоток из хрустального бокала с вином, облокотившись на спинку кресла. В его руках был свиток с результатами проверки, который Мират принёс несколько минут назад. Серж внимательно просматривал записи, его лицо оставалось спокойным, но в глазах читалась лёгкая настороженность.
— Две нищенки показали лучшие результаты? — произнёс он с лёгким удивлением, склонив голову и поглаживая подбородок. Он не был склонен к эмоциям, но этот результат его всё же озадачил. Маша и Лиза — две девушки из бедных семей, которые едва ли могли похвастаться хорошими манерами или магическим воспитанием.
Мират стоял напротив стола, не проявляя ни малейшего волнения. Он знал, что Серж всегда обращал внимание на детали, но вряд ли это сильно изменит его решение.
— Среди бедняков часто рождаются дети с большим резервом. — Мират говорил спокойно, его голос не выдавал ни малейших признаков сомнений. — Они плохо обучаются и не умеют выполнять тонкие плетения, но дурной силы в них много. Их магия не изящна, но она примитивно мощная. Это как с волшебными животными — не всегда красивые, но сильные.
Серж задумчиво подёргал уголок губ, прислушиваясь к словам помощника. Он видел, как Мират работает с учениками, и знал, что тот не ошибается. В его глазах мелькнула искорка интереса.
— Значит, ты считаешь, что они могут быть полезными? — спросил он, продолжая просматривать свиток, но уже с меньшей концентрацией на самом документе. Серж был склонен думать практично, и его мысли начали формироваться в новом направлении.
Мират кивнул, не отрывая взгляда от своего наставника.
— Да, господин Серж. Они могут стать отличными инструментами. Возможно, они не смогут выполнить сложные заклинания, но их сила будет хороша для... более грубой работы. Я думаю, они подойдут.
Серж улыбнулся, но это была не улыбка радости, а скорее улыбка удовлетворения, как у хищника, который понимает, что его жертва не ускользнёт.
— Понимаю. — Он отложил свиток в сторону и встал, подходя к своему столу, где стоял небольшой кожаный кошель. Взяв его в руки, Серж внимательно посмотрел на Мират, его взгляд стал более твёрдым и решительным. — Хорошо. Ты выполнил свою часть работы. Вот твоя награда.
Мират, не спеша, протянул руку, забирая кошель с деньгами. Он чувствовал лёгкое облегчение, но понимал, что в этой игре важно не только получать деньги, но и держать язык за зубами. Иначе последствия могут быть неприятными.
Серж, заметив его реакцию, добавил:
— Не забывай, Мират, что ты не просто помощник. Ты — человек, которому я доверяю. И за это доверие нужно платить. Так что... — он сделал паузу, давая словам весомость, — держи язык за зубами. Ты знаешь, что будет, если ты решишь что-то болтать.
Мират слегка наклонил голову, его глаза блеснули хитростью, но он не сказал ни слова. Он знал, что в этом деле молчание — его лучший союзник.
— Я понял, господин Серж. — Мират ответил тихо, но его голос был полон уверенности. Он знал, что Серж не потерпит предательства. И даже если этот план может показаться жестоким, ему это было выгодно.
Серж одобрительно кивнул, возвращаясь к своему креслу.
— Хорошо. Ты можешь идти. — Он снова погладил бокал с вином, не обращая внимания на Мират. — Следи за ними, но не забудь, что мы играем в долгую.
Мират быстро покинул кабинет, чувствуя, как его сердце бьётся быстрее. Он знал, что перед ним открывается новая глава в этой истории, и теперь нужно было быть осторожным. Он внимательно следил за каждым шагом, но понимал, что в этом мире нужно уметь играть, если хочешь выжить.
Когда дверь за ним закрылась, Серж остался один в своём кабинете. Он снова взглянул на свиток, в котором были имена Маши и Лизы. Он задумался о том, как будет использовать их силу, но в глубине души понимал, что с такими студентками он может достичь гораздо большего, чем с теми, кто уже привык к роскоши и лёгким путям.
— Маша и Лиза... — прошептал он, его голос стал тихим, но в нём слышалась опасная решимость. — Посмотрим, как много из вас можно будет выжать.
***
Мират шагал по темным улочкам города, его шаги были нетвёрдыми, но уверенными. В руках он сжимал кошель с золотыми монетами, которые не успел до конца потратить. Вечер был прохладным, но его мысли не были ясными, ведь лёгкая опьянённость окутывала его разум. Он смеялся про себя, вспоминая, как удачно одержал победу в игре, и как, несмотря на пару неудачных ставок, смог вернуть часть проигрыша. В этот момент всё казалось ему совершенно неважным, даже если он проиграл немного — в каморке у него оставалось почти столько же.
Он сворачивал за угол, когда вдруг из темноты выплыли две фигуры. Они двигались так быстро, что Мират не успел даже почувствовать опасности. Первое, что он понял — это резкий блеск в их руках. Лезвия ножей сверкали в тусклом свете фонарей, и прежде чем он успел среагировать, один из нападавших уже приблизился.
— Что вам... — Мират попытался что-то сказать, но его слова поглотил звук удара ножа. Он почувствовал, как холодное железо вонзается в его бок.
Этих двоих он не знал.
Они были молчаливыми и быстрыми, их движения почти не оставляли следов в ночной тени. Мират почувствовал, как его тело теряет силу, и его собственные ноги начали подкашиваться. Он пытался вырваться, но один из нападавших снова нанёс удар, на этот раз в живот. Мират почувствовал, как горячая кровь заструилась вниз, и перед глазами потемнело.
Словно в замедленной съёмке, он увидел, как второй человек, с ещё более отчаянным выражением на лице, вонзает нож в его грудь. Лезвие входило в его плоть с ужасной, безжалостной точностью, и Мират почувствовал, как его жизнь уходит. С каждым ударом его тело теряло силы, и мысли путались. Он пытался подняться, но не мог.
Он закричал, но это был не крик боли. Это был крик разочарования, что всё, что он накопил, всё, что он строил — было уничтожено за несколько секунд. Его жизнь была как игра в карты — моментальная, жестокая и безвозвратная.
Всё, что он успел понять в этот момент, это что его смерть была не случайной. Это было предначертано, и даже если он верил, что может обмануть судьбу, он был всего лишь пешкой в чужой игре.
Когда последний удар поразил его, Мират рухнул на землю, его кошель с золотыми монетами выскользнул из рук и покатился по грязной улице. Его глаза медленно закрывались, и в темноте, которая поглощала его, он понял, что уже не сможет вернуть всё то, что потерял.
Глава 4
Стефанида сидела за массивным столом в своём кабинете, окружённом книгами и магическими артефактами, которые когда-то приносили ей радость. Её красные волосы, теперь тусклые и слегка растрёпанные, были собраны в беспорядочный пучок. Она устало оперлась локтями на стол, закрывая глаза от усталости. В её взгляде был холод, который не мог скрыть ни её яркая внешность, ни её магический статус. Женщина, чьи способности были не просто велики, а по-настоящему чудовищно мощные, сидела в этой академии, где её таланты были сведены к обыденной рутине, а амбиции топтались в грязи.
Её лицо, с острыми чертами и гордой осанкой, когда-то могло бы быть лицом властной правительницы. Но теперь оно выражало нечто большее — глубокое разочарование. Стефанида чувствовала, как её огненная энергия постепенно угасает, с каждым годом теряя свою силу. Академия, с её бесконечными спорами, мелкими интригами и бюрократическими играми, была для неё лишь клеткой, в которую её поместили после того, как она спасла королевство.
Тридцать лет назад, в момент величайшей славы, Стефанида спасала королевство от разрушения, победив чудовищного дракона, что угрожал всей земле. Тогда её магия была столь мощной, что даже самый отважный король не осмелился бы поставить её под сомнение. Но вместо того, чтобы стать героем на троне, она была заключена в магические оковы — невидимые, но ощутимые. Эти оковы сковали её свободу, лишив возможности изменить судьбу королевства. Стефанида не могла стать правительницей, как ей того хотелось. Она не могла взять власть в свои руки, потому что её магия была слишком велика, и король, трусливый и слабый, боялся, что она может свергнуть его с трона.
А теперь она была вынуждена изображать из себя успешного мага, чьи достижения никого не волновали. Академия, где она возглавляла обучение будущих волшебников, была лишь подачкой для неё — испытанием на терпимость и сдержанность. Это было место, где она могла проявить свои силы, но не в том масштабе, который был ей по-настоящему нужен. Она была как тигр в клетке — сильная, опасная, но ограниченная стенами.
Каждый день она встречалась с молодыми и амбициозными учениками, которые искренне верили, что они станут великими магами, но они не знали, что за её плечами стоит более тяжёлая история. История, в которой её не признали, не позволили стать тем, кем она могла бы быть. И Стефанида не могла ничего изменить.
Она вздохнула и подняла взгляд, встречаясь с отражением в зеркале на стене. Её глаза, когда-то пылавшие огнём, теперь были тусклыми, скрытыми за слоем усталости и разочарования. В её душе больше не было того же пламени, что когда-то заставляло её сражаться, спасать мир и идти на риск. Вместо этого оставалась только холодная пустота, которую она пыталась скрыть за ролью главы Академии.
