Дом Драконов [К. А. Линде] (fb2) читать онлайн

- Дом Драконов (пер. Beautiful Bastard Book Club 18+ Группа) (а.с. Королевские дома -1) 3.28 Мб, 304с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - К. А. Линде

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

«Дом Драконов»

К.А. Линде

Серия «Королевские дома», книга 1



Над книгой поработала:

Переводчик, редактор, оформитель — Лена Меренкова

Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation в 2023 году.


ГЛОССАРИЙ


ПЛЕМЕНА

Двенадцать племен Аландрии были разделены на четыре группы на основании их взглядов на использование магии: Вудлок в лесах на западе, Виланд на холмах на востоке, Тосин в горах на севере и Моран на каменистом юге. Хоть двенадцать племен автономны, Общество правит ими всеми.

ВУДЛОК

Магия должна использоваться для мощи

(воины, оружие, броня)

Галантэя

Гераси

Венатрикс

ВИЛАНД

Магия должна использоваться во благо

(исцеление, искусство)

Брионика

Конха

Ибарра

ТОСИН

Магия должна использоваться для эффективности

(повседневные задания, шахты, путешествия)

Эрева

Саяир

Завала

МОРАН

Магию нельзя использовать напрасно

(магические артефакты)

Одэ

Элсианде

Геноа





















1

БОЙ


Керриган проигрывала.

Кровь капала ей в глаз из пореза на лбу. Ее ноги плясали на твердом каменном полу, легкие и пылкие, пока ее ладони защищали лицо — это мало помогало.

Ее тело было полным контрастом с борцом перед ней. Он был почти в два метра высотой, телосложением напоминал ляжки дракона — огромный и мускулистый. Хотя он был только силой, без тонкостей.

— Ты будешь танцевать весь день, или все — таки начнешь сражаться? — буркнул Борец.

— Я подумывала об этом, — парировала она.

Он хрипло рассмеялся.

— Ладно. Упрости для меня бой, Рыжая.

Борец шагнул вперед, используя ограниченную стихийную магию, чтобы сделать себя угрозой, пока он несся к ней. Земля гремела под ее ногами, и она прыгала с ноги на ногу, пытаясь не упасть. Но он оказался перед ней, в глазах горела радость победы, хотя кулак еще только летел к ее лицу.

Она остановила его предплечьем, принимая сокрушительное давление. А потом уклонилась от второго удара и использовала струйку воздуха, чтобы оттолкнуть его кулак. Ей не нравилось защищаться, но она еще не видела Борца в действии. Она всегда проводила первые пару минут, отыскивая сильные и слабые стороны противника, оценивая ситуацию для своего преимущества. К сожалению, это привело к удару огромным камнем по животу.

Весь воздух вылетел из легких Керриган, она врезалась спиной в веревки. Она рухнула на колени, кашляя. Она сплюнула кровь на пол. Подношение богам, которые смотрели.

Она подняла взгляд. Борец ухмылялся, поднял ладони толпе, словно уже победил в матче. Самоуверенный нахал.

Она поднялась рывком на ноги и пнула камень, который он сбросил с края ринга. Ее ярко — рыжие спутанные волосы выбились из косы от этого броска, непослушные кудри обрамляли ее узкое лицо.

Хотя бы ее золотая повязка удержалась. Она не хотела открывать свои едва заостренные уши.

— Ты еще бьешься? — дразнил Борец, медленно шагая в ее сторону. Он даже не поднял защиту. Он не потянулся к земле. Он использовал кулаки и побеждал. — Бедняжка. Я уложу тебя спать.

— Еще посмотрим, Борец.

Зрение Керриган расплывалось по краям. Испарения Отходов — подземного здания преступников печального вида, где она и сражалась — не помогали. Драконий Ринг был на нижнем этаже, и тут воняло старым элем, кровью и рвотой. Она предпочитала это место почти всему выше, но запах ненавидела.

Было хуже из — за того, что ее глаза слезились. Боги, она выглядела как дилетант.

Слабая улыбка пробила трещину в ее испуганном выражении лица.

Порой образ дилетанта работал ей на пользу.

Керриган вытянула перед собой левую руку, закрутила песок на земле в плотный циклон. Она направила его дугой, а потом толкнула.

Глаза Борца расширились в шоке. Он отскочил от вихря. Слишком медленно. Песок сбил его с ног и отбросил на другую часть ринга. Он перекатился через плечо и оказался на корточках. Его мелкие глазки оценивали ее внимательнее, чем когда он просто пытался избить ее.

Керриган проигрывала… намеренно.

После почти дюжины сражений она узнала, что никто не хотел, чтобы бой заканчивался слишком быстро. И никто не хотел, чтобы он кончался без крови.

В этих залах важнее Дозана Рука была только кровь.

Кровь была настоящим королем Отходов.

Борец поднялся на ноги. Он стряхнул песок с темных волос и побежал к ней. Его ступни стучали по вытоптанной земле. Его крупная фигура заставила бы слонов выглядеть мелкими. Но она ждала, держа руки по бокам, готовая ударить, когда он будет ближе.

Керриган подняла руку и направила ее вниз, рассекая его рубаху. Кровь выступила темно — красным пятном на бежевой ткани. Он застыл, глядя ошеломленно на порез.

Зрители радостно завопили.

Шумная пьяная толпа скандировала ее прозвище:

— Рыжая! Рыжая! Рыжая!

— Я выкрашу тебя в красный под конец, — пригрозил Борец. Он двигал мышцами.

Керриган подняла руки и поманила его вперед.

А потом камень врезался в ее затылок. Она охнула и упала с силой на свои ладони. Ее магия трепетала в венах, она смаргивала боль. Она не могла ясно видеть.

Плохо дело. Было больно.

Керриган обвила магией лодыжки Борца, потянула быстро и с силой, повалила его, как дерево.

Он гневно завопил. Хорошо. Бой, наконец, начался.

Она услышала свист, подняла взгляд вовремя и уклонилась от камня, который пробил бы ее затылок. Она откатилась из — под камня. Охнула ещё раз. Это было слишком близко.

Еще один камень попал по ее спине, пока она пыталась встать.

— Боги, — простонала она, падая на твердый пол.

Она снова откатилась и быстро вскочила на ноги. Ее спина уже болела.

Борец улыбался, словно уже победил. Он поднял ладони к небу, заводил шумную толпу. Керриган ухватилась за воздух и яростно взмахнула ладонью. Первый удар пришелся по его бицепсу, второй — по бедру, третий должен был задеть щеку, но он как — то отразил атаку ветром.

Ее глаза расширились. Он тренировался с воздушным фейри? Плохо вдвойне.

— Хороший трюк, — сказала она.

Борец рассмеялся и отпрянул от нее, бросил пыль ей в глаза. Она зажмурилась инстинктивно, вскрикнув в шоке. В Отходах не было правил. Особенно, на Драконьем Ринге. Но это была грязная игра. Грязная.

Она быстро моргала, слезы выступили, песок царапал глаза. Она сосредоточилась на глазах и не услышала камень, летящий к ее носу. Что — то хрустнуло, и она вскрикнула. Кровь полилась из раны.

Ее глаза вспыхнули желанием убить противника. Теперь… она не собиралась проигрывать.

— Спокойной ночи, Рыжая, — сказал Борец.

Керриган подняла руку. Она едва могла видеть из — за песка в глазах, но гнев гнал ее вперед. Она остановила воздух вокруг Борца, сжала его крепко, чтобы он даже моргнуть не мог без ее разрешения. Если бы она хотела, если бы у нее были силы, она раздавила бы его на месте.

Ее ладонь дрожала от удержания его на месте. Нужно было много сил, чтобы делать то, что она творила. Больше, чем у нее было, по ее утверждению, в начале боя.

Ей нужно было отпустить его. Ей нужно было рассеять гнев и отпустить его. Иначе она заплатит за это позже.

— Вернись на дно, откуда ты вылез, — прорычала она.

Она отпустила магию в тот же миг, когда направила колено в его пах с приятным хлюпаньем. Он согнулся от боли. Она отпрянула и ударила его кулаком по лицу. Он отлетел от силы ее удара. Кожа на ее костяшках треснула, и она не могла прогнать дрожь из ладоней.

Но тут был только один конец — тот, где она победила.

