Громовержец [Давид Левонович Акопов Thunder_k1d] (fb2) читать постранично

- Громовержец 480 Кб, 99с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Давид Левонович Акопов (Thunder_k1d)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Давид Акопов Громовержец

Пожалуй, единственная книга, которая честно показывает, как с каждым новым появлением героя где-то погибает простой человек…

Это эпическое фэнтези наполнено множеством красочных, но жестоких описаний, а также событиями и персонажами, которые не вписываются в современные рамки адекватного и ответственного поведения, поэтому рекомендуемый возраст для прочтения:

18+

Глава 1. Отважный путешественник!

Я уже в двух неделях ходу от Киото, сегодня заночую в Тояме, тут есть один добрый господин, который не взял с меня платы за ночлег, такое мне очень кстати. К тому же мне нужно найти нового мечника в сопровождение, прошлого съел тот ужасный монстр в лесу. Как сейчас помню, что купался в реке, когда услышал крик ужаса самурая, которого я нанял сопровождать меня до Асакуры. Я оделся, схватил свои вещи и побежал прочь, мельком разглядев среди деревьев монстра, который убил моего охранника. Это был огромный бурый зверь, с невероятно большими и острыми когтями. Он переломил катану моего сопровождающего мечника одним укусом пасти, а затем резким рывком убил наемника. Черт, мне повезло, что я смог сбежать из того леса, к тому же не пришлось платить за охрану, осталось-то у меня всего семнадцать золотых… если смогу добраться до Киото и продать мои шелка с росписями мастеров, то стану гораздо богаче, я уверен! Помню, что еле-еле стащил этот ящик с расписными накидками из храма в Камакуре года три, а может, четыре назад, монахов там не было, да и выглядело здание разрушенным, а жить-то мне как-то надо было, а им они незачем, все равно бы просто пылились у них, если там вообще был кто-то живой. Двери в храм (огромные деревянные врата) были вырваны из петель и сломаны.

Пока я шел в поместье господина Каджимы, я размышлял над тем, как же все-таки стремительно угасает дух приключений в наше время. В Японии сейчас люди совсем потеряли ценность жизни, я бы даже сказал, что они просто истощились душевно, что уж там говорить о храбрых путешественниках… Из-за войны, которая пожирает эти земли уже на протяжении шестнадцати лет, человеческая жизнь совсем потеряла в цене и содержании. Порой мне кажется, что любой японец даже глазом не моргнет, если, например, кого-то перед ним убьют прямо за кружкой пенящегося пива… Более того, я уверен, что мы перестали уважать демонов, монстров, богов, ну, отважных путешественников, в конце концов… Может, поэтому они и свирепствуют в последнее время в Японии, особенно в Киото, я имею в виду монстров и демонов, а не богов и путешественников. Поговаривают, что тамошний сегун, ну, в Киото, заключил сделку с демонами, скармливая им своих же людей, ради того, чтобы они не мешали его правлению. Я говорю как про демонов, так и про неугодных ему. Жуткие вещи творятся в родных землях… Так еще и шарлатаны, кричащие, что они охотники на демонов, умирают один за одним, в погоне за наградой. Многие принимаются за любую работу в надежде на то, что демон, которого заказали убить, окажется лишь городской легендой, выдумкой или еще что, но почти всегда они умирают от обычных монстров, даже не дойдя до демонов, за которым «охотились», куда им там… Хотя плата, честно сказать, бешеная. Награда оправдывает риски, люди готовы отдать все за избавление от страхов. Я сам подумывал стать охотником на демонов, а что, я достаточно храбрый, к тому же молод и полон сил, только вот натура у меня мирная…

О, а вот и дом того старикана.

— Спасибо, мистер Каджима, что так милосердно меня приютили, ужин просто восхитительный. Честно говоря, вы самый добрый и сильный самурай из всех, что я знаю! — сказал Сойо, достав из поясной сумки старую подделку, хорошо подражающую старинным фарфоровым чашкам для чая, что были когда-то у императора, на них даже был символ династии правителей, эту дешевку Сакимото урвал на рынке в двух днях ходу отсюда в сторону Ниигаты.

— Я старый богач, что же мне еще делать, как ни угощать путников и слушать их истории? — ответил, набивая рот очередным блюдом, господин Каджима.

— Истории… Так вам крупно повезло, с того момента, как моя покойная матушка оставила мне наследство, я все время искал невероятных приключений, меня самого всегда завораживала любая интересная выдумка или быль… Кстати, эти шелка, — сказал Сойо Сакимото, указав на деревянный ящик, выглядывавший из-за двери гостевой комнаты.

— с ними что-то не так? — поинтересовался тут же господин Каджима, хозяин имения, бывший самурай, отличившийся исключительной храбростью на службе у императора, а ныне — зажиточный старик, как он сам говорил.

— Нет, не совсем. Я украл эти шелка из храма, на востоке отсюда, где-то в восьми днях пути. Вот хочу продать их в Киото, — начал историю Сойо, но, увидев осуждающий, взволнованный взгляд негодующего и возмущенного хозяина поместья, тут же исправился, — вернее, не из храма, а из жутковатого старого дома, где какие-то скверноверы развесили портреты