Стефанида поднялась, её руки слегка дрожали от напряжения. Она прошла по комнате, поглаживая пальцами древние книги, которые уже давно не приносили ей ни радости, ни вдохновения. Она была не просто волшебницей, а женщиной, которая спасала мир, но оказалась в клетке, построенной её же собственным величием.
"Может быть, я могла бы что-то изменить, если бы не эти оковы", — подумала она, стоя у окна и глядя на огни Академии, которые горели в ночи. "Но теперь мне остаётся только следить за тем, как другие будут делать то, что я когда-то могла бы сделать лучше."
Её взгляд стал жёстким, а губы сжались в тонкую линию. В этой Академии она была не просто главой. Она была заключённой, которая каждое утро надевает маску успешного мага, чтобы выжить.
Секретарь Стефаниды, сгорбленный карлик с крючковатым носом, вошел в её кабинет с отчётом в руках. Его маленькие, тусклые глаза блестели от напряжения, а его шаги, несмотря на явную физическую слабость, были быстрыми и уверенными. Он с трудом держал в руках большой свиток, который был запечатан красной сургучной печатью. Это был официальный отчёт городской полиции.
— Глава Академии, — его голос был тихим, но резким, как всегда. — Документ от городской стражи. Убийство одного из работников Академии.
Стефанида не подняла головы, продолжая разбирать бумаги на своём столе. Однако её взгляд стал более сосредоточенным, когда она услышала слово "убийство". Она уже давно привыкла к слухам и происшествиям, происходившим в стенах Академии, но убийство — это было нечто более серьёзное. В её мире, где магия и политика переплетались, такие события редко бывали случайными.
Секретарь аккуратно развернул свиток и подал его ей. Она взяла его, не спеша разрывая печать. Бумага была уже слегка пожелтевшей, что придавало ей вид старого документа. Она начала читать, её глаза быстро пробегали по строчкам.
"Работник Академии, Мират, был найден мертвым после ночного ограбления. Его тело было обнаружено в придорожной канаве. Внешние признаки указывают на то, что убитый даже не пытался сопротивляться. Убийцы не оставили следов, но один из очевидцев сообщил, что видел фигуры, которые, вероятно, были связаны с неблагополучными личностями из ближайших окрестностей."
Стефанида отложила свиток и задумалась, её взгляд стал хмурым. "Мират... его всегда тянуло к грязным делишкам. Но убийство... Это не случайность."
Она помнила, что её соглядатаи сообщили ей кое-что важное — сынок графа Солсберийского, тот самый дурак, начавший обучение в Академии, водил шашни с Миратом. Это была информация, которая не могла не насторожить её. Отец этого юнца был влиятельным человеком, и если его сын был связан с этим убийством, ситуация могла стать очень сложной.
Кроме того, по слухам, покойник что-то ковырял у входа на второй этаж. Это было странно. В Академии было много мест, которые были скрыты от посторонних глаз, но почему Мират возился именно? Что он искал?
Стефанида медленно подняла глаза, её мысли были сосредоточены на возможных связях и последствиях. Всё складывалось как пазл, но ещё не хватало нескольких деталей.
— Что ещё? — её голос был ровным, но в нём чувствовалась напряжённость.
Секретарь склонил голову, его маленькие глаза блеснули в тусклом свете лампы.
— Это все.
Стефанида задумалась. "Что же он мог искать?" Она знала, что в этом здании было много секретов, и каждый уголок мог скрывать что-то важное. Но что именно мог искать Мират? И почему он оказался на втором этаже, где не было ничего, что могло бы заинтересовать обычного сотрудника Академии?
В её голове крутились мысли, но пока что всё оставалось слишком разрозненным. Она глубоко вздохнула, чувствуя, как её усталость снова накатывает. Сколько ещё ей предстоит разобраться в этих паутинках интриг?
— Я хочу, чтобы вы собрали слухи и сплетни об этом убийстве, — сказала она, не поднимая головы. — Но будьте осторожны. Если это связано с кем-то из высших слоёв общества, нам нужно быть крайне аккуратными.
Секретарь поклонился и, не говоря ни слова, вышел из кабинета, оставив её наедине с её мыслями. Стефанида снова взяла свиток и начала перечитывать его, но теперь её взгляд был более острым. В этот раз она не могла позволить себе ошибку.
Тёмный коридор был пуст, лишь слабый свет тускло мерцал из окон, освещая каменные стены Академии. В воздухе стояла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь звуками шагов, эхом раздающимися по пустым залам. В одном из таких залов, возле арки входа, на приставной лестнице, с видом человека, который привык к подобным действиям, стояла Стефанида. Её глаза были сосредоточены на лепнине, которая украшала верхнюю часть арки, а руки, несмотря на её усталость, уверенно ощупывали каждую деталь.
Её движения были быстрыми, но осторожными. Она будто искала что-то, что могло бы ускользнуть от глаз любого другого. Её пальцы, слегка дрожащие от напряжения, скользили по каменным узорам, но в её душе уже было предчувствие, что она близка к разгадке.
Стефанида была не просто главой Академии. Она была женщиной, которая не раз сталкивалась с магией и её тонкими, скрытыми следами. Но сегодня, ночью, она почувствовала что-то, что не оставляло её равнодушной. На первый взгляд, эта лепнина была обычной, как и все другие украшения в здании, но магия... магия была здесь. Лёгкие колебания в воздухе, почти незаметные, но они были. И она знала, что это связано с тем, что произошло с Мирата.
Когда её руки наконец нашли то, что искали, она остановилась. Слегка наклонив голову, она ощутила, как магический след, который оставил артефакт, проникает в её сознание. Он был не слишком сильным, но вполне ощутимым. Это было то, что ей нужно было найти.
Стефанида спустилась с лестницы, её лицо было спокойным, но в глазах горел огонь. Она удивлённо хмыкнула, как бы подтверждая свои догадки. Артефакт, использованный Миратом, был далеко не обычным. Он был связан с чем-то большим, чем просто очередной магический эксперимент. Это что-то было важным, и она чувствовала, что её интуиция не подвела.
Она быстро накинула свой тёмный плащ, скрываясь в его тени. В этот момент она уже не была просто главой Академии. Она была женщиной, которая, несмотря на свои ограничения, всё ещё могла чувствовать магию в самых тонких её проявлениях. И это было тем, что она могла использовать в своих интересах.
Стефанида, с её решимостью и неукротимым духом, прошла мимо коридора, направляясь к выходу. Но её мысли были заняты только одним — тем, что она обнаружила. Кто-то использовал этот артефакт не просто так. Это было частью чего-то большего. И теперь её внимание было приковано к этому следу, который, как магическая паутина, вёл её к разгадке.
Кот, скрывавшийся в темных углах коридора, наблюдал за ней. Он был слишком умён, чтобы не заметить, как Стефанида, не выражая удивления, ушла, поглощённая своими мыслями. Он знал, что это было не просто любопытство. Она почувствовала магию, и теперь её интерес был не только к Мирату, но и к тому, что скрывалось за этим артефактом.
***
Месяц в Академии пролетел, как один миг. Время скользило, и дни становились всё более похожими друг на друга, пока не наступил момент, когда первокурсники начали понимать: учеба — это не просто набор лекций и заданий. Это целый мир, в котором они должны были найти своё место, среди магии, старших студентов и, конечно, строгих преподавателей.
Старшие курсы сдавали дополнительные экзамены, которые, как всегда, становились настоящим испытанием для тех, кто не хотел забывать всё, что выучил за прошлые годы. В эти дни Академия была особенно напряженной: коридоры наполнялись шёпотом и скрипом перьев, а в аудиториях царил запах магических зелий и пыльных книг. Все старшекурсники выглядели немного уставшими, но с гордостью в глазах, ведь им удалось доказать, что они не забыли за лето, как работать с магией и как готовиться к экзаменам.
Для первокурсников это было время перемен. На них больше не смотрели с милостью, как в первые дни. Теперь они были частью системы, и их жизнь стала гораздо более напряженной. Преподаватели стали задавать всё больше и больше дополнительных заданий, заставляя студентов не только осваивать магию, но и развивать дисциплину и терпение. Часы лекций и практик стали длиннее, а задания — сложнее.
Маша и Лиза сидели в своей комнате, уставшие и слегка раздражённые. На столе валялись тетради, книги и пустые чашки от чая. Они только что закончили очередное задание по зельеварению, и теперь оба чувствовали, как их силы постепенно иссякают.
— Как ты думаешь, мы вообще успеем сделать всё, что они нам задали? — Лиза скинула книгу на кровать и вытерла лоб, который был покрыт лёгким слоем пота от усталости.
Маша вздохнула, растирая запястье, которое болело от постоянного письма и работы с магическими ингредиентами.
— Не знаю, Лиза. Но если честно, мне уже не хватает сил. Кажется, что я не успеваю ничего. И когда они успевают давать такие задания, я даже не понимаю. У меня уже все мысли запутались.
Лиза кивнула. Она чувствовала то же самое. Каждый день был похож на предыдущий: лекции, задания, магические практики, а потом — долгие часы, проведённые за учёбой. И так день за днём. И вот уже месяц пролетел, а они едва успели привыкнуть к новому режиму.