Она перешагнула через тело Борца и пнула его в висок. Идеально меткий удар, чтобы вырубить его, но не убить.

Толпа одичала. Крики и предметы летели с неба на Драконий Ринг, мужчина быстро вышел туда и поднял ее руку.

— Побеждает Рыжая!

После оваций Керриган ушла с ринга в комнату сзади — обычно там ждал невысокий худой мужчина, который отдавал ей награду за бой.

Того мужчины там не было.

Вместо него стоял владелец Отходов, самый большой криминальный авторитет в Кинкадии — Дозан Рук.

— Дозан, — процедила Керриган.

Она едва могла стоять. Нос болел от последнего удара. Он точно был сломан. Ее спина точно уже была в синяках. Но она выпрямилась и высоко подняла голову. Она не даст ему увидеть ее боль.

— Рыжая, — Дозан ухмыльнулся.

— Чем могу помочь? — лениво произнесла она.

— Можешь снять свою глупую повязку. Тут не от кого прятаться.

Керриган нахмурилась и убрала золотую ленту, ее ярко — рыжие волосы свободно упали на спину, стало видно чуть заостренные уши. Уши раскрывали, что она на самом деле была наполовину фейри, наполовину человеком.

У полнокровных фейри были острые уши. Только полнокровные фейри должны были находиться в Кинкадии.

Наверху в городе Кинкадия фейри — полукровок преследовали за их происхождение. На них смотрели свысока Высшие фейри и многие у власти. Многие верили, что полукровки не должны существовать, особенно, если у них есть хотя бы капля магии. Она привыкла скрывать свою истинную сущность. Когда людей и полукровок били на улицах, лучше было оставаться анонимом.

Это была одна из главных причин, по которым ей было уютно в Отходах. Никто в этом логове беззакония не обращал внимания, был ты человеком, полукровкой или фейри. Все были под кайфом, пьяные или бедные. В отличие от города сверху, где над ней смеялись бы, ведь она была ниже, Отходы манили ее. Она билась тут, завела тут друзей, и, несмотря на ее прошлые дела с Дозаном, он защищал ее в этом логове греха.

— Награда за победу у тебя? — спросила Керриган.

— У меня.

Дозан сунул руку под черный пиджак в полоску. Костюм подчеркивал его мускулистое тело. Он носил белую рубашку с черным жилетом и пиджаком, а еще красным галстуком Отходов на шее. Его ладонь была ловкой, вытащила красный бархатный мешочек, полный золотых монет, как безжалостный карманник, захвативший подполье.

— Вот, — он опустил мешочек на ее ладонь. Там было больше, чем она должна была заработать. Его почти золотые глаза блестели вызовом, словно он ждал, что она скажет, что денег слишком много.

Она это не сделала. Она убрала мешочек и проигнорировала то, как он провел ладонью по уложенным волосам, которые на свете были скорее рыжими, чем каштановыми. Не похожими на ее волосы. Она и не стала бы признаваться, что обращала внимание.

— Тебе стоит подумать о боях серьезнее, — сказал Дозан. — Использовать больше одной стихии.

Использование только одной стихии обеспечивало ей безопасность на Драконьем Ринге. Она делала это, чтобы не привлекать внимания. Полукровки и люди слабо владели магией, но не она. У нее был доступ ко всем четырем стихиям. Она не хотела, чтобы кто — то еще знал о ее магии.

— Спасибо за предложение, но нет.

— Я могу сделать бои стоящими, — шелково сказал он. Его золотые глаза почти сияли в свете.

Она сглотнула из — за его раздражающего очарования.

— Не сомневаюсь, — сухо сказала Керриган. — Но нет.

Он шагнул к ней. Оказался достаточно близко, чтобы они разделяли дыхание. Она стояла, задрав голову с вызовом, которого он желал. Дозан делал это, чтобы нервировать ее, и она не хотела подыгрывать ему. Она была не той девушкой, которая упала в его ногам пять лет назад. Она больше такой не будет.

— Знаешь, мы могли бы потренироваться… с твоей другой силой, — прошептал он у ее губ.

Керриган прищурилась.

— Не знаю, о чем ты говоришь.

— Не было снов недавно, принцесса?

Ее тело задрожало от попыток сдержаться. Ее рассеченные костяшки хотели оказаться в его нахальном лице.

— Я не принцесса.

— Ладно тебе, Кер, — выдохнул тихо он, произнося ее имя. — Твои силы восхитительны.

— То, что ты спас мою жизнь пять лет назад, не означает, что я тебе что — то должна, — прошипела она.

Дозан скользил взглядом по ее лицу, словно ждал, что она передумает. Но она не собиралась передумать. Дважды за последние два года у нее были сны… видения будущего. Она еще не слышала, чтобы кто — то в Аландрии обладал таким даром. Она проверила библиотеку, чтобы убедиться. Только в детских книгах был такой дар, и в каждой сказке на ребенка охотились и убивали за их видение будущего. Она не хотела глупо считать, что станет исключением.

Но Дозан был там в ту несчастную ночь и не давал ей забыть это.

— Ладно, — Дозан пожал плечами, снова стал выглядеть нахально. — Что будешь делать с выигрышем?

— То же, что и обычно.

— Вернешь мне все это напитками?

— Не худший способ провести ночь.

— И не лучший, — сказал он, накручивая прядь ее рыжих волос на свои пальцы с похотливой улыбкой. После этого он удалился, поднявшись по лестнице.











2

ОТХОДЫ


Дозан был… проблемой.

Он становился серьезной проблемой.

Ему не нравилось, когда все не происходило так, как он сказал. А она отказывалась быть его вещью или слушаться его. Головоломка, с какой он редко сталкивался.

Пять лет назад он спас ее жизнь и узнал все о ее магии и видениях. Она была юной и влюбленной. Это было до того, как он взял ее в Отходы… до всего. А потом год назад у нее случилось еще одно видение, и она оказалась тут. Он отправил ее биться, чтобы дать ей выпустить пар. Она поблагодарила бы его, если бы их отношения не были такими сложными. Если бы он не думал, что теперь владел ею.

Керриган тяжко вздохнула, убрала выигрыш в карман и пошла в свой угол. Она опустилась на корточки, открыла свою сумку и вытащила чистую одежду. Она быстро сняла боевое снаряжение, надела свободные штаны и безрукавку с запа́хом, которая туго затягивалась на поясе.

Несмотря на слова Дозана, она скрыла повязкой уши, заплела волосы. Она привыкла скрывать свои чуть скругленные уши наполовину фейри. Она посмотрела на свое бледное отражение в мутном зеркале. Она ущипнула себя за щеки, чтобы добавить хоть немного цвета коже, но это мало помогло. Ее веснушки резко выделялись на бледной коже. Порез на брови уже не кровоточил, но… она не могла скрыть факт, что побывала в бою.

Ох, ничего не поделать.

Она покинула ринг и поспешила вверх по лестнице. Отходы были построены в глубокой яме. Драконий Ринг был на последнем этаже, и, пока она двигалась к поверхности, она миновала места для зрителей боев, этаж, полный зависимых от лока, бордели с туманом парфюмов, пока не попала на игорный этаж.

Ее ярко — зеленые глаза скользили взглядом по комнате, наполненной дымом и столами с играми в карты и с костями. Клиенты, отчаянно желающие разбогатеть, выбрасывали последние монеты. Игорный зал Отходов обычно был полон клиентов, но этой ночью Керриган едва могла двигаться из — за давки. Прижимая ладонь к выигрышу, она прошла достаточно далеко, чтобы найти свою цель, замерла перед карточным столом, полным посетителей, где играли в любимую толпой «Драконами вверх».

Сдающая карты была в типичной для Отходов одежде — красная рубашка, черный жилет и брюки. Черные волосы обрамляли ее лицо, строго обрезанные у подбородка, подчеркивали ее смуглую кожу и большие темно — карие глаза. Ее ладони летали над столом, раздавая зеленые и золотые карты.

Она постучала дважды пальцами, ожидая, пока кто — нибудь сделает ход. Но изгиб ее вишнево — красных губ показывал, что она уже знала, что они проиграли.

— Ах, драконами вверх, — сказала она, улыбка сменилась хмурой гримасой. — В следующий раз повезет больше, — она забрала зеленую и золотую карты у мужчины перед ней. Она указала на следующего мужчину.

