Сказки народов Дагестана [Автор неизвестен - Народные сказки] (pdf) читать постранично, страница - 2

-  Сказки народов Дагестана  [1965] [худ. А. Скородумов] (пер. Коллектив авторов) (а.с. Антология сказок -1965) (и.с. Сказки и мифы народов Востока) 9.08 Мб, 324с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен - Народные сказки - Эпосы, мифы, легенды и сказания

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

А.-В, Сулейманов, Махачкала, 1939; Фоль­
клор тати. Гуьнжунды, предисловие ве комментариегьо нуъвуьсди
Хь. Авшалумов, Махачкала, 1940; Лезгиирин фольклор. Туьк1уьрайди
Агълар
Гаджиев, Махачкала, 1941.
10
Н. В. Капиева, Дагестанские сказки, Махачкала, 1954; Дагестан­
ские народные сказки, Москва, 1957.

6

Ценная работа по изданию сказок на аварском, лезгинском, кумык­
ском, даргинском и лакском языках проведена в последние годы Ин­
ститутом истории, языка и литературы Дагестанского филиала Академии
наук СССР п . В 1963 г. в Москве вышел в свет сборник «Даргинские
сказки», а в 1965 г. опубликованы «Аварские сказки».

В предлагаемый сборник в основном включены сказки, хранящиеся
в рукописном фонде Института истории, языка и литературы, а также
некоторые ранее опубликованные сказки.
В сборник вошли сказки аварцев, даргинцев, кумыков, лезгин, лаков,
татов, табасаранцев и ногайцев, а также бесписьменных народов
Дагестана — цахурцев, рутульцев и андийцев. Правда, фольклор бес­
письменных народов представлен в сборнике очень слабо — по его
сбору и публикации предстоит еще большая работа.
Собирали сказки и переводили их на русский язык сотрудники Ин­
ститута истории, языка и литературы Дагестанского филиала Академии
наук СССР: с аварского — доктор филологических наук Ш. И. Ми
каилов,! М. Халидова; с лезгинского — доктор филологических наук
М. М. Гаджиев!, кандидат исторических наук А. Р. Шихсаидов, Ф. Вагабова, с лакского — кандидаты филологических наук Э. Ю. Кассиев
и X. М. Халилов, с кумыкского и татского — кандидат филологических
наук Г. Б. Мусаханова, с даргинского — кандидаты филологических
наук 3. Г. Абдуллаев, С. М. Гасанова и Ф. Абакарова, с табасаран­
ского — К. Шалбузов.
X. Халилов

11
Авар халкъалъул маргъаби. Данде гьабурав ва баянал кьурав Мух1амадсайид Саидов, Махачкала, 1958; Аакрал агьалийнал магъри. Сакин
бувссар X. М. Халиловлул ва Э. Ю. Кассиевлул, Мах1ачкъала, 1959;
Емакълар. Тюзгенлер С. Ш. Гаджиева, Г. ~Б. Мусаханова, Магьачкъала,
1959; Лезгийрин махар. Туьк1уьрайди Н. А. Агьмедов, Махачкала, 1959;
Даргала халкьла хабурти. Цалабяхъибси саби 3. Абдуллаевли ва С. Хвясановани, Мах1ячкъала, 1959.

1. Кто сильнее
Жила не жила на свете счастливая мышь. Она поселилась
на мельнице и была довольна, что там нет кошки. Мыши ча­
сто случалось бояться сильных, и она поклялась женить сво­
его сына только на дочери самого могущественного существа.
Подумала мышь, что никого нет на свете сильнее солнца.
Отправилась мышь сватать солнце. Но солнце ответило:
— Сильнее меня туча. Она закрывает от меня землю.
Пошла мышь к туче, а та сказала:
— Сильнее меня ветер. Он не дает мне стоять там, где я
хочу, и гонит, куда ему вздумается.
Пошла мышь к ветру, но он ей так ответил:
— Сильнее меня гора. Если гора преградит мне путь, я не
смогу лететь дальше.
11

Пошла мышь к горе. Fopa и говорит ей:
— Сильнее меня мышь. Она изранила меня, изгрызла со
всех сторон. Бессильна я перед нею.
Обрадовалась мышь такому ответу. Гордая и счастливая
вернулась она домой и женила сына на дочери мыши.

2. ЦИНГИЛ-ЦИНГИЛ воробышек
Жил или не жил когда-то воробышек. Однажды застряла
у него в ножке колючка. Как ни старался воробышек, не мог
вытащить занозу. Полетел он за помощью к соловью, но и тот
не сумел вытащить занозу. Полетел воробышек к ласточке,
но и ласточка не смогла ему помочь.
Тогда с вязанкой дров под мышкой прилетел воробышек
к старушке:
— Душа моя бабушка, возьми дрова и вынь занозу из
ноги.
Старушка вытащила колючку, бросила ее вместе с дровами
в очаг и начала печь хлеб. Вскоре дрова сгорели и семь лава­
шей легли на стол. Вернулся воробышек и защебетал:
— Душа моя бабушка, верни мне колючку.
— Но, милый мой воробышек, колючка твоя давно уж
сгорела!
Заверещал, заплакал воробышек:
— Или верни занозу, или отдай лаваши! Или верни за­
нозу, или отдай лаваши!
• И пришлось старушке отдать воробышку все семь лава­
шей. Взял их воробышек и улетел. Летит он, летит и видит,
что чабаны доят овец и пьют молрко прямо так, без хлеба.
Стало ему жалко чабанов, и воробышек предложил им:
— Братья чабаны, у вас нет хлеба. Возьмите эти семь ла­
вашей и давайте вместе съедим их с молоком.
Только пристроился воробышек к еде, как вдруг в небе
появился ястреб. Спрятался воробышек, а чабаны выпили все
молоко и съели весь хлеб. Вернулся воробышек к скатерти,
расстроился и начал плакать:
— Или лаваши верните, или овец отдайте! Или лаваши
верните, или овец отдайте!
Пришлось чабанам отдать воробышку за каждый лаваш по
12

овечке. Погоняет их воробышек, а сам летит. Летит и видит
аул, а в ауле свадьба,
Увидели хозяева гостя с богатыми дарами и в знак осо­
бого уважения велели сыграть для него ковху. Воробышек
протанцевал почетный танец с невестой и сел за стол. Тем
временем его овец зарезали и принесли к столам дымящиеся
шашлыки. Но как назло в небе снова появился