— Нам не так уж и плохо. Пока старшие курсы сдают экзамены, они нас не трогают. Это, конечно, плюс, но и минус. — Лиза потянулась, пытаясь расслабить спину, но усталость не отпускала.
— Да, пока старшекурсники заняты, нам дают время привыкнуть. Но вот как только они закончат, нам точно не поздоровится. Я уверена, что нас начнут таскать по дополнительным занятиям и проверкам. — Маша выдохнула и закрыла глаза, пытаясь хотя бы немного отдохнуть.
Но тут же её мысли снова вернулись к учебе, к заданиям, к бесконечным задачам, которые они так и не успели выполнить. Время не стояло на месте, и они не могли позволить себе расслабиться, ведь впереди их ждали ещё более сложные задания и более строгие преподаватели.
Маша и Лиза снова посмотрели друг на друга. Они были усталыми, но не сломленными. Этот месяц стал для них испытанием, но они знали, что с каждым днём они становились всё сильнее. Магия, с которой они учились работать, была не только в зельях или заклинаниях, но и в их способности выжить в этом мире, полном трудностей и испытаний.
Серж возвращался домой поздним вечером, когда туман уже обвивал землю, а ночные звезды едва мерцали на тёмном небосклоне. В отличие от других студентов, он мог позволить себе роскошь не спешить и не скрываться от своих обязанностей. Его карета мчалась по пустым, глухим улицам, и лишь редкие огоньки в окнах замков и домов напоминали о том, что мир вокруг всё ещё живёт своей жизнью. Внутри кареты было темно и тихо, и только редкие скрипы колес нарушали эту тишину.
Когда Серж добрался до родового замка, его шаги эхом раздавались по каменным коридорам. Он знал, что отец уже ждал его. В замке всегда было холодно, и в воздухе витал запах старых книг и тлена, как будто здесь не было живых людей, а лишь их воспоминания.
Прошло несколько мгновений, и вот, наконец, он оказался в кабинете своего отца — мрачного и властного мужчины, который всегда казался частью этого замка, его темной душой. Отец сидел за огромным дубовым столом, на котором лежали старинные книги и свитки. Его лицо было скрыто в полумраке, а глаза, как два ледяных камня, внимательно следили за каждым движением сына.
Серж встал перед ним, не осмеливаясь взглянуть в глаза. Он знал, что его отец всегда был строг и требователен, а сегодня, возможно, даже более чем обычно.
— Ну что, сынок? — голос отца был низким и холодным, как сама смерть. — Нашёл кого-то для ритуала?
Серж сделал шаг вперёд, его голос звучал твёрдо, но в нем чувствовалась напряжённость.
— Нашёл, отец. Две девушки. Безродные, не имеющие никакой связи с дворянскими родами. Обе подходят для проведения ритуала. Я проверил.
Отец замолчал, его глаза сверкнули. Он поднялся с места и подошёл к окну, откуда открывался вид на заброшенные поля, где когда-то стояли могучие деревья, теперь ставшие лишь тенью своего былого величия.
— Безродные, говоришь? — его голос был напряжённым, как натянутая струна. — Ты уверен? Это нужно проверить. Ты ведь знаешь, как важно это. Мы не можем позволить себе ошибку.
Серж сглотнул, но не осмелился возразить. Он знал, что отец был прав. Проверка была обязательной. В их мире, полном магии и интриг, даже малейшее недоразумение могло обернуться катастрофой. Слишком много было на кону.
— Я подумаю, как это сделать. Возможно, нужно будет применить магию, чтобы убедиться в их происхождении. Но они слишком... простые, чтобы скрывать свою кровь. Я уверен, что они безродные.
Отец повернулся к сыну, его лицо было почти невидимым в полумраке, но глаза горели, как два ярких огня.
— Если ты прав, мы сможем использовать их обеих. Представь себе, Серж. Два мощных источника силы, которые станут нашими. Ты получишь невиданную мощь, которую никто не осмелится оспорить. Ты сможешь управлять магией, как никто до тебя. А те, кто посмеет встать на твоём пути, будут уничтожены.
Серж почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он знал, что это шанс, который он не мог упустить. Мощь, которую обещал ему отец, была больше, чем он мог себе представить. Он бы стал не просто магистром, а настоящим властелином.
— Я сделаю всё, как нужно. — его голос звучал твёрдо, но в нем всё же было что-то тревожное, что он не мог скрыть.
Отец вновь сел за стол, его лицо поглотила тень, но голос звучал всё так же холодно и уверенно.
— Ты сделаешь это. И ты принесёшь нам силу, Серж. Помни, что только через силу мы можем контролировать этот мир. И не забывай, что если ты ошибёшься... последствия будут страшными.
Серж кивнул, его взгляд был сосредоточен, а в душе возникло ощущение, что он стоит на грани чего-то великого и ужасного.
***
Осень вернулась в Академию, но уже с первыми признаками приближающейся зимы. Утром земля была покрыта тонким слоем инея, а воздух, казалось, был настолько свежим, что каждое дыхание приносило с собой холодное ощущение. Несмотря на это, золотые лучи солнца, пробиваясь сквозь облака, всё ещё согревали землю, наполняя воздух едва уловимым теплом.
Физкультура в Академии была перенесена в крытый зал — величественное пространство с высокими потолками и окнами, через которые можно было наблюдать, как осенние листья танцуют в воздухе, но не чувствовать их холод. Здесь не было опасности замерзнуть, но атмосфера была далека от той, что царила в залах для магических практик. Зал был простым, без магии, и наполнялся лишь звуками шагов, команд тренеров и тяжелых дыханий студентов.
Маша и Лиза, впрочем, мало обращали внимание на занятия по физкультуре. Хотя их заставляли участвовать в упражнениях, которые включали растяжку и бег, их мысли были заняты гораздо более тревожной темой — бальными танцами. В эту среду предстоял первый тур — проверка навыков танцев. Всё это было частью новой дисциплины, и девушки знали, что в отличие от других студенток, они не были подготовлены к таким испытаниям.
— Ты представляешь, как мы будем выглядеть? — Лиза нервно теребила край своего платья, её глаза бегали по комнате, будто пытаясь найти хоть какой-то выход из ситуации. — Все эти девицы из благородных семейств... Они ведь танцуют с детства. А мы...
Маша смахнула с лба прядь волос и вздохнула. Она понимала, что Лиза права. Они обе не имели ни малейшего представления о бальном этикете и танцах, которые требовали не только физической грации, но и изысканности в движениях. В то время как другие девушки, похоже, родились с умением танцевать и двигаться с царственным достоинством, Маша и Лиза чувствовали себя как два слона в посудной лавке.
— Да, нам не повезло. Но что делать? — Маша попыталась улыбнуться, но её выражение лица выдавало тревогу. — Не думаю, что мы будем хуже остальных. Главное, не растеряться.
Лиза с сомнением посмотрела на неё. Все вокруг были уверены в своих силах, и только они с Машей чувствовали себя не в своей тарелке. Особенно когда старшекурсники, наблюдая за ними, скрыто посмеивались. Эти танцы были не просто проверкой физических способностей, но и своего рода экзаменом на знание традиций и манер, которые они так и не успели освоить.
— Вот именно. Мы просто должны не выглядеть как два медведя на льду. — Лиза покачала головой. — Если бы мы хотя бы знали, как правильно держать осанку. А то я, честно говоря, даже не уверена, как держать руки.
Маша не могла не согласиться. Она чувствовала, как её тело сжимается от неуверенности. Но тут же напомнила себе, что не всё в жизни зависит от умения танцевать. В конце концов, они могли бы хотя бы попытаться сделать всё с достоинством, даже если и не идеально.
— Ладно, давай хотя бы попробуем не выглядеть как полные идиоты. Если что, мы будем изображать из себя уверенных в себе дам. — Маша подняла подбородок, пытаясь взять себя в руки.
Лиза кивнула, но её взгляд всё ещё был полон сомнений. Она знала, что это испытание для них обоих будет сложным. И всё же, несмотря на страх перед предстоящим, они решили не отступать. В конце концов, им предстояло не просто танцевать, но и показать, что они — не просто студентки, а настоящие магистры, которые могут справиться с любыми трудностями.
И вот, когда они вошли в бальный зал, наполненный звуками мягкой музыки, девушки почувствовали, как их тревога смешивается с волнением. Но, несмотря навсе сомнения, они подняли головы и шагнули в зал, готовые принять вызов.
— Леди?
Оказывается, Серж по праву лучшего танцора соизволил согласиться с просьбой преподавателя и теперь выполнял как минимум один круг по залу с каждой из девушек. И первыми в его списке были Лиза и Маша.
Глава 5
Туманное утро окутывало пригород, когда Лиза, уставшая после долгих недель в Академии, наконец добралась до дома. Ветхий дом, в котором она выросла, стоял на краю леса, укрытый от посторонних глаз. Это место было пропитано древними чарами, витающими в воздухе, как нечто скрытое и неуловимое. Лиза, войдя в дом, почувствовала запах трав и старого дерева — запах дома, который ей так не хватало.