— Вороны и чешуя, — он вытянул руку с картами.

Следующий мужчина сделал так же, и она забрала карты, добавила их и рассмеялась от их неудачи.

Потому что поражения возвращались в дом. К Дозану. И к Кловер.

Кловер подняла взгляд, тасуя карты, не глядя. Ее глаза загорелись при виде Керриган.

— Ты победила?

Керриган кивнула, не смогла скрыть торжествующую ухмылку.

— Хорошо, вы слышали леди. Еще один расклад, и я на перерыве.

Толпа застонала, карты полетели из ее рук, словно заколдованные. Что поражало, ведь в Кловер не было магии. Она была человеком. Ни капли магии в ее венах. Это не защищало ее от ненависти фейри, но ей хотя бы не нужно было переживать, что она нечаянно раскроет свою магию перед кем — то опасным, как было у Керриган.

Половина стола выиграла в этом раунде, вокруг зазвучали радостные вопли. Некоторые из сидящих отсыпали Кловер большие чаевые. Один мужчина подмигнул. Кловер перетасовала карты, кивнула руководителю и поспешила к Керриган.

— Рыжая! — Кловер прижалась своим подтянутым телом к Керриган, обнимая ее.

— Клов, ты в порядке?

Ее коричневая кожа начинала тускнеть, а большие карие глаза покраснели, налились кровью.

Кловер отмахнулась от вопросов, порылась в кармане в поисках сигареты с каплей лока.

Когда Керриган только встретила Кловер год назад, привычка вызывала в ней отвращение. Лок был наркотиком, вызывающим зависимость, и она курила его слишком часто, чтобы не быть зависимой от него. А потом Кловер случайно забыла сигареты, и сокрушающая боль скрутила ее тело. После этого Керриган стала видеть ее курение в новом свете.

Кловер затянулась, и все в ней расслабилось.

— Как все прошло? Выглядишь кошмарно.

— Большое спасибо, — сказала Керриган с сарказмом. Она показала мешочек, который ей дал Дозан.

— Святая чешуя, — сказала Кловер и выхватила мешочек из руки Керриган. Она закатала рукав красной рубашки и взвесила мешочек в руке. — У кого ты это взяла?

— Дозан пришел ко мне.

Кловер закатила глаза, пошла к бару на другой стороне комнаты.

— Ясное дело. Он так сильно тебя хочет. Тебе стоит просто сдаться.

Керриган закатила глаза.

— Нет, спасибо. Дозану нравится владеть вещами, а мной не будут владеть.

— Я бы дала ему владеть мной, — сказала Кловер. Она бросила сигарету в напиток, который несли мимо. Она уже выглядела намного лучше. Ее кожа уже сияла, а глаза стали даже шире. Словно дым вдохнул в нее жизнь.

— Он уже владеет. Ты работаешь в его игорном заведении.

— Я про тело, Керриган.

— Рыжая, — буркнула она. Никто тут не должен был знать, кем была Керриган. — Пожалуйста.

— Ладно, Рыжая. Прости. Но насчет Дозана…

— Не нужно.

— Ты не смешная.

— Ты постоянно мне это говоришь.

Кловер закатила глаза.

— Ладно, что будешь делать с выигрышем?

Керриган пожала плечами.

— Напою тебя?

— Напьешься со мной, — Кловер приподняла брови.

— Ты знаешь, что мне нужно вернуться на гору. Завтра начинается турнир.

Кловер тяжко вздохнула и вытащила еще одну сигарету.

— Ладно.

Керриган вытащила пару монет из мешочка и бросила их на бар для Кловер.

— Встретимся завтра. Я найду тебе место, чтобы посмотреть.

— Драконам удачи, — Кловер подмигнула.

Керриган оставила ее у бара с локом и разбавленным элем. Она поднялась еще на этаж и вышла на улицы Кинкадии. Она вдохнула чистый воздух долины и повернула голову к небу, чтобы полюбоваться мерцающими звездами над собой. Дракон пролетел, на миг закрыв тенью луну. Она скучала по полетам. Она очень скучала.

Она пошла по брусчатке по району Отбросов Кинкадии. Старые знакомые переулки были худшей частью города. В основном люди и полуфейри жили в нищете на северной стороне долины, где находился город, обрамленный с трех сторон впечатляюще большой горной грядой, а вдоль южной границы по диагонали текла извивающаяся река.

Ей стоило пойти сразу же домой на гору Драко, но сердце не хотело этого сегодня. Гора была ее домом последние двенадцать лет после того, как ее бросили у основания горы без записки или вещей. И хоть она помнила достаточно из времени до горы, она ненавидела такие ночи, как эта, когда все всплывало на поверхность.

Как ее гадкий отец, который бросил ее, чтобы не быть в ответе за воспитание полуфейри.

Ее отец — лорд Киврин Аргон, Высший фейри при королевском дворе, который уничтожил ее и спас ее жизнь.

И она ненавидела его за это.

Ее сердце колотилось в груди, она шагала все быстрее по темным вонючим улицам, добралась до любимого короткого пути. Шум прозвучал за ней, и она застыла. Что — то было не так.

А потом камень полетел к ее лицу. Керриган уклонилась, охнув. Адреналин наполнил ее ноющие мышцы, оживил ее угасающую магию.

Что же такое?

Фигура прошла в центр переулка. Борец.

— Привет, Рыжая.

— Опять ты, — буркнула она. — Мало повеселились в первый раз?

Борец помылся. Он был в ярко — белой рубашке и дорогом черном пиджаке с золотой вышивкой. Она не думала, что он мог такое себе позволить. Он ведь бился на Драконьем Ринге.

Но теперь она была настороже, видела в нем отвлечение. Это была засада. Еще трое мужчин вышли из теней.

— Ты не смог побить меня на ринге, Борец, и привел друзей? — Керриган прижала ладонь к сердцу. — Я польщена.

— Молчи, лэта, — рявкнул Борец.

Керриган застыла от этого слова. Она не вздрогнула. Нельзя было, чтобы хоть кто — то снова увидел, как она вздрагивает от этого слова. Но гнев — глубоко пустившая корни ярость — закипел в ее венах, вызвал из глубин ее запасов магию.

— Как оригинально, — сказала она, но в ее голосе пропал юмор.

Лэта было словом из древнего языка Высших фейри, мертвого языка, кроме пары сотен книг на горе. Изначально слово означало наполовину фейри, а порой — пикси. Но в разговорах слово использовали не так. Борец не это имел в виду, когда назвал ее этим гадким словом.

Тут это означало шлюха — полукровка, стерва.

Такое не говорили в вежливом обществе.

— Я не могу допустить, чтобы лэта думала, что она может меня превзойти, — прорычал он.

Она не просила об этом бое. Она редко ожидала тех, кто бился с ней. Сейчас приятнее всего было бы забраться в кровать напротив соседки по комнате, Дарби, и не думать больше об этом моменте.

Но нет, она не могла позволить кому — то так ее звать. Она даже не знала, откуда он узнал, что она — наполовину фейри, но он собирался убить ее за это. Она видела это в его мелких глазках. Он предпочел бы убить ее, чем быть побежденным кем — то ее вида. Она знала таких. Гадов — расистов, которые мучили народ на улицах, потому что могли… потому что у фейри была вся власть.

Этот день будет другим. Борец видел ее в бою, думал, что вступал в бой, где мог победить. Он не знал, с кем имел дело.

Керриган потянулась в ядро своей магии, а потом… выпустила силы.

Она сначала напала на других мужчин. Волна воздуха вдавила одного в каменную стену за его спиной. Она подняла левую ладонь, сжала пальцы. Земля потянулась вверх из камней вокруг ног второго мужчины, приковала его к месту. Третий бросился к ней за ее спиной. Она щелкнула пальцами и подожгла его.

Она шагнула к Борцу с пылом в глазах. Но он не выглядел напугано. Он должен был бояться.

А потом он вытянул руку к ней, крепко сжимая камень в огромном кулаке.

Она застыла на месте. Она не могла пошевелиться. Не так, как когда она удерживала Борца на ринге магией воздуха. Это было что — то еще. Словно ее ноги приклеились к брусчатке.

Она вскинула голову и посмотрела в его глаза. Как он это делал?

