Черное окно [Ким Ньюман Джек Йовил] (fb2) читать постранично

- Черное окно (пер. Константин Хотимченко) 76 Кб, 7с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ким Ньюман (Джек Йовил)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ким Ньюман Черное окно

Kim Newman — Black Window

© 2022 by Kim Newman — Black Window

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2024

 https://vk.com/litskit


Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям. 


* * *
— Если встать вплотную к стене, офицер, — так близко, что щека почти касается окрашенной поверхности, — можно увидеть открытую дверь ванной комнаты в другой комнате. В комнате напротив. Она такая же, как эта. Здесь все комнаты одинаковые. По крайней мере, те, в которых я бывал. Та же стена, та же кровать, стол и стул, те же три картинки с деревьями, кораблями, звездами. Если не верите, оглядитесь по сторонам. Посмотрите на дверь моей ванной. Она тоже открыта. Она не закрывается. Не до конца, не работает как следует. Я жаловался и ночному, и дневному охраннику. Но они говорят что ничего нельзя сделать. Летом косяк деформируется, и петли висят неправильно. Сейчас уже осень, а двери все еще не починили. Мне кажется, что они меня обманывают — и просто не хотят чтобы я оставался в уединении. Наверняка и там, в комнате через стену... за колодцем темноты, петли висят неправильно. Вот где должно быть тело. В ванной той комнаты. Сын, должно быть, положил туда мать после того, как убил ее.

— Вы много времени проводите, глядя в окно, мистер Блэк?

— Не слишком много. Здесь нет увлекательного вида. Только темный прямоугольник. И стена напротив. Но, находясь здесь так часто — я работаю над проектом, научным исследованием, которое требует постоянного внимания, — я не могу не видеть, что происходит с той стороны. Посмотрите сами. Вот стол, за которым я работаю. Вот моя пишущая машинка. Вот окно, которое находится перед моим лицом, когда я сажусь работать. Правда, оно не открывается. Летом здесь душно. Бумага становиться влажной от пота. Я пробовал открыть окно, но успех ускользал от меня. Рама закрашена, ручка сбита. Я пожаловался дневному охраннику. Он сказал, что не может это исправить. Посмотрел, сказал, что не видит ничего плохого. Вероятно, он сам все закрасил и не хочет этого признавать. Опасается за свое рабочее место, а мне никто не верит. В наше время сложно найти хорошую работу.

— Вы помните день, когда человек заглянул в окно? Вернее, из окна?

— Угу.

— Но охранник не видел никаких следов убийства?

— Это было несколько недель назад. Древняя история. А убийство произошло только вчера вечером. Кроме того, он дневной охранник. Шум поднимается ночью. Днем между матерью и сыном все спокойно.

— Вы не жаловались ночному охраннику. На... закрашенную раму?

— Ночной охранник никогда не покидает своего поста. За столом у папоротника в холле. Когда дневной охранник не справляется, его делают ночным. Когда ночной страж сбивается с пути, его ждет только забвение. Ночной охранник боится покидать свое место, делать выводы или общаться с кем-то не по службе.

— Да. Я понимаю.

— Правда? Правда, офицер? А то у меня такое чувство, что вы ничего не понимаете? Вы ночной офицер? Могу я поговорить с дневным офицером?

— Я не офицер. Я детектив. Детектив Джордж.

— Ночной детектив?

— У меня смена с полуночи до рассвета. Так что, можно сказать что да.

— Могу я поговорить с дневным детективом?

— Нет такого звания, мистер Блэк. Я — то, что вы получите.

— Убийство должно было произойти до полуночи. Скажем, около десяти тридцати. Это не ваша компетенция?

— Без разницы. Важно когда приходит звонок дежурному. Именно тогда преступление регистрируется и передается в отдел, где распределяется капитаном.

— Я звонил до полуночи. Я звонил до убийства. И после убийства. В первый раз офицер был груб. Сказал, чтобы я занимался своими делами, а не совал свой нос в чужие разборки.

— Давайте уточним, вы сообщили о беспорядке и не были удовлетворены ответом?

— Не совсем беспорядок. Скорее, это был шум.

— Что это значит? Грохот? Удары? Крики?

— Нет, нет, я ничего не слышал. Ни через прямоугольник темноты. Но я видел, как они сцепились, мать и сын. Они боролись. Жестикулировали.

— Вы сообщили о жестикуляции? Это вас испугало?

— У меня были опасения. Оправданные, как оказалось.

— Там был спор. Но вы не могли его слышать?

— Я уже говорил, что мое окно не открывается. Их окно было закрыто. Естественно я ничего не слышал!

— Вы умеете читать по губам?

— Нет. А кто-нибудь может?

— Вы когда-нибудь смотрели немое кино?

— Когда был мальчишкой, да. Джон Бэрримор в роли мистера Хайда. Тот парень из "Призрака оперы" с грустными глазами.

— Лон Чейни.

— Ага. Лон Чейни. Вы танцуете на могилах замученных людей! "Семь ступеней к Сатане" — хороший фильм.

— Любите ужастики?

— Не совсем мой выбор. Когда ты ребенок, ты смотришь фильмы, которые хотят видеть твои родители или