В углу, у окна, сидела её бабушка. Старушка была скрючена, её тело согнулось от долгих лет практики магии, но глаза оставались яркими и проницательными. В её руках был старый свиток, и Лиза знала, что бабушка не теряет времени зря. С каждым годом её магия становилась сильнее, но и более опасной. Бабушка была ведьмой, и её знания о магии и мирах за пределами этого мира могли бы потрясти любого.
— Ну что, моя девочка, что ты узнала? — голос бабушки был низким, полным древней силы и терпения, как будто она уже знала ответ, но хотела, чтобы Лиза сама его нашла.
Лиза села рядом, устало потирая виски. В её глазах читалась усталость, но и решимость. Она немного помолчала, собираясь с мыслями, а потом рассказала, как все было.
— Я почувствовала его, бабушка. Когда танцевала с этим идиотом, Серджем Солсберийским. Он таскает этот артефакт на груди, спрятав его под рубахой, как дурак. — Лиза скривила губы, не скрывая своего раздражения. — Я ощущала его магию, как только мы начали танцевать. Он не подозревает, что я заметила.
Бабушка внимательно слушала, не перебивая. Когда Лиза закончила, старая ведьма медленно подняла взгляд, и её глаза блеснули, как острые ножи.
— Будь осторожной, внучка. — её голос стал ещё тише, почти шёпотом. — Этот артефакт привязан к своему хозяину. Мы не сможем забрать его прямо сейчас, но есть другой способ. Во время ритуала артефакт освободится, чтобы вобрать силу. Тогда ты сможешь его захватить.
Лиза кивнула, её мысли были уже далеко. Она хорошо знала, что бабушка не ошибается. Всё, что оставалось — это дождаться момента, когда артефакт будет уязвим.
— Это не так далеко, бабушка. Он уже выбрал жертву. — Лиза сказала это с какой-то грустью в голосе. — Моя соседка. Она станет частью ритуала. Дурак уже решил, кого принести на алтарь.
Бабушка внимательно посмотрела на внучку, её лицо стало ещё более мрачным, как если бы она уже предвидела эту жертву.
— Точно? — её вопрос был пронизан тревогой.
Лиза кивнула.
— Да. Жаль её, безвредная девочка, но я подвешу на неё метку. С её помощью я смогу точно узнать, когда настанет время действовать. — Лиза слегка улыбнулась, но в её глазах была жестокая решимость.
Бабушка молчала, её взгляд был направлен в никуда, как если бы она размышляла о чём-то далёком и неизбежном.
— Ты не одинока в этом, Лиза. — её голос стал мягким, но в нём была скрытая угроза. — Этот ритуал может стать ключом к твоей силе. Но будь осторожна. Ты не знаешь, что именно вызовешь, когда возьмёшь артефакт.
Лиза поняла, что бабушка предупреждает её о рисках. Всё, что она делала, было частью плана, но магия всегда была опасной, особенно когда речь шла о таких мощных артефактах. Она могла быть готова, но сама не раз уже сталкивалась с тем, что иногда магия, даже самая тщательно подготовленная, может выйти из-под контроля.
— Я готова, бабушка. — Лиза встала, её глаза горели решимостью. — Я сделаю всё, чтобы заполучить его.
Бабушка встала следом и, как бы подытожив их разговор, положила руку на плечо внучки. Её взгляд был полон древней силы, но в нем читалась и тревога.
— Будь терпелива. Магия не любит поспешных решений. Но помни, что даже в самых темных делах есть моменты, когда ты должна быть готова ударить первой.
***
Класс был тускло освещен, сквозь окна едва проникали лучи солнца, пытаясь пробиться через покрытые пылью стекла. В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь дребезжащим голосом профессора. Старик, сгорбившийся под тяжестью лет и знаний, стоял у доски и рисовал на ней сложные фигуры и линии. Он говорил размеренно, с едва заметным акцентом, и его слова будто бы растворялись в воздухе, не доходя до слушателей.
— Звезды, — продолжал профессор, — они не просто светят на нас. Они дают силы, если мы умеем правильно читать их послания. Важно замерить углы, определить расположение планет и понять, как они влияют на магические потоки. Только так можно правильно использовать их силу.
Маша сидела в предпоследнем ряду, внимательно слушая, но её ум не мог не отвлечься от мелких несоответствий в рисуемых схемах. Она подмечала, как линия, соединяющая две планеты, едва ли могла быть точной. Звезды, как и магия, требуют точности, и это было очевидно. Но профессор, казалось, не замечал этих мелочей, поглощенный своими размышлениями.
Она слегка покачала головой, поправив прядь волос, которая выбилась из-под повязки. Маша не была астрологом, но её мать всегда говорила, что истинная магия — это не просто заклинания и зелья. Это знание, которое передается через поколения. И в её голове всё начинало складываться в единое целое.
Сергей Солсберийский, сидящий в самом начале амфитеатра, казался полностью поглощенным процессом. Он старательно перерисовывал схему с доски, но его движения были неуверенными, линии кривыми, а глаза — слабо фокусировались на чертежах. Маша не могла не заметить, как он явно не понимает сути происходящего. Астрология явно не была его сильной стороной.
Она продолжала следить за его попытками, краем глаза замечая, как он пытается аккуратно перенести те самые линии, которые она только что отметила как ошибочные. Он выглядел растерянным, словно и не знал, что именно нужно искать в этих звездах и углах.
Маша прикрыла глаза, погружаясь в свои мысли. В её голове возникли образы, как звезды, планеты и их силы начинают собираться в единую картину. Это не было просто уроком, это было предсказанием. Маша снова пересчитала сомнительные линии на доске, но уже не на схеме профессора. В её разуме они начали соединяться в единую целую карту, в которой были заложены ответы.
И тут она поняла, почему Серж так привязался к определенной дате. Он, как и многие из высшего общества, искал способ использовать магию для своих целей, для того, чтобы обрести власть. Но в этой дате, как она ощущала, скрывался не просто магический момент. Он был ключом к чему-то гораздо большему.
Баланс сил. Она почувствовала это — равновесие сфер, которое могло быть использовано для ворожбы. Но для неё важным было не то, что Серж пытался найти себе выгоду. Для неё это было нечто более личное. Легенда, которую её мать рассказывала ей в детстве, вдруг обретала новые черты. Все, что она когда-то слышала, теперь начинало воплощаться в реальность. И эта дата была началом.
Маша взглянула на Сержа, снова заметив его растерянность. Он был слишком зациклен на своём собственном желании. Но для неё всё было иначе. Этот момент был частью чего-то большего, и она была готова это понять, как бы ни пришлось идти по этому пути.
Темные коридоры Академии скрывали от посторонних взглядов не только тайны магии, но и скрытые уголки, где прошлое переплеталось с настоящим. Стефанида провела долгие часы в закрытом архиве, где пыль вековых томов и запечатанных свитков пропитывала воздух. Ее руки с дрожью перебирали старинные книги, пока не наткнулись на то, что искала.
Она остановилась, держа в руках древний манускрипт. Старые страницы были покрыты таинственными символами, едва различимыми на выцветших пергаментных листах. В их изгибах скрывались магические заклинания, а на последних страницах был описан артефакт, который она искала всю свою жизнь. Он был частью той самой сделки, которую ей навязали, когда заковали в оковы.
Артефакт, который дарует силу и вечную молодость или забирает их навсегда.
Стефанида вчиталась в страницы, поглощая каждое слово. Этот артефакт, который она потеряла много лет назад, теперь оказался в руках младшего Солсберийского. Слабые магические следы, оставленные этим предметом, привели её сюда. Это было не случайно. Он принес его в Академию, скрывая от всех, не понимая, что этот артефакт может пробудить не только силу, но и скрытые возможности, которые она так долго искала.
Молодой Солсберийский хотел использовать артефакт для своих амбициозных целей. Он был глупцом, который не осознавал истинной силы этого предмета. Стефанида могла бы вмешаться, но ей не было нужды. Она просто подождет. Подождет, пока мальчишка сам раскроет силу артефакта и принесет свою жертву.
Как же он будет жалок, когда почувствует на себе всю мощь этого предмета.
Ее губы едва заметно изогнулись в усмешке. Стефанида не была склонна к жалости. Она не жалела ни тех, кто ее заковал, ни тех, кто её предал. И если этот молодой дурак погибнет, она не будет переживать. Как и о тех, кого он принесет в жертву ради своих амбиций. Все это было частью плана, частью игры, в которой она всегда была победителем.
Стефанида закрыла манускрипт и спрятала его в скрытом кармане своего темного плаща. Она встала, оглядывая старые полки библиотеки. Здесь было много тайн, но её собственная была важнейшей. Сила, которую она потеряла, была почти в её руках. И теперь, когда мальчишка раскроет источник, она выйдет на сцену, чтобы вернуть себе всё, что ей причитается.
Скоро она снова будет свободна. Сможет вернуть себе настоящую мощь и сбросить с себя чужую волю. Она будет мстить — королю, его прихлебателям, и всем тем магам, кто давно вычеркнул её из своих раскладов.
В этот момент она уже не чувствовала себя уставшей женщиной, скрывающей свою истинную силу. Нет, она снова была тем магом, что спас королевство, тем, кто может вершить судьбы.
И если молодой Солсберийский подохнет... Она пожала плечами. Его жертвы — это всего лишь цена, которую она готова заплатить за свою свободу.