Она нырнула в глубины своей магии, которая уже была трепещущей массой. Она ощущала, как ее запасы иссякают. Она нашла немного силы в глубинах ее эмоциональной боли, но ей нужно было больше.

— Ты получишь по заслугам, лэта, — проворковал он, шагая к ней, пока не оказался перед ней.

Она хмуро смотрела на него, с помощью остатков магии вырвалась из заклинания, которым он сковал ее. Его глаза расширились в шоке и тревоге.

— Как? — пролепетал он.

У Керриган хватило сил только оттолкнуть его руку. Камень, который он сжимал так крепко, упал и разбился на миллион кусочков у ее ног. А потом… он повернулся и убежал.

Керриган рассмеялась. Она хотела побежать за ним. Она хотела, чтобы он страдал за то, как обозвал ее. Но сил не было. Ее магия была пустым сосудом в ее теле. Она не была уверена, что могла вернуться в Отходы. Она прошла половину улицы, запинаясь, и рухнула на камни.

— Боги, — пробормотала она.

Ее голова гудела. Все болело.

— Нет, нет, нет, — прошептала она.

Это происходило. Она знала, почему была такой слабой. Почему казалось, что вся ее сила покидала ее.

Приближалось еще одно видение.

За пять лет у нее было только два видения. Оба раза она оказывалась обездвиженной. Видения работали как сифон. В одну минуту у нее была энергия, а в другую… видение забирало силы себе. И она не управляла. Не могла это остановить.

Она хрипло закричала, молясь богу, который ее слышал, чтобы ее кто — нибудь нашел. Чтобы Борец не вернулся и не воспользовался ее слабостью.

А потом зрение пропало, и запутанные картинки полетели перед ее глазами. Арена, полная зрителей, ждущих начало турнира. Черный дым и тьма. Фигура в черном. Она не могла разглядеть фигуру четче. Кто это был? Девушка в небе. Пойманная. Кричащая. Большая толпа перед зданием. Народ что — то скандировал, радостно вопил. Фигура прошла вперед в черном плаще. Лицо скрывала красная маска. Хаос.

— Нет, — выдохнула она, приходя в себя.

Ее глаза были стеклянными, то, что она увидела, крутилось в ее голове.

Первое видение было ясным, а второе хотя бы имело смысл. Но это? Что это было? И почему ей казалось, что ее вот — вот стошнит на брусчатку?

Зрение вернулось. В ушах звенело. Казалось, что она тут умрет.

Знакомый голос зазвучал сквозь какофонию в ее голове.

— Вот и ты.

— Дозан?

Дозан склонился над ней.

— Рыжая, сколько пальцев я показываю?

— Шесть? — пробормотала она. — Погоди…

Он больше ничего не сказал, легко поднял ее на руки. Она прислонила голову к его груди, игнорируя причины, по которым это было плохое решение. Но по краям зрение было черным. У нее оставались только минуты.

— Не стоит ходить одной по улицам Отбросов, унизив Басема Никса.

Ее глаза открылись, она боролась с головокружением.

— Это был Басем Никс? — в отчаянии прохрипела она. Конечно, он был в том пиджаке.

Басем начинал как мелкая сошка в Отбросах, который поднялся на новой торговле с югом и выбрался из трущоб. Теперь он был грозным торговцем с жуткими сильными друзьями. Она не хотела бы с таким встречаться… еще и злить его.

— Почему я билась с Басемом?

— Это была проверка, Рыжая. Ты прошла.

Она застонала, уверенная, что ее голова расколется надвое. Дозан молчал, пока нес ее по коридорам Отходов. Он опустил ее на пустую койку Кловер.

Керриган потеряла сознание раньше, чем голова коснулась подушки. Иначе она напомнила бы кому — то разбудить ее на турнир завтра.


























3

ТУРНИР


Кто — то тряс ее, чтобы разбудить.

Керриган застонала.

— Еще минутку.

— Керриган, ты с ума сошла?

Ее глаза открылись, высокий парень с короткими синими волосами смотрел на нее.

— Хадриан?

— Да, это я, балда. Почему ты все еще в Отходах? — спросил он. — Ты должна была прибыть на арену часы назад.

Она вылетела из кровати, сердце колотилось, будто она только что прокатилась кувырком по спине дракона. Она потерла руками глаза, поняла, где была. В комнате Кловер. В ее комнате в Отходах. О, боги!

— Турнир! — охнула она.

— Да! Ты не пришла домой прошлой ночью. Мы переживали. Мне досталось задание прийти сюда и забрать тебя.

— Можно тише? — буркнула Кловер на кровати рядом с Керриган.

— Кловер, вставай! День турнира.

— Чешуя, — прохрипела Кловер, переворачиваясь с огромными глазами. — Мы опаздываем?

— Опаздываем? — Хадриан издал смешок. — Нам повезет, если мы доберемся до горы до начала. Вставайте. Пора идти.

Из — за новой информации обе девушки двигались молниеносно, надели чистую одежду и выбрались из комнаты.

Боги, как это произошло? Она не была пунктуальной, но не хотела пропустить что — то такое важное. А потом она вспомнила прошлую ночь — бой, победа, Басем Никс.

Она скривилась. Она билась с Басемом Никсом. Чешуя. Это было плохо. Она ни разу не видела Басема до этого, но знала его имя. И его эхо все еще звенело в ее ушах. Он был полнокровным фейри, богатым и со связями, вызывал этим у нее дрожь. Она надеялась, что никогда не столкнется с ним.

— Сюда, — Кловер сжала Хадриана за воротник и толкнула с силой к лестнице.

Керриган следовала вплотную. Они вырвались из боковой двери, которая вела в Отбросы, все запыхались от подъема.

— У тебя будут серьезные проблемы, — сказал Хадриан, пока они мчались по людным улицам.

— Знаю. Не напоминай мне, — буркнула Керриган.

— Ты всегда была безрассудной, но это следующий уровень, — сказал он.

— Эй, оставь ее в покое, красавчик, — вмешалась Кловер.

Он бросил на Кловер испепеляющий взгляд.

— Тебе нужно было идти в этом?

Она посмотрела на форму Отходов, которую надела, не думая, а потом пожала плечами с ухмылкой.

— Тебе это не нравится.

— Хватит, — рявкнула она на Хадриана. — У меня и без ваших постоянных ссор нет сил.

Кинкадия была разделена на шесть основных секторов. Самая большая часть — Отбросы — лежала на севере и западе. Централ, полный рынков, торговцев, гостиниц и таверн, где было много туристов из — за турнира. Роу на востоке был самой красивой и богатой частью города с широкими лугами, ухоженными парками и статными поместьями для аристократов — фейри. Набережная, новый доходный район города, на юго — западе и Деревня Ремесленников, полная мастеров, на юго — востоке.

И последним сектором была гора. Гора Драко возвышалась надо всем. Там обитало Общество, талантливая компания всадников драконов и правительства страны, и там был ее дом — Дом Драконов.

— Мне стоило перестать удивляться, что тебе плевать на статус Благословленной Драконом, — буркнул Хадриан.

— Не плевать, — рявкнула Керриган.

— Благословение Дракона — величайшая честь в жизни.

— Я это знаю. У Дома Драконов — элитная программа обучения фейри.

Она коснулась ушей. Фейри. Не полуфейри. Но никто не спорил с ее отцом, когда он бросил ее.

— Это не все. Наш долг — помогать растить драконов, становиться лучше, чтобы однажды вернуться в мир и что — то изменить, Керриган. А ты растрачиваешь все это.

Кловер закатила глаза.

— Она не бросила программу.

— Она не может бросить, — сказал Хадриан, они миновали, наконец, Площадь в сердце района Централ и повернули на юг к арене. — Это невозможно.

— Я и не собираюсь. Просто просчиталась со временем. Я знаю, как важен для нас турнир драконов.

И она не врала. Это было самое важное событие во всей Аландрии. Каждые пять лет двенадцать племен собрались и отправляли на турнир представителей. Представитель племени должен был состязаться в трех заданиях. Победитель турнира получал не только дракона, но и место в Обществе, место в правящем классе. И в этом году было пять драконов. Больше всего почти за век. Это будет невероятное зрелище.

Теперь Хадриан был возмущен.

— Не веди себя так.

— Ну…

Кловер стукнула Хадриана по руке.

