Анна Ахматова [Элен Файнштейн] (pdf) читать постранично

-  Анна Ахматова  (пер. Татьяна Олеговна Новикова) (а.с. Женщина-Богиня) 15.95 Мб, 432с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Элен Файнштейн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Анна Ахматова
ЭЛЕН ФАЙНШТЕЙН

Женщина-Богиня

ELAINE FEINSTEIN

Л nnaof all the Russias

АннаАхматова
ЭЛЕН ФАЙНШ ТЕЙН

Москва
«Эксмо»
2007

УДК 82(1-87)-94
ББК 84(4Вел)
Ф 17

Elaine Feinstein
A N N A OF ALL THE RUSSIAS
Перевод с английского Татьяны Новиковой
Оформление обложки Е. Савченко
На обложхе использована фотоинформация РИА «Новости»

Ф 17

Файнштейн Э.
Анна Ахматова / Элен Файнштейн. — М.: Эксмо, 2007. —
416 с.: ил.
ISBN 978-5-699-21784-7

Гениальные стихи и противоречивая, страстная натура Анны Ахматовой
известны во всем мире. К сожалению, многие мемуары и воспоминания
об одной из величайших русских поэтесс грешат предвзятостью, слишком
личностными взглядами на ее творчество и судьбу. «Какая страшная
жизнь ждет эту великую женщину после смерти — воспоминания совре менников», — говорила Фаина Раневская.
Перед вами — одна из немногих биографий Ахматовой, которые
можно в полной мере назвать беспристрастными и объективными. И з ­
вестная британская поэтесса Элен Файнштейн, переводившая на англий ский язык стихи русских поэтов Серебряного века, написавшая блестя­
щие книги о Пушкине и Цветаевой, решила обратиться к жизни «неисто вой Анны».
Во время работы над этой книгой Элен Файнштейн тщательно изучила
архивные документы, биографические материалы, мемуары, письма,
дневники и публикации в периодике на разных языках, а также интервью
с друзьями и родственниками Ахматовой. Она создала прекрасный, живой
и яркий портрет женщины, достоинство и талант которой позволили Ма рине Цветаевой назвать ту, как настоящую царицу, «Анной всея Руси»...
УДК 82(1-87)-94
ББК 84(4Вел)

ISBN 978-5-699-21784-7

© Elaine Feinstein, 2005. First published
by Weidenfeld & Nichlson Ltd, London
© Перевод. T. Новикова, 2006
© Издание на русском языке. Оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2007

ПРЕДИСЛОВИЕ
л \н н а Ахматова — одна из величайших поэтесс в
русской литературе. В ее стихах присутствуют клас­
сическая элегантность, почерпнутая у Пушкина, и
поразительная страстность, связанная с драматично­
стью ее собственной судьбы. Многие мужчины вос­
хищались ее красотой, но все три брака Ахматовой
оказались несчастливыми. Она начала писать в те вре­
мена, когда сама мысль о том, что женщина может
быть поэтом, казалась абсурдной. Ее гений не укла­
дывается ни в какие рамки, но за свой триумф она за­
платила счастьем жены и матери.
Все значимые события XX века стали вехами судь­
бы Анны Ахматовой. Она стала голосом народа, стра­
давшего от сталинского режима. Какая храбрость нуж­
на была этой женщине в ту четверть века, когда ей
было запрещено публиковаться, когда ее сын и тре­
тий муж находились в лагерях! Ахматова стала иконой
для всех угнетенных советским режимом. Ж изнь
принесла ей болезни, бедность и страдания. Гений
жесток, и ей не удалось насладиться простым ж ен­
ским счастьем.
Ахматова переносила несчастья с огромным дос­
тоинством и самообладанием. Единственная равная
ей по таланту русская поэтесса Марина Цветаева на­
звала ее «Анной всея Руси», как чествуют цариц.

БЛАГОДАРНОСТИ

Я.

должна поблагодарить Евгения Рейна, Михаила
Ардова и Анатолия Наймана, хорошо знавших Ах­
матову и любезно согласившихся побеседовать со
мной в 2003 году. Я благодарна также Наде Рейн, от­
ветившей на мои вопросы по электронной почте, и
Анне Каминской, внучке Николая Лунина, встретив­
шейся со мной в Санкт-Петербурге в 2003 году. Я бла­
годарна Дмитрию Бобышеву, ответившему на все мои
письма, и Михаилу Мейлаху, с которым мы встреча­
лись в Санкт-Петербурге.
Хочу выразить благодарность Ричарду Маккейну,
щедро делившемуся со мной своими знаниями и по­
могавшему искать полезные источники, Джене Хаулетт, познакомившей меня со своими русскими друзь­
ями, Елене Рюминой и Валерии Пайковой, помощь
которых в России далеко выходила за обязанности
обычных переводчиц.
Я с благодарностью использовала следующие ис­
точники: 684 строки стихов Анны Ахматовой, любез­
но предоставленные литературным агентством ФТМ;
В.И. Черных «Летопись жизни и творчества Анны
Ахматовой»; Сергей Лавров «Судьба и идеи»; Orlanчо do Figes «А People's Tragedy»; Константин Поливанов
«Анна Ахматова и ее круг»; Frances Laird «Swan­
songs»; J. Martin King «А Captive Spirit»; Аманда Хейт

Анна Ахматова

«Анна Ахматова. Поэтическое странствие»; Соломон
Волков «Диалоги с Иосифом Бродским»; Соломон
Волков «История Санкт-Петербурга»; Лидия Чуков­
ская «Записки об Анне Ахматовой»; Надежда Ман­
дельштам «Воспоминания» и «Вторая книга»; Эмма
Герштейн «Воспоминания»; Ирма Кудрова «Смерть
поэта»; Simon Sebag M ontefiore «Stalin»; M aria
Enzensberger «Listen!»; «Избранные стихи Александ­
ра Блока»; Lois Oliver «Boris Anrep: Tha national Ga­
llery Mosaics»; S. Monas and J. Green Krupala «Diaries
of Nikolay Punin»; Вера Инбер «Ленинградский
дневник»; Georgy Dalos «The Guest from the Future»;
Софья Островская «Воспоминания об Анне Ахмато­
вой 1944—1950»; Анатолий Найман «Рассказы о Ан­
не Ахматовой»; Фаина