***
Анастасия стояла у окна, вспоминая, как Серж танцевал с другими студентками в бальном зале. Ее золотистые локоны свисали аккуратными волнами, а глаза сверкали от негодования. Серж Солсберийский — этот безупречный, идеальный юноша — не удостоил её вниманием, хотя она, безусловно, заслуживала его. Вместо того чтобы пригласить её на танец, он кружил по залу с этими грязными, неотесанными девушками, которые не могли бы и мечтать о таком внимании.
Её губы скривились в недовольной гримасе. Она была наследницей одного из самых богатых и влиятельных родов, а эти... замарашки — как она их называла — только и могли что пудрить носы и пытаться привлекать внимание, но не более. А вот она — Анастасия — была создана для того, чтобы быть в центре всего, чтобы всё вращалось вокруг неё. И Серж, конечно, должен был быть частью этого.
Но он не обратил на неё ни малейшего внимания.
Как это возможно?
Она развернулась и посмотрела на свою лучшую подругу, сидящую на кровати и беззаботно перебирающую свои магические принадлежности.
— Софья, — Анастасия начала с хитрым блеском в глазах, — мне это надоело. Серж уже второй раз танцует с этими... ну, с этими грязными... бедняками, а до меня так и не дошла очередь. Ты же знаешь, как мне это неприятно.
Софья, не поднимая взгляда, с интересом посмотрела на свою подругу, а её пальцы продолжали перебирать амулеты и баночки с ингредиентами.
— И что ты хочешь, чтобы я сделала? — Софья лениво поинтересовалась, не особо интересуясь происходящим. Она была не так озабочена обществом, как Анастасия, и её мысли были больше заняты магией и практическими делами.
— Хочу, чтобы ты подстроила им неприятность. На зельеварении. — Анастасия усмехнулась, подойдя ближе. — Подсунь им смесь с вонючей жидкостью. Представь, как они будут бегать и пытаться оттереть это с себя. И пусть все видят, какие они... замарашки. Пусть их обливает этот ужасный запах. Я хочу, чтобы они почувствовали, как это — быть внизу.
Софья взглянула на неё с полным пониманием и небольшим интересом. Она всегда была более спокойной и хладнокровной, но такая идея явно её развлекала.
— Ты уверена, что это хорошая идея? — Софья слегка прищурила глаза. — Мы ведь не знаем, как именно эта смесь подействует на них. А если они начнут паниковать и всё пойдет не по плану?
Анастасия лишь усмехнулась и покачала головой.
— Ты не понимаешь, Софья. Это не просто так. Ты подашь им смесь так, чтобы они даже не поняли, что произошло. Они будут уверены, что просто неудачно попали в какую-то магическую ловушку. А запах... — Анастасия сделала театральную паузу. — Пусть они почувствуют, что значит быть ничем. Пусть весь зал увидит, как их игнорируют, как их унижают.
Софья задумалась на мгновение, а затем кивнула. Она была достаточно опытной, чтобы подстроить что-то подобное, не оставив следов. Легкий взмах её руки, несколько слов заклинания — и смесь была готова. Она аккуратно положила её в маленькую стеклянную баночку, которая могла легко скрыться в её рукаве.
— Хорошо, — сказала Софья, пряча баночку, — сделаем это. Но только не забудь, что ты тоже в этом участвуешь. Нам не стоит попадаться на глаза преподавателям.
Анастасия кивнула с довольной улыбкой. Её план был готов, и теперь ничто не могло помешать ей вернуть себе внимание, которое она так заслуживала. Серж Солсберийский обязательно заметит её, когда эти бедняки будут носиться по залу, пытаясь избавиться от вонючей жидкости, а она будет там, в центре, как всегда.
— Ты права, Софья. Нам нужно быть осторожными. Но когда всё это закончится, я буду на пьедестале. И Серж... — её голос стал чуть тише, но в нём звучала уверенность, — он не сможет не заметить меня.
Маша сидела за длинным столом в лаборатории зельеварения, её глаза были усталые, а мысли — далеко. Её палец бессознательно перебирал края склянки с жидкостью, которая должна была стать основой для зелья восстановления. Но вместо того чтобы сосредоточиться на сложных заклинаниях и точных измерениях, она думала о том, как бы ей скорее закончить этот урок. Она не любила зельеварение. В отличие от Лизы, которая с увлечением проводила каждый опыт, Маша воспринимала это как необходимое зло.
— Зелья — это не моё, — тихо пробормотала она себе под нос, вздыхая. Если бы она была просто аптекарем, она бы не тратила время на эти магические жидкости, а занималась бы травами и настоями. Но с её даром лекаря она могла бы излечить больного гораздо быстрее и эффективнее. И за это платили бы гораздо больше.
Лиза, сидя рядом, с интересом следила за её действиями, но вскоре её взгляд стал настороженным. Она заметила, что Маша ошиблась в дозировке — не в той пропорции были смешаны компоненты. Лиза наклонилась ближе, пытаясь осторожно предупредить подругу.
— Маша, ты что-то не так добавила, — Лиза тихо произнесла, но было уже поздно.
Маша вздрогнула, заметив, как жидкость в колбе начала бурлить. Первоначально это выглядело как незначительное шипение, но скоро пузырьки стали увеличиваться в размерах, и воздух наполнился резким запахом, который с каждым моментом становился всё более удушающим.
— Лиза, что... — Маша попыталась поднять взгляд, но в этот момент жидкость внутри колбы вскипела, и колба с грохотом взорвалась. Ядовитые пары мгновенно наполнили воздух, а осколки стекла разлетелись по всей лаборатории.
Девушки инстинктивно отскочили назад, но было уже слишком поздно. Осколки и капли смеси попали на их руки и одежду. Маша почувствовала резкую боль, когда жидкость вступила в контакт с её кожей, оставляя жгучие следы.
Лиза вскрикнула, пытаясь отскочить подальше от источника взрыва, но её рука была обожжена. Она быстро смахнула капли с кожи, но оставшиеся следы начинали быстро разъедать ткань её манжеты.
Преподаватель по зельеварению, стоявший у доски и записывавший что-то в блокнот, резко повернулся к ним, его лицо побледнело от страха. Он закричал:
— Срочная эвакуация! Открыть окна! Лаборантам, пострадавших к лекарям!
Маша, ошеломленная от взрыва, не сразу поняла, что произошло. Но Лиза уже схватила её за руку, таща к выходу из лаборатории. Девушки бежали, оставляя за собой следы испорченных ингредиентов и разрушенных склянок. В воздухе ещё витал запах магической смеси, которая начинала разъедать всё на своём пути.
Когда они выбежали на свежий воздух, преподаватель уже стоял в дверях, ожидая, чтобы их вывели из опасной зоны. Лаборанты метались, пытаясь собрать оставшиеся осколки и очистить помещение от ядовитых паров.
Маша посмотрела на свою руку, которая начала краснеть и опухать. Боль была невыносимой, и она едва сдерживала стоны. Лиза, хотя и пострадала, оставалась более собранной, её взгляд был сосредоточен на том, как быстро помочь подруге.
— Пойдем, нам нужно к лекарям, — сказала Лиза, хватая Машу за плечо и направляя её к выходу.
Маша едва успела кивнуть, но её мысли были заняты не только болью. Она понимала, что этот случай — не просто ошибка. Это был знак. Что-то происходило в Академии, что выходило за рамки обычных уроков и магии. И ей нужно было понять, что именно.
***
Серж вбежал в кабинет отца, его дыхание было тяжёлым, а лицо искажено от волнения. Он бросил взгляд на старого мужчину, сидящего за массивным столом, который, казалось, не заметил беспокойства сына.
— Отец, всё пропало! — выкрикнул Серж, подходя к столу и хватая его край, как будто боялся упасть. — В эти выходные звезды идеально расположены, а две дурочки, которые должны были быть жертвами, попали в лазарет! Как так?!
Отец, не поднимая головы, медленно отложил перо и посмотрел на сына через очки. Его взгляд был холодным и проницательным, как всегда.
— Но ведь это даже лучше! — сказал он, наконец, с неожиданной для Сержа лёгкостью. — Один из лекарей в Академии нам обязан. Мы воспользуемся его ключами и нарисуем пентограммы в прозекторской. Девок туда и там проведем ритуал!
Серж замер, пытаясь осмыслить слова отца. Он не мог понять, как можно быть таким спокойным в такой ситуации. Всё, что он хотел — это провести ритуал, и теперь его планы рушились. Но отец продолжал, как будто всё было в порядке.
— Но как... как это поможет? — спросил Серж, чувствуя, что теряет контроль над ситуацией.
— Это лучше, чем твоя идея с поляной в лесу за Академией, — спокойно ответил отец. — Мы воспользуемся лазаретом, где никто не будет мешать. Там у нас будет полная тишина и контроль. Ты активируешь артефакт, а я помогу тебе провести ритуал. Всё будет идеально.
Серж кивнул, пытаясь найти в этом хоть какой-то смысл. Он не был уверен, но, похоже, отец знал, что делает. Это было лучше, чем его первоначальная идея. И хотя он всё ещё не совсем понимал, как это сработает, он чувствовал, что в этой ситуации не стоит спорить с отцом.