— У нее была грубая ночь.

— Это слишком важно, — он остановил Керриган. Она посмотрела в его медовые глаза, на его золотисто — коричневую кожу. Видела парня, который столько лет был рядом с ней. — Ты помнишь, что случилось пять лет назад. Чужак — человек попал на турнир. Она завоевала дракона и ушла. Она сломала всю систему. Этот год должен пройти гладко, иначе на улицах будут бунты… снова.

— Знаю, — прошептала Керриган.

Она слышала тревогу Хадриана. И она помнила, что было пять лет назад. Она попала в те бунты… и чуть не умерла.

— Мы идем на арену или нет? — спросила Кловер, тяжело дыша.

— Да, — сказали хором Хадриан и Керриган.

Они, наконец, выбрались из людных переулков и попали к входу на арену, возвышающийся в тени горы. Она тяжело дышала, глядя на огромную конструкцию. Они опаздывали. Сильно.

Хадриан вел их в зону, выделенную для Дома Драконов. Он открыл дверь, огляделся в поисках госпожи Моран, смотрительницы и стражницы всех Благословленных Драконом, и, никого не увидев, провел их внутрь.

Фигура тревожно расхаживала в темноте. Она вздрогнула, когда дверь открылась, полночные глаза стали как блюдца.

— Керриган! — завопила она, обняла соседку по комнате.

— Дарби, — сказала Керриган, смеясь.

Дарби скромно рассмеялась и отпустила ее.

— Хадриан всех спас, как обычно. Где она была?

Хадриан повел плечами и указал на Кловер, стоящую за ней. Ладони Кловер были в карманах черных слаксов. Она все еще была в красной блузке и черном жилете, одежда показывала, что она работала на Дозана.

— Привет, Кловер, — Дарби опустила голову к груди при виде ее давней симпатии.

— Эй, Дарбс, — Кловер подмигнула ей.

— Если госпожа Моран увидит ее в этом наряде… — Хадриан вздохнул, прижимая пальцы к вискам. — Стоило сказать тебе переодеться.

— Эй, меня это не волнует, милый, — сказала Кловер, занимая защитную позу против Хадриана.

Как бы часто они ни были вместе, он всегда ее раздражал.

— Я принесла запасную одежду, — быстро сказала Дарби. Она порылась в своей сумке и вытащила платье. Она встряхнула им, взглянула на Керриган. — Это было для тебя.

— Идеально, — завопила Керриган и забрала вещи, чтобы передать их Кловер.

— Я бы не назвал это идеальным, — буркнул Хадриан.

Керриган закинула руку на плечи Дарби, когда Кловер ушла переодеваться.

— Мы что — то пропустили? — спросила Керриган.

— Пару речей. Нужно поспешить, чтобы не пропустить презентацию драконов.

Хоть у Керриган было много причин не доверять этому миру, Дарби и Хадриан были другим делом. Вместе они были ее опорой.

Хадриан был прямолинейным и практичным, всегда вздыхал, когда она бежала в опасность. И Дарби, идеально наряженная и ухоженная целительница, которая никогда не бежала от вида крови, но при этом хотела быть леди в королевском дворе.

Дарби была во всем ее противоположностью. Мягкая и гибкая, с полночной кожей, а не твердая, мускулистая и в веснушках. Длинные прямые черные волосы и бездонные черные глаза, а у Керриган были спутанные кудри и такие зеленые глаза, что они могли соперничать с изумрудами из шахт на севере. Дарби говорила мягко, всегда вежливая, лучшая на их курсе в танцах, этикете и правилах приличия.

— Я попробую что — нибудь сделать с твоими волосами, — Дарби усадила Керриган на стул.

— И с моим носом, — сказала Керриган. — Думаю, он сломан.

Дарби вздохнула.

— Будет больно.

— Просто сделай это.

Она прижала пальцы к носу Керриган. Снова раздался треск в тишине. Керриган прикусила губу, чтобы не закричать. Было так же больно, как когда она его сломала.

— Хотела бы я уметь делать больше своей исцеляющей магией, — жалобно сказала Дарби.

— Ты уже многое умеешь. Мой нос хотя бы не будет с горбинкой.

Дарби рассмеялась и взялась за кудри Керриган.

— Думаю, это плюс.

Кловер вышла из теней в длинной тунике цвета овсянки с черным поясом, туго затянутым на ее узкой талии, подчеркивая изгибы ее фигуры. Длинная потускневшая золотая цепочка была заправлена за воротник.

Керриган ощутила сильнее, чем услышала, как дрогнуло дыхание Дарби при виде Кловер. Она сжала ладонь подруги.

Дарби призналась Керриган годы назад, что ей нравились девушки. Но Керриган не видела, чтобы Дарби кто — то нравился, пока они не начали общаться с Кловер год назад.

— Я выгляжу как дура, — Кловер нарушила тишину. Она потянула за платье.

— Ты выглядишь отлично, — сказала ей Керриган.

И со стадиона донеслись вопли. Они вздрогнули от шума и пробежали в переднюю часть секции Дома Драконов, где собрались другие Благословлённые Драконом. Хадриан протолкался в первый ряд, и все они посмотрели на арену, усыпанную песком.

Арена была длинной овальной конструкцией с постепенно поднимающимися сидениями, тянущимися высоко вверх. Рядом с сектором Дома Драконов на уровне пола были сектора высоко над остальной толпой стадиона, откуда мастер церемоний и богатые аристократы смотрели на происходящее.

— Что происходит? — спросила Дарби рядом с Керриган.

И они получили ответ. Дракон спикировал на стадион, и рев пронесся по толпе.

— Авирикс, — прошептал Хадриан.

Дом Драконов, в первую очередь, помогал растить юных драконов. Каждый Благословленный Драконом знал имя всех драконов. За годы они сближались с определёнными драконами. И сложнее всего, когда нужно было покидать Дом Драконов, было оставлять драконов.

Керриган узнала бы Авирикса всюду по его бирюзовой чешуе. Он был самым большим драконом из пяти, которые были в турнире в этом году, но, хоть он пугал внешне, он всегда был добрым.

Авирикс улетел, и ярко — красный дракон прилетел на арену. Нетта ловко летала. Это была одна из причин, по которой ее любила Керриган. Они давно дружили, обе любили шалить.

— О! — охнула Кловер, когда Тьеран ворвался на арену.

Он был самым красивым из них всех. Его чешуя была полночно — синей, блестела на свете. Хоть он был одним из самым маленьких драконов, он умело маневрировал. К сожалению, он еще и был противным.

Дарби протянула руку, ее глаза расширились, когда Луксор вылетел на арену с сапфирово — синей чешуей и мускулистым телом. Луксор был одним из любимцев Дарби, хоть он все еще не понимал сарказм и фигуры речи.

Но это Эвьен заставила Керриган склониться, когда она пролетела над ареной с ее величественной лиловой чешуей. Эвьен, как Керриган, больше всего любила летать. Они раньше убегали и летали в небесах. Боль от того, что она уже не сможет так делать, била с новой силой.

Теперь драконы были показаны, и пришло время двенадцати племенам представить своих потенциальных кандидатов для турнира. Любой старше восемнадцати лет мог подать заявку на участие, пока их поддерживало племя. Когда все потенциальные были представлены, их проверяли, и только один в итоге представлял племя на турнире.

Представители двенадцати племен вышли на арену, их вел спонсор из Общества в длинной развевающейся черной мантии. Каждый держал знамя в цветах своего племени с вышитым черными нитками гербом. Когда представляли племя, остальные в их доме радостно вопили. Но только когда четыре знамени сине — серебряного цвета, отмечающие королевский род Брионики, уверенно прошли на стадион, завопил весь стадион.

Керриган смотрела на их лица, гадая, могла ли она знать их, быть одной из них в другой жизни. Она скрипнула зубами и отвела взгляд. Это уже было не важно.

— Сколько наглости, — с отвращением буркнула Кловер. — Сто потенциальных кандидатов? Абсурд.

— Это логично, — сказала спокойно Дарби.

— Они выглядят отчаянно, — парировала Кловер. — От двадцати до пятидесяти потенциальных участников достаточно, чтобы найти чемпиона. Сто — это глупо.

— Это проявление силы.

— Это ожидалось бы от племени воинов. Но Брионика? Это целители. Это ниже их.

Керриган не слушала их спор. Она смотрела на то, что никто не заметил теперь, когда все двенадцать племен собрались тут. Черный дым кружился в центре арены.

Черный дым. Все внутри нее сжалось от воспоминания о ее видении прошлой ночью.

— Боги, вы это видите? — прошептала Керриган.

Ее друзья повернулись к арене.

Хадриан коснулся плеча Керриган.

— Ты когда — нибудь виделатакое?

— Нет, — соврала она. Она видела это раньше, но не знала, что это означало. Ее видения не были ясными. Они не говорили ей, что произойдет. Давали лишь мутные картинки. Если это было правдой… что ей показало видение?

— Я думала, в этом году безопасность усилили, — сказала Кловер.

— Так и есть, — подтвердила Дарби.

Керриган хмурилась. Дым стал сильнее, почти уплотнился в центре. Хоть она видела это в своем мне, в реальности это смотрелось иначе. Как такое было возможно? Сотни барьеров вокруг арены не давали никому сюда проникнуть. Никто не должен был войти без разрешения Общества.

Толпа стала беспокойной, говорила громче мастера церемоний, который пытался успокоить арену. Члены Общества на земле призвали магию, шагнули вперед, чтобы защитить участников. Другие в черных мантиях появились по краям. Керриган поняла, что они укрепляли защиту по периметру. Но черное облако все кружилось.

А потом дым рассеялся так же быстро, как появился, в центре арены оказался мужчина, с головы до пят одетый в черное. Он был невероятно высоким, с длинными худыми ногами в черных штанах. На нем был камзол, какие нынче были в моде, с черной рубашкой, застегнутой почти до горла, и было видно лишь немного его бледного, почти просвечивающего горла. Он провел ладонью по черным, как ночь, волосам, лениво окинул взглядом толпу, и глаза его были как чистый грех.

Керриган сглотнула, когда его глаза посмотрели на ее сектор. Боги, он источал зловещую энергию. Но он был самым красивым из всех, кого она видела в своей жизни.

— Как это понимать? — мастер церемоний отыскал голос и смог выдавить вопрос.

Мужчина чуть склонил голову и хитро улыбнулся.

— Меня зовут Фордхэм Оливье, принц и наследник Дома Теней. И я прибыл участвовать в турнире драконов и забрать то, что когда — то у нас украли.






















4

НАКАЗАНИЕ


— Боги, — выдохнула Керриган.

Она терла руками глаза. Это не могло повторяться. Просто не могло. Она не хотела видеть будущее. Она не хотела знать, что то, что она видела в странных снах и видениях, сбывалось. И она не знала, что будет происходить теперь, когда это сбывалось.

В ее видениях не было радуги и солнца. Обычно видения означали неудачу для нее и много смертей.

— Кер, ты в порядке? — спросил Хадриан спокойно и властно.

Порой ее понимал только Хадриан. Хоть они ссорились, и она сводила его с ума своими причудами, он всегда был рядом, когда она нуждалась в нем. Несмотря ни на что.

Она покачала головой, но медленно убрала ладони от своих глаз.

— Это кошмар.

— Они разберутся, — уверенно сказал он.

Конечно, разберутся. Но близилась катастрофа.

Когда в прошлый раз кто — то проник на турнир драконов против желаний Общества, тысячи умерли в протестах. Если Керриган видела принца в своем видении, он вызовет схожую катастрофу.

Кловер приподняла подведенную бровь.

— Голова болит?

Она кивнула.

— Церемония закончилась, стоит тебя увести отсюда. Не хочу, чтобы Моран тебя видела тут.

— Я хочу посмотреть на темного принца еще немного, — Кловер подмигнула. Она ткнула Дарби локтем, та опустила смущенно голову. — Он довольно привлекательный.

Хадриан закатил глаза.

— Это все, о чем ты думаешь?

— Конечно, нет, — сказала Кловер. — Я восхищаюсь и женщинами. Посмотри на главного воина Галантэи в этом году, Дарбс. Мне нравится, когда они наряжаются в свои золотые доспехи.

Дарби кашлянула в ладонь и в панике посмотрела на Керриган.

— Клов, идем.

— Эй, Керриган, — прозвучал голос за ней. — Все в порядке?

Она тихо вздохнула, повернулась и увидела Лиама неподалеку. Лиам был раньше частью ее круга с Дарби и Хадрианом. Они были близки годами. Он был первым, с кем она летала. Он был хулиганом куда сильнее нее. Он хотел подчинить себе небеса и шел на все для этого.

Но все изменилось в прошлом году. Он стал осторожнее с ней. Перестал хулиганить. И постоянно переживал за нее. Он ходил за ней в Отходы, пытался утащить ее на гору. Все это смущало… если бы он не признался ей в любви.

— Все в порядке, Лиам, — сказала Керриган.

— Ты не вернулась ночью. Я тебя искал.

Она выдохнула через нос.

— Не нужно было это делать.

— Ты выглядишь как после боев, — он протянул руку к ее брови, но она отпрянула, и он опустил руку. Его щеки порозовели.

Боги, она хотела вернуться во время, когда между ними не было неловкости. Когда он был еще одним хулиганом в их квартете.

— Лиам! Керриган! — закричала госпожа Моран.

Оба выпрямились. Они много раз слышали этот тон от хранительницы Дома Драконов.

— Да, госпожа Моран, — сказал Лиам.

— Почему я не удивлена, что в беде вы двое?

Лиам взглянул на нее с тенью улыбки. Тот самый взгляд. Ей пришлось подавить смех. Этого Лиама она знала с детства. С ним всегда попадала в беды. С ним терпела все бури.

— Вы оба последуете за мной на гору, — возмущенно сказала она. Она повернулась к Хадриану, явно не знала, что он уходил утром, чтобы забрать Керриган. — Хадриан, милый, можешь направить всех на их обязанности?

— Конечно, — сказал он, всегда играя вежливость.

Он повернулся к другим Благословленным Драконом. Керриган заметила, как Кловер проскользнула мимо госпожи Моран. Она умела исчезать в нужный момент.

Госпожа Моран стукнула каблуками и пошла к горе. Она была в черной свободной мантии Общества, она была главой Дома Дракона постоянно. Ее лицо было в морщинах, а в волосах была седина. Для фейри это было почти неслыханно.

Керриган и Лиам веселились, добавляя ей морщин за годы. Госпожа Моран постоянно напоминала им об этом.

Керриган улыбнулась, когда они вошли в гору, ее дом. Она могла ходить по лабиринту коридоров и забраться к драконам. Редкие принимали тут наполовину фейри, но это место все еще больше всего ощущалось как дом.

Госпожа Моран привела их обоих в свой кабинет.

— Вас обоих не было в кроватях прошлой ночью. Объяснитесь.

Керриган держала рот на замке. Ее объяснения не устроят Моран. Билась в ринге в Отходах? Проще было сказать, что она сошла с ума. Тогда Моран поверила бы ей сильнее.

— Это моя вина, — сказал Лиам.

Керриган приподняла брови. С каких пор Лиам принимал удар?

— Объясни, Лиам.

— Я уходил прошлой ночью на вечеринку в четь турнира, — серьезно сказал он. — Керриган пыталась остановить меня, ведь нам нужно было рано быть тут. И она пошла следить за мной. Но там был пунш фейри.

Госпожа Моран поджала губы.

— Нам вскружило голову, но это моя вина, не Кер.

О чем он говорил?

— Как великодушно, — сухо сказала госпожа Моран. — Верится с трудом, учитывая, в какие переделки вы с Керриган попадали. Но великодушно брать вину на себя.

Лиам скривился от ее слов.

— Керриган? — спросила Моран.

Она просто покачала головой. Она не могла ничем оправдать свое поведение.

— Хорошо. Вы оба убираете за драконами до церемонии Благословленных Драконом. Одну неделю. Никаких возмущений, — сухо сказала Моран.

Лиам и Керриган хором застонали.

— Но, госпожа Моран… — начал Лиам.

Она подняла руку.

— Не хочу слушать.

В дверь за ними постучали, и внутрь заглянула фигурка. Она была хрупкой внешне, но была полна грации и власти. Лидер Общества и последний член жюри турнира драконов. А еще самый близкий союзник Керриган на горе. Хелли.