— Да, это, наверное, лучше, чем поле в лесу, — сказал он, успокаиваясь. — Я поеду обратно и подготовлю всё.
Отец, наблюдая за сыном, сдержанно кивнул.
— Хорошо. И помни: все должно быть безупречно. Не дай этим дурочкам шанс сбежать. Всё должно пройти как по маслу.
Когда Серж ушёл, отец остался сидеть в своём кресле, его глаза стали немного ярче, а губы слегка изогнулись в едва заметной улыбке. Он подождал, пока сын не уедет, и затем, поглядев в окно, начал размышлять о своём плане.
“Я всегда считал, что мой младший получился идиотом”, — думал он про себя. — “Но я, как настоящий стратег, даже бракованные ресурсы могу использовать себе во благо. Пусть он активирует артефакт, пропустит через себя чужую неоформленную силу, а я, в свою очередь, закончу всё, забрав все и сразу. В понедельник все станут выражать мне соболезнования после смерти сына, а я верну молодость и стану одним из самых сильных волшебников в королевстве.”
Граф снова посмотрел на дорогу, по которой уехал Серж, и его лицо стало ещё более спокойным. Он знал, что всё шло по плану.
Глава 6
В пятничное утро Лиза шла по саду рядом с бабушкой, старуха медленно ступала, сгорбленная, но её взгляд был проницателен, как всегда. Лиза оглядывалась вокруг, наслаждаясь свежим воздухом, но мысли её были заняты совсем другими вещами. Бабушка, как всегда, была наготове, готовая предложить свою помощь, но Лиза знала, что её помощь не всегда бывает благом.
— Ну как, всё идет по плану? — спросила бабушка, не сводя глаз с внучки.
Лиза, хоть и не была уверена, что стоит доверять старухе в этот момент, всё же не стала скрывать свои мысли.
— Да. Бедняжка даже не понимает, что её ждёт на этих выходных, — Лиза усмехнулась, её глаза сверкнули холодным светом. — Кстати, Серж заходил, выражал сожаление, что его сокурсницы пострадали. Глава Академии заявила, что проведет детальное расследование. Но я сомневаюсь, что результаты огласят.
Старуха задумалась, её лицо стало ещё более мрачным, как будто она пыталась просчитать последствия этого разговора.
— Да, если Стефанида не дура, она запросто смерть во время ритуала спишет на последствия отравления. Несчастный случай, бывает, — сказала бабушка, кивая. — Главное, ты не подставься. Я буду страховать, но вот тебе мешочки с зачарованными костями и защитные амулеты.
Лиза взяла мешочки, но её пальцы едва касались их, словно они были чем-то грязным. Она не была уверена, что стоит доверять этим вещам. Но всё равно поблагодарила бабушку, потому что она знала, что старуха никогда не отдаст ничего без причины. Лиза приняла амулеты, но её мысли уже были где-то далеко, в другом месте.
— Спасибо, бабушка, — ответила она сдержанно, но в душе Лиза уже строила свои планы. Подумала, как лучше поступить, чтобы избавиться от этого груза. В конце концов, бабушка была ведьмой, и её амулеты могли быть опасны, но Лиза знала, что если она захочет, она сможет использовать свои собственные наработки.
Лиза взяла подарки, но подумала про себя, что лучше всего спрятать их подальше. Потому что бабушка была старой ведьмой, и её цель была одна — вернуть себе молодость. Лиза знала, что бабушка будет пытаться использовать её, чтобы получить то, что ей нужно. И именно это Лиза не могла позволить. Лучше всего было бы подставить старуху под удар, и забрать всё, что Лизе нужно, когда придёт время.
Она посмотрела на бабушку, и в её глазах мелькнуло что-то холодное и решительное. Она знала, что в конце концов она станет тем, кто будет управлять этой ситуацией, и никто, даже её собственная бабушка, не сможет встать на её пути. Лучше она, Лиза, вымостит костями старухи путь к будущему.
Серж стоял в полумраке прозекторской, его пальцы дрожали от волнения, но он старательно рисовал схему. Зачарованный мел скользил по плитам пола, оставляя ровные линии, которые должны были соединить древние символы и магические узоры. Время шло, и все было подготовлено. Он проверил ключи еще раз, чтобы убедиться, что сможет открыть двери отцу. В Академии оставалось всего несколько человек, а двое бедняжек, Лиза и Маша, всё еще были в лазарете, после того как им подсыпали снотворное в поданный ужин. Через пару часов он и его отец смогут провести ритуал, который откроет перед ними невероятные возможности.
Серж взглянул на часы. Он знал, что отец привезет все необходимые атрибуты: свечи, черепа, и другие магические предметы. Всё было готово для того, чтобы в полночь начать обряд, который должен был подарить ему силу и власть. Он ощущал гордость за свои усилия и решимость, но где-то в глубине его сознания всё же мелькали тени сомнений. Не все шло так гладко, как он планировал. И он слишком доверял своему отцу, а тот был хитрее, чем Серж. Поэтому как только артефакт проснется, надо будет проследить, чтобы вся сила досталась только ему. А отцу достанется гордость за великого сына.
Под потолком прозекторской было маленькое окно, на которое Серж не обратил внимания. Да и матовое стекло не позволяло разглядеть, кто стоит за ним.
Глава Академии стояла наверху, скрытая в тени, её глаза блескали холодным светом. Она не была здесь случайно. Стефанида всегда следила за тем, что происходило в Академии, но сейчас её взгляд был сосредоточен на Серже, и в нём не было ни малейшего сострадания. Она наблюдала за его действиями, оценивая каждое его движение. Она не вмешивалась, зная, что этот момент был её шансом.
Стефанида не любила запах трупов и анатомии, но это было неважно. Она устроила себе удобное место, чтобы следить за происходящим, и дождаться подходящего момента, когда сможет забрать то, что принадлежало ей. Она знала, что этот ритуал — всего лишь ступенька к её собственному возрождению, и Серж был просто пешкой в её игре.
Стефанида подумала про себя, что Серж — идиот. Он настолько уверен в своей победе, что не замечает, как его отец использует его. Но всё это не имело значения. Когда наступит нужный момент, она спустится и заберет себе всё, что нужно. Серж не был достаточно умён, чтобы понять, что его амбиции — это лишь средство для неё, чтобы вернуть себе силу и власть. И когда ритуал завершится, она будет на пьедестале, а он станет только ещё одной жертвой в её великой игре.
***
Серж и его отец, оба с напряжёнными лицами, тихо двигались по темному коридору Академии. Каждый толкал кровати-каталку, на которых лежали безжизненные тела девушек. Лиза и Маша были погружены в глубокий сон, вызванный снотворным, которое они подмешали в их ужин. Тело одной из них было слегка согнуто, волосы рассыпались по подушке, другая лежала, не двигаясь, с бледным лицом, на котором еще сохранялся след от магического воздействия.
Серж тяжело дышал, его шаги были неуверенными, а на лице читалась тревога. Он старался не думать о том, что может пойти не так. Всё должно было пройти по плану. Отец шел рядом, его лицо было сосредоточено, но не лишено удовлетворения. Он был уверен, что это событие изменит их жизни.
Они добрались до прозекторской, где их ждал круг, вычерченный на полу. Места для девушек были уже подготовлены. Старый граф указал, куда нужно разместить тела, и они с усилием переместили девушек на пол, аккуратно укладывая их по обе стороны от черепа козла, который стоял в центре круга. Свечи, поставленные в нужных местах, горели тусклым светом, создавая мрак, в котором всё казалось затуманенным и нереальным.
Отец тихо проговорил: "Все готово. Сейчас только нужно дождаться, когда силы соберутся." Он поднял руку, и воздух вокруг стал гуще. Серж не мог избавиться от ощущения, что что-то не так, что всё это было слишком просто. Но в глубине души он знал, что нет пути назад. Он зажег ещё одну свечу и присоединился к отцу, когда тот начал рассыпать магический порошок по линиям круга.
Тени начали сгущаться, едва заметно, но заметно для опытных магов. Они медленно поворачивались, как будто что-то из темного мира поднималось из глубины, готовое исполнить свои намерения. Тени скользили по полу, приближаясь к черепу козла. Серж наблюдал за этим, напряженно сжимая кулаки. В его голове не было мыслей, только один вопрос: что будет дальше? Как он и его отец смогут использовать эту силу?
На противоположной стороне круга лежал артефакт — кроваво-красный камень, сверкающий в темноте. Он был ярким, как огонь, и казался живым. Камень манил взгляд, как нечто, что может изменить всё. Серж и его отец знали, что этот артефакт — ключ к их власти, но они не осознавали, что его сила будет намного более разрушительной, чем они могли себе представить.
Когда ритуал вступил в свою первую фазу, воздух в комнате стал тяжелым и густым. Свечи вокруг круга погасли, а темные тени начали медленно сгущаться, заполняя пространство, как дым, который не уходит. В центре круга череп козла стоял, как молчаливый свидетель, в ожидании своей роли в этом древнем действе. На полу под ним, в самой середине, был вычерчен сложный магический символ, и вокруг него девушки лежали, беспомощно погруженные в снотворный сон.