— Госпожа Хеллина, — Моран вскочила на ноги, — чем могу помочь?

— Можно Хелли, милая, — сказала она с теплой улыбкой. Ее взгляд упал на Керриган. — Мне нужно забрать Керриган немедленно, если можно.

— Конечно, — сказала вежливо Моран. — Керриган, иди с Хелли, но помни о своих обязанностях.

— Да, госпожа Моран.

Керриган поспешила покинуть кабинет Моран, они с Хелли решительно пошли по горе.

Хелли оглянулась и покачала головой.

— Сотри улыбку с лица, милая. Я знаю о твоих неразумных поступках. Ты многое скрыла от Моран, но я знаю, что ты убегала в то логово злодеев. Я знаю, что ты билась. Я знаю, что ты привела шпиона Дозана Рука в ложу Дома Драконов.

Керриган сжалась.

— Кловер — не шпионка. Она — моя подруга.

— Вряд ли ты знаешь разницу.

— Ты общаешься со мной, будто мне все еще двенадцать лет.

— Нет, — сказала Хелли. — В двенадцать лет Керриган уважала старших и себя. Она попадала в беды, но просто ради веселья. А не этот… мятеж, в который ты ввязалась теперь. Так представители Общества не поступают.

— Я — не часть Общества.

— Ты — Благословленная Драконом. Ты представляешь нас. Ты была тут почти всю жизнь. Я знаю, ты уже все это знаешь. Но я не пойму, что на тебя нашло.

Керриган сжала кулаки.

— Ты не знаешь, через что я прохожу.

Хелли оттащила ее в сторону. Ее темные глаза были теплыми от тревоги.

— Так расскажи. Мы знали друг друга достаточно долго, чтобы ты понимала, что можешь рассказать мне все. Ты часто так делала в прошлом.

— Ты не поймешь.

Хелли приподняла бровь.

— Попробуй.

— Я — наполовину фейри, Хелли. Наполовину. Тебе не понять, как все относятся ко мне из — за того, кто я. Я не могу говорить о своих способностях, — она посмотрела на Хелли пристально. Это она сказала Керриган скрывать видения. — Я не могу показать, кто я на самом деле. Даже если бы могла, это никто не принял бы. Мой отец — настоящий фейри. Королевич в Брионике — твоем племени — а я застряла тут из — за того, что он меня не хочет.

Она тяжело дышала от выпаленной речи. Только Хелли позволяла ей так говорить безнаказанно. Керриган видела только жалость в ее глазах, порой это было хуже.

Керриган выпрямилась.

— В Отходах меня хотя бы не судят за это, — она коснулась своих кротких ушей. — Я могу быть с собой.

— Я не могу это понять, — нежно сказала Хелли. — Ты права. Но я знаю тебя. Сейчас тяжело из — за расовых трений среди нашего народа. Станет лучше. Я знаю. И все будет проще для тебя после церемонии Благословленных Драконом.

Керриган не была так уверена.

Через неделю все члены Дома Драконов старше шестнадцати лет будут частью церемонии. Каждый Благословленный Драконом будет выбран одним из двенадцати племен и покинет гору. Для многих учеников это был шанс продвинуться в мире. Для многих Благословленных Драконом, брошенных на горе, как Керриган, выбор на церемонии означал новую жизнь — богатство, безопасность и место в этом мире.

Хелли увидела сомнения на ее лице. Она коснулась плеча Керриган и сказала:

— Когда ты станешь официально членом племени, будешь носить их цвета и жить под их защитой, станет проще.

Керриган сжалась.

— Хотела бы я не нуждаться в чьей — то защите, чтобы быть… собой.

Хелли махнула им идти дальше.

— Надеюсь, однажды так и будет. Ты слишком яркая, твой свет заметен всем. Никто не должен судить о тебе из — за внешности, они должны знать, кто ты.

Они молчали остаток пути. Хелли понимала хоть что — то. Никто не мог понять, пока не оказался на ее месте, не ощутил, как могли притеснять из — за того, какой она родилась.

Наконец, они остановились у комнаты совета Общества. Дверь была приоткрыта, и она заглянула внутрь. Высший совет из двадцати членов уже собрался. Они управляли в Обществе, эти места были самыми желанными во всей Аландрии.

— Что происходит? — спросила она в смятении.

— Мы будем обсуждать, стоит ли разрешать принцу Фордхэму участвовать в турнире.

Глаза Керриган округлились.

— Думаешь, они это допустят?

— Не знаю, — морщинки у рта и глаз показывали, что она переживала.

— Но он — не часть двенадцати племен. Он не может участвовать.

— Все изменилось с прошлого турнира. Вряд ли он прибыл бы сюда из Дома Теней без плана. Посмотрим, что будет.

Керриган поежилась. Дом Теней. Она знала только жуткие истории о Темном Дворе, фейри мучили всех, кто заходил на их территорию. Темные фейри безжалостно убивали на поле боя, воровали детей по ночам. Они были ожившей легендой.

— Хелли, — прошептала она, зная, что должна была рассказать о своем видении. — У меня было… еще одно.

Хелли повернулась к ней. Она приблизилась и понизила голос:

— Видение? Что случилось?

Керриган кивнула.

— Я видела его. Фордхэма.

Хелли резко вдохнула.

— Что он делал?

— Просто появился на турнире. Больше ничего о нем. И я видела женщину, которая парила и кричала, бушующую толпу и кого — то… в красной маске.

Хелли побелела.

— В красной маске?

Керриган кивнула.

Красные Маски были группой, ненавидящей людей и нечистокровных фейри. Пять лет назад они вышли на улицы, жгли церкви, убивали людей и полукровок. Керриган чуть не стала одной из них. Красные Маски все еще снились ей в кошмарах.

— Я думала, они пропали, — прошептала Керриган.

— И я так думала, — Хелли испуганно выдохнула. — Я поговорю с главой безопасности. Если Красные Маски вернутся, нам нужно быть готовыми. То были темные дни. Кстати, судя по твоему видению, Фордхэм важен.

— Да… но как?

Хелли помрачнела.

— Думаю, мы выясним. Помни, никому нельзя рассказывать об этом.

— Конечно, — быстро сказала Керриган. Она уже ошиблась раз с Дозаном. Она не повторит ошибки.

— Хорошо, — Хелли выпрямилась. — Теперь жди тут.

— Тут? — растерянно спросила Керриган.

— Да, странно, но я уже решила, что твоим наказанием будет работа с Фордхэмом Оливье.

Керриган побелела.

— Что?

— Попадет он на турнир или нет, ты будешь его сопровождать.

— Но, Хелли…

— Сила направляет нас, Керриган. Мы не можем это игнорировать.

Хелли повернулась и вошла в комнату совета. Дверь закрылась за ней, и Керриган прислонилась к стене и ждала. Ждала решения насчет Фордхэма. Ждала, чтобы понять, насколько запутается ее судьба.








5

ТЕМНЫЙ ПРИНЦ


Час спустя двери распахнулись.

Керриган вздрогнула. Она задремала у двери напротив. Ее голова загудела, пришлось моргать, чтобы зрение стало четче.

Принц Фордхэм Оливье стоял перед ней во всей красе.

Она считала его красивым на арене на безопасном расстоянии. Ужасающим, но очень красивым. Вблизи к нему она ощутила, как тело превратилось в желе. Он не просто хорошо выглядел, он был… зловещим. Что — то в его теле вызывало желание отступить. Сжаться в комок и спрятаться от мира.

Его черные волосы были убраны с лица. Но серые глаза поймали ее взгляд, и она дрожала. С ним было что — то… не так. Что — то было ужасно искажено внутри.

Он скользнул по ней взглядом и быстро потерял интерес. Он повернулся и помчался по коридору. Не оглянувшись, не спросив направления, он просто ушел.

«Чешуя».

Керриган отскочила от стены, проклиная правую ногу, онемевшую под ней. Она встряхнула ногой, но стало только хуже. Боль и иглы впились в ногу. Она кривилась с каждым шагом.

— Простите, — прохрипела она, отыскав голос.

Он не замедлился, даже не оглянулся на нее.

Она стиснула зубы, терпя боль в ноге, заставила себя почти бежать.

— Простите, принц Фордхэм.