Тьма, как невидимая рука, начала сжимать пространство. Гроза, предвестие огня, надвигалась. Все было подготовлено для первой фазы: обретение силы мертвых. Ритуал требовал высвобождения их силы, того, что было скрыто в земле, в останках тех, кто когда-то отошел в мир иной. Магия, как древняя река, стремилась пробудить силы, которые могли бы изменить ход событий. Затем должен был настать черед все пожирающего огня, затем лютой стужи и последним - очищающей землю дождевой воды.
Но то, что случилось, оказалось не тем, что ожидали.
Внезапно, за спиной графа, из мрака выплыла фигура старой ведьмы. Ее лицо было скрыто под капюшоном, но глаза горели, как два тусклых огня. Испещренная шрамами рука, держала кривой костяной нож, который она подняла над головой.
Граф не успел даже повернуться. Острием ножа, как молнией, старуха ударила его в спину. Тело старика выгнулось, он закричал от боли, не ожидая удара в самое уязвимое место. Руки его бессильно замелькали в воздухе, пытаясь достать нож, но это было бесполезно. Он не мог.
Сын, увидев, как его отец истекает кровью, бросился на помощь. В его глазах мелькала паника, и он забыл о том, что нельзя покидать магический круг, что любое нарушение ритуала приведет к катастрофе. Он рванулся к телу отца, но в тот момент, как его нога пересекла линию пентаграммы, раздался громогласный хлопок, будто сама земля содрогнулась. Кровавые брызги оросили все вокруг, оставив в воздухе только кисло-сладкий запах и обрывки темного тумана.
***
Комната была погружена в туманное, полутемное освещение, когда внезапно тишину нарушил звук шагов. Лиза, казалось бы, еще совсем недавно лежала, не двигаясь, но вдруг поднялась. Ее глаза горели холодным светом, отражая решимость и хитрость, в то время как она медленно и уверенно подошла к амулету, мерцавшему красными отблесками.
Бабка, стоявшая в тени, с ошеломленным взглядом следила за внучкой. Ее лицо исказилось от ярости и недоумения, а губы вырвались с глухим криком:
— Что ты делаешь!
Лиза не ответила сразу, с ухмылкой наклоняясь, чтобы прикоснуться к амулету. Она медленно протянула руку и слегка коснулась холодной поверхности. Легкое пламя вырвалось изнутри, трогая тонкие пальцы, но она не отдернула руки. Вместо этого, она медленно произнесла, глядя бабке прямо в глаза:
— Придется чуть обжечь руки, но он станет принадлежать мне!
От этих слов старуха застыла в замешательстве, а затем из уст её вырвался хриплый крик:
— Ты же спала! Я сама видела, как эти двое сыпали порошки в котлы на кухне!
Лиза посмотрела на неё с презрением, а затем тихо рассмеялась, на этот раз взгляд ее был по-настоящему холодным и злым.
— Неужели ты думаешь, старая дура, что я не распознаю знакомые мне зелья в еде? — её голос был тихим, но с каждым словом он становился всё более жестким.
Но прежде чем бабка успела что-то ответить, раздался звук почти бесшумных шагов. Из приоткрытых дверей в коридор, вынырнула фигура. Это была Стефанида, глава Академии, в темном плаще, как тень, вошедшая в этот момент в самое сердце их маленькой, до сих пор безопасной, сцены.
Старуха даже не успела поднять руку, как Стефанида взмахнула коротким клинком, блеснувший в тусклом свете. Одним точным движением она прорубила шею старухи. Ведьма не успела ничего сделать. Голова кувыркнулась, упала на пол и поскакала к стене. “Мяч” катился в сторону, оставляя за собой тонкую струю крови, которая быстро растекалась по холодному каменному полу.
Стефанида стояла, наблюдая за всем этим с холодным, но безжалостным взглядом. Она убрала клинок, как если бы лишь отрезала ненужную деталь из мозаики. Лиза, не моргнув глазом, спокойно повернулась к амулету, его блеск в глазах только укреплял её решимость.
Лиза стояла в полумраке, с амулетом в руках, и взгляд её был полон уверенности и хитрости. Она ощущала, как её пальцы слегка дрожат от напряжения, но внутренний огонь, отголоски её силы, не позволяли ей сомневаться. Стефанида, стоявшая напротив, наблюдала за ней с холодной, почти пренебрежительной улыбкой, её глаза были полны зловещего интереса.
— Я думала, мне придется испачкать собственные руки. Спасибо, что сделала это за меня, — сказала Лиза, ее голос был ровным, но в нем чувствовалась легкая издевка.
Стефанида сдержала взгляд, слегка прищурив глаза, и, казалось, размышляла над словами девушки. Она не была удивлена, но её реакция была быстрой и точной, как всегда.
— Девочка, отдай артефакт. И я сохраню тебе жизнь, — её голос был холодным и властным, как лед, и каждое слово словно вырезалось в камне.
Лиза усмехнулась, поднимая амулет чуть выше, давая ему мерцать в свете тусклых свечей. Она скользнула взглядом по Стефаниде, оценивая её, и затем произнесла с насмешкой:
— Отдать? Какое интересное предложение. Хотя, мне кажется, у меня есть более интересный вариант.
Не давая Стефаниде времени на ответ, Лиза резко подняла руку, и вокруг её ладони вспыхнуло пламя. Огонь, яркий и яростный, окутал её руку, превращая её в смертоносное оружие. Она направила огненное копье прямо на Стефаниду, и пламя, сверкая, рванулось в сторону женщины.
Стефанида, несмотря на моментальный удар, не растерялась. Она лишь слегка приподняла бровь, как будто ожидая чего-то менее банального. Её губы искривились в усмешке, и она, не делая ни шага назад, встретила огонь взглядом.
— Глупая! Я же маг огня! Ты пытаешься ударить меня родной стихией?! — её голос был полон презрения, и она даже не попыталась уклониться.
Лиза почувствовала, как что-то внутри неё обрывается. Она ошиблась. Это была не та сила, которую следовало бы использовать. Но Лиза не растерялась. Она не позволила себе сомневаться.
— Да, оплошала. А так? — с холодной решимостью она сказала, и её рука снова поднялась.
Вместо пламени, на этот раз из её ладони вырвалось ледяное копье. Оно было резким и холодным, сверкающим, как смертельное оружие. Лиза направила его прямо в грудь Стефаниде, и копье пронзило её, не оставив шанса. Ледяная стена пробила её насквозь, и Стефанида, как будто застыла в моменте, не успев даже закричать.
Её тело замерло, превратившись в безжизненную ледяную статую. Кровь, которая должна была бить в её венах, замерзла, и она застыла, как каменная фигура, с ужасом на лице, застывшим в момент, когда она пыталась закричать.
Лиза стояла, не двигаясь, её дыхание ровное, но глаза горели. Она не испытывала ни жалости, ни сожаления. Стефанида была лишь препятствием, а теперь она стала частью её плана, замороженной фигурой, которая больше не могла помешать.
В комнате воцарилась тишина, лишь мерцание ледяного копья и тусклый свет свечей наполняли пространство.
***
Лиза стояла у развалившегося на куски черепа козла. В голове крутились мысли о том, что все, наконец, завершилось. Артефакт в её руках, Стефанида больше не могла помешать, а старуха, которая когда-то была её бабушкой, теперь мертва. Всё было сделано, и Лиза чувствовала, что, наконец, заслуживает отдыха. Завтра воскресенье, и можно будет немного передохнуть, переждать бурю, которая, возможно, поднимется после всего произошедшего. Лучше всего сделать это дома.
— Похоже, все. Теперь можно и отдыхать. Завтра воскресенье, надо будет пересидеть будущую суматоху, — Лиза произнесла эти слова сама себе, как будто подтверждая свою победу.
Но внезапно, в тишине ночи, её мысли прервал знакомый голос. Маша, её бывшая подруга, медленно села на каменном полу, будто бы материализовавшись из темноты.
— Ты торопишься, — Маша сказала спокойно, но в её голосе чувствовалась замогильная уверенность.
Лиза обернулась, немного удивленная, но не испуганная. Она уже давно привыкла к манипуляциям Маши, но не ожидала, что та ещё окажется рядом.
— Что, ты тоже не спишь? — Лиза ответила, стараясь не выдать тревоги, но её внутренний голос подсказал, что в этой ситуации не стоит расслабляться.
Маша сидела и не двигалась, её лицо было спокойным, но в глазах Лизы мелькнуло что-то странное — будто Маша что-то скрывает. Но Лиза не спешила делать выводы.
— Я всё же маг-врачеватель. Ослабила чуть-чуть дрянь, которой нас кормили. Зато ни у кого не возникло даже тени сомнений... Я хочу рассказать тебе одну интересную легенду, которую передавали у меня в семье. Легенду о том, что у нашего рода украли могучий артефакт. Он переходил из рук в руки, пока в конце-концов не оказался у клана Солсберийских. — Маша начала говорить, её голос был тихим, но чётким, словно она не просто делилась чем-то важным, а готовилась к чему-то большему.
Лиза настороженно разглядывала её, внутренне напрягаясь. В её голове сразу мелькнула мысль: «Чем лучше её ударить? Огнём, льдом, или тьмой?» Лиза ощущала, что что-то в поведении Маши изменилось. Она была не та, что раньше, и её слова звучали странно, как будто она точно знала, что происходит, и что будет дальше.
Маша продолжала, не замечая или не обращая внимания на напряжение, которое возникло между ними.
— В легенде сказано, что артефакт должен пожрать всех чужаков, кто вздумает им воспользоваться. И только потом я смогу забрать его, как та, кто имеет право.
Лиза задумалась, её сердце немного сжалось. Маша явно знала больше, чем она ожидала, и теперь её слова звучали как угроза. Но Лиза не была бы Лизой, если бы позволила себе быть пойманной врасплох. Она взглянула на Машу, её глаза холодные и решительные.
— Думаешь, сможешь меня одолеть? — молодая ведьма ответила с усмешкой, хотя в её глазах было видно, что она не теряет бдительности.
Маша не изменила своего спокойного выражения лица, только покачала головой, как будто понимая, что слова не смогут полностью передать её намерения.
— О, я даже не стану ничего делать. Ты просто забыла о том, что надлежит выполнить последний шаг ритуала. Призвать дождевую воду. И эта вода теперь — это ты. — Маша произнесла эти слова тихо, но в её голосе было что-то опасное, что заставило Лизу замереть.
Лиза не сразу поняла, что именно она имела в виду, но её интуиция подсказала, что это что-то гораздо более страшное, чем просто угроза. Она ощутила, как в её теле начинает что-то меняться, как если бы сама земля под ногами дрогнула, а воздух стал влажным и холодным.
Лиза почувствовала, как её руки начинают неметь, и она попыталась шагнула назад, но не смогла. Магия начала разрушать тело изнутри и на коже вступил обильный пот, собираясь крупными каплями, сплетаясь в тонкие ручейки и смывая кровавую кашу.
Маша, стоя в центре магической пентаграммы, медленно и аккуратно погасила горевшие свечи. Набросив на шею цепочку, на которой висел амулет, и, аккуратно спрятала его под ночной рубашкой. Ткань мягко скользнула по её коже, скрывая магический предмет от посторонних глаз. Всё должно было быть идеально, ни одна деталь не могла нарушить её план.
— Да, напачкали мы тут. Хорошо, что не мне убирать. Потому что я в это время спала в кровати и ничего не видела, не слышала. И если кто-то тут развлекался — то без меня. — Маша произнесла эти слова с лёгким, почти невидимым сарказмом, глядя на беспорядок, который оставался после их ритуала. Молчание в комнате казалось почти зловещим, но она не обращала на это внимания. Всё шло по её плану, и ничто не могло её остановить.
Вздохнув, она подошла к кровати и начала аккуратно катить её обратно в комнату. Это была старая, тяжёлая кровать с массивными ножками, которую оставили в коридоре. Маша была благодарна за это — так она могла избежать ненужных следов крови и грязи на белье. Теперь она могла спокойно возвращаться в палату, как если бы ничего не случилось.
С каждым движением кровать скрипела, но Маша не обращала на это внимания. В её голове уже прокручивались дальнейшие шаги, планы на будущее. Она была уверена, что её действия не вызовут подозрений. Всё было под контролем. То, что предначертано, сбылось.
Эпилог
Академия всё ещё находилась в состоянии нервного напряжения. Почти месяц стены её каменных коридоров гудели от шепота студентов, обсуждавших последние события, и от шагов проверяющих, которые как тени следовали за каждым их движением. Маги и преподаватели ходили с опущенными головами, пытаясь не привлекать внимания, но никто не мог избежать этого давления. Студенты старших курсов, те, кто пережил взрыв в прозекторской, всё ещё находились под пристальным наблюдением. Но проверок было больше, чем можно было ожидать. Все тщательно осматривалось: каждый угол, каждая стена, даже подземные катакомбы, где, как говорили, были скрыты древние артефакты.
В кабинетах академии царила тишина, лишь иногда доносились звуки пергаментов, скрипящих под тяжёлыми перьями, когда старшие маги пытались восстановить картину произошедшего. Часами они просматривали записи, анализировали улики, собирали фрагменты разгаданных тайн.
В конце концов, расследование завершилось. В отчёте говорилось, что семья Солсберийских, вместе с приглашённой ведьмой, пыталась провести тёмный ритуал с использованием Лизы, как главной жертвы. Это было не просто очередное заговорщицкое деяние, а настоящая угроза, которую удалось предотвратить. Однако не все пережили этот кошмар. Те, кто оказался в самой гуще событий — отец Сержа, его сын, и сама ведьма, — погибли в прозекторской. Ритуал, который должен был принести великую силу, был сорван благодаря самопожертвованию Стефаниды, которая, несмотря на свою мощь мага, не смогла избежать печальной участи.
Дело было закрыто. В Академии снова наступила тишина, но она была иной. Это была тишина после бури, когда все знали, что опасность миновала, но последствия оставались. Студенты, преподаватели и маги возвращались к привычной жизни, но что-то изменилось.Некоторые начали задумываться, кто же на самом деле стоял за всем этим, и как долго они смогут скрывать свои настоящие цели.
Маги и старшие наставники Академии продолжали работать, но теперь с большим вниманием к деталям, всегда с ощущением того, что в их мире могут скрываться темные силы, которые ещё не были полностью побеждены.
Маша сидела у окна, погруженная в свои мысли. За стеклом темнела осень, и ветви деревьев, как старые пальцы, тянулись к небу, будто пытаясь выжать последние капли света из убывающего дня. В комнате было тихо, лишь легкий шорох бумаги, когда Маша переворачивала страницы учебников, и тиканье часов, которые стоял на полке в углу.
Девушки из благородных семей продолжали избегать её, обходя стороной. В столовой, на занятиях, в коридорах — её игнорировали, не замечали. Она привыкла к одиночеству, и хотя на первый взгляд это могло показаться обидным, Маша не чувствовала нужды в их обществе. Больше всего её устраивала тишина и отсутствие лишнего внимания. В конце концов, она уже научилась быть независимой и не зависеть от чужого мнения.
Каждый вечер, когда она возвращалась в свою комнату, её встречал её единственный спутник — кот. Этот странный, огромный пушистый зверь, который появлялся из ниоткуда, поначалу казался странным, но вскоре стал её постоянным другом. Он гулял по Академии, исследуя её темные уголки и пустые коридоры, а к вечеру всегда возвращался. Иногда он появлялся через окно, иногда через дверь, или просачивался через стены, как будто знал, что она его ждёт. Он устраивался на столе рядом с её учебниками или уютно сворачивался в ногах, позволяя Маша сосредоточиться на своих занятиях.
Её жизнь, казалось, не требовала изменений. Она была довольна этим спокойствием. Она изучала магию, пыталась понять больше о своём даре и о том, как использовать его в будущем. Но в глубине души было ощущение, что она всё равно чего-то ждёт. И, возможно, кот был тем единственным, кто мог понять её молчаливые мысли.
Маша наклонилась к столу, взяла в руки старую книгу по зельеварению и стала читать, не замечая, как кот, устроившийся в ногах, замер, следя за её движением. Иногда её взгляд останавливался на его ярких глазищах, и она замечала в них что-то почти человеческое, как будто он знал гораздо больше, чем мог бы сказать.
***
Маша стояла у окна, глядя на ночное небо, которое темнело с каждым часом. Время, казалось, остановилось, но внутри неё всё же что-то бурлило. Она не знала, что её родные забыли важнейшую часть легенды, утратили её за долгие века. Вся эта история, все её усилия, все шаги на пути к артефакту были лишь частью чего-то гораздо большего. И в ту ночь, когда год должен был смениться, Маша не подозревала, что она стоит на пороге того, что изменит всё.
Ночь становилась особенно тяжёлой, и в воздухе витала странная тишина. Это была не просто тишина — это было ожидание, как если бы сама ночь знала, что вот-вот произойдёт нечто, что изменит судьбы всех. Легенда, которую она слышала, начинала обретать свои новые оттенки. Это было не просто предсказание, а приговор. Артефакт должен был проснуться.
С каждым часом, с каждым поворотом стрелок на часах, её сердце билось быстрее. Она не могла точно понять, что происходило, но ощущала, что ночь становится всё более странной. Внезапно, когда стрелки часов начали приближаться к полуночи, она почувствовала, как по спине пробежал холодок. И вот тогда, как в старых легендах, всё стало ясным.
Артефакт. Он был больше, чем просто магический предмет. Он был тем, что ждал своей последней фазы. В ту самую ночь, когда год сменяется, он должен был окончательно проснуться. И тогда он поглотит своего последнего хозяина, чтобы объединить все силы в одно целое, чтобы возродиться в первозданном виде.
Кот сидел на кровати и смотрел, как хрупкий девичий силуэт таяет во тьме серебристыми искрами. Еще немного и кот сможет забрать любимую игрушку и пойдет дальше по своим делам. А люди? Что - люди. Они все смертны. И нужны для одного - развлекать кота, живущего вечно.
Оглавление
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Эпилог
Последние комментарии
4 часов 52 минут назад
7 часов 18 минут назад
7 часов 52 минут назад
8 часов 5 минут назад
8 часов 12 минут назад
8 часов 30 минут назад