Это привлекло его внимание. Он развернулся с точностью солдата и посмотрел на нее меняющимися глазами.

— Привет, — сказала она, чуть запыхавшись. — Я тут, кхм, как ваша сопровождающая. Я — Керриган из Дома Драконов. Я — Благословленная Драконом на горе. Госпожа Хеллина попросила меня сопровождать вас.

Он просто смотрел на нее.

— Ты?

— Я, — подтвердила она.

— Почему они послали тебя? Они хотели оскорбить?

Керриган помрачнела от его слов.

— Нет. Я — Благословленная Драконом.

— Ты — наполовину фейри.

Ох.

Керриган выпрямилась и стиснула зубы. Она должна была сопровождать его. Она прошла достаточно уроков этикета, чтобы знать, как нужно ему ответить. Она сжала кулаки и разжала их.

— Да. Но я все еще ваша сопровождающая. И вам нужно идти туда, — она указала в противоположную сторону от той, куда он шел.

Фордхэм сделал два шага вперед и посмотрел на нее свысока. Она сглотнула, старалась не бояться его.

— Они позволили мне участвовать в турнире, а потом послали ко мне тебя?

Глаза Керриган округлились.

— Вас пропустили? Но вы не из двенадцати племен. Кто ваш спонсор?

Фордхэм пронзил ее убийственным взглядом.

— Дом Теней когда — то был признанным племенем в Аландрии. Я заявлял, что нас и дальше должны считать таковым. Право было дано вместе со спонсорством от совета… учитывая их долг перед нами.

— Долг?

Его глаза гневно вспыхнули. Она даже не знала, что такого сказала.

— Они уже не учат нашей истории. Я меньшего не ожидал от полукровки.

Керриган напряглась, чего он и добивался. Она знала, что должна была вести себя лучшим образом, но он так себя не вел.

— Простите? Вы ничего не знаете обо мне, — рявкнула она. Ее страх и восхищение пропали. — Мы идем или нет? Если вы знаете, куда идете, князек.

— Не зови меня так, — прошипел он.

О, он обиделся на князька, но мог звать ее полукровкой. Кто бы удивился.

— Как мне кажется, вы не знаете, куда идете. Я могу легко оставить вас тут блуждать. Может, если побродите несколько часов, это пойдет вам на пользу, — прорычала она.

Его взгляд не изменился. Она не знала, увидел ли он ее гнев. Он выглядел напыщенным своей важностью.

— Я не хочу твоей помощи, — заявил он.

Она раздраженно выдохнула.

— И я не хочу помогать вам, но ничего не поделать…

Он отвернулся от нее. Посмотрел на бесконечный коридор с интересом того, кто пытался игнорировать жужжащую муху.

— Я точно проклят.

Она фыркнула от его драматизма.

— Ясное дело, — буркнула она. — Давайте просто покончим с этим. Сюда.

Керриган пошла по коридору, не глядя, пошел ли он за ней. Если он решит остаться и блуждать, она не будет виновата.

Со временем она услышала его тихие шаги за собой. Он шагал плавно. Если бы она не слушала, не заметила бы его. Это тревожило в месте, сделанном полностью из камня.

Керриган повернула в последний раз и подошла к ряду дверей. Каждая была для представителя двенадцати племен. Тут потенциальные участники жили, пока их не вызвали на проверку. Комнат было больше двенадцати, что намекало, что раньше их использовали для другой цели, но у двенадцати были эмблемы на деревянных дверях. Они прошли беззвучно каждую, пока не добрались до тринадцатой двери. Несчастье, по мнению Керриган.

На этой двери не было эмблемы. Ничто не показывало, что и она была частью этого древнего ритуала. Но член Общества ждал в коридоре у двери проверки, и она кивнула Керриган, когда та подошла. Дверь была правильной.

Керриган вдохнула и открыла дверь. Комната была наполнена светом. Несколько кресел стояли внутри, а еще стол с пергаментом, чернилами и угощениями. Место, чтобы скоротать время, пока участника не вызвали. Она ни разу еще не была в такой комнате и была немного разочарована простотой.

— Мы пришли, — сказала она, скрывая разочарование.

Она открыла дверь шире, и Фордхэм вошел, высоко держа голову. Керриган подумывала хлопнуть дверью перед его лицом и оставить его сидеть одного в тишине. Она не хотела быть с ним наедине. Было бы проще ждать снаружи, как она делала во время совета. Но ей было любопытно.

Фордхэм был любопытным. Если она узнает о нем больше, может, поймет, как они были связаны, и почему у нее было видение с ним.

Она вздохнула и пошла за ним в комнату, закрыла за собой дверь.

Он взглянул на нее, его ноздри раздулись.

— За мной нужно следить?

Она пожала плечами.

— Я делаю то, что мне сказали.

— Тебе сказали сопроводить меня, а не ждать со мной.

Керриган не слушала его, плюхнулась в кресло у двери.

— Я не хочу, чтобы Хелли злилась на меня из — за того, что я не сделала то, что должна была.

Фордхэм мрачно смотрел на нее.

— Ты всегда такая невыносимая?

— Почти всегда.

Он будто хотел с ней спорить. Она ухмыльнулась и ждала. Но он подавил гнев, который рос за его глазами, и отвернулся от нее.

Проклятье. Он решил, что она не была угрозой.

Он ужасно много времени провел, расхаживая по маленькой комнате. Так много, что ей пришлось закрыть глаза, чтобы не кружилась голова. Она снова засыпала. Она мало спала прошлой ночью. Не отдохнула. После видения отдохнуть было сложно. Словно он забирало все силы из ее тела и оставляло ее с тревогой… и ощущением грядущей гибели.

Она резко проснулась от шелеста пера по пергаменту. Она пару раз моргнула, чтобы лучше видеть, и увидела Фордхэма за столом. У него был изящный размашистый почерк. Звук пера был колыбельной.

— Что вы пишете? — спросила она, выпрямляясь, чтобы не уснуть снова.

— Я думал, ты, наконец, уснула.

— Вы заставили меня уснуть? — она на миг испугалась.

Какими способностями обладал принц из Дома Теней?

Он ухмыльнулся от ее предположения.

— И как бы я это сделал?

— Не знаю. Каким — то заклинанием.

Он приподнял бровь.

— Вы из Дома Теней, — сказала она, будто это было очевидно. — Вы попали на турнир с помощью темной магии.

— Да? — спросил он с той же невыносимой ухмылкой.

— Черный дым, — напомнила она. — Я даже не знаю, как совет вас одобрил.

Фордхэм приподнял бровь и сказал:

— Ограниченный разум полукровки, — и вернулся к пергаменту.

Она сжала кулаки. Она знала, что он дразнил ее, но не могла сдержаться.

— Мы не такие, знаете?

— Ты — наполовину фейри, — сказал он со злобой в голосе. Перо скрежетало по бумаге, рвало ее. Он посмотрел ей в глаза, в его глазах кружилась тьма. — Знаешь, что мы делаем с полукровками там, откуда я?

Она сглотнула, но смотрела ему в глаза.

— Я слышала.

— Уверяю тебя, все хуже, чем решило твое воображение.

Керриган нахмурилась, но вжалась в кресло. Этот разговор вел в никуда.

— Они всегда так тянут? — спросил Фордхэм, казалось, часы спустя.

— О, теперь вы хотите моего ответа?

Он нахмурился и вернулся к пергаменту. Он уже несколько листов разбросал.

Она вздохнула.

— Я не знаю, сколько обычно это длится. В этом году много потенциальных участников. Больше, чем в прошлый раз. Пять драконов доступны, и есть шансы вступить в Общество. В прошлый раз были три дракона и… вы знаете.

Он с вопросом приподнял бровь.

— Вы же… знаете, да?

Он молчал. Или играл, или не знал, что произошло в Кинкадии пять лет назад.

— Только один член Общества получил дракона и продвинулся к обучению. Общество хочет собрать класс больше.

— Перспективы радуют, — сказал он с сарказмом.

Ах, так он знал. Она мрачно посмотрела на него.

Стук в дверь прервал их противостояние. Керриган вскочила на ноги и открыла дверь. Член Общества в длинной черной мантии стоял перед ними. Госпожа Крессида.

— Фордхэм Оливье, вас вызвали на проверку.

Фордхэм уже был на ногах. Огонь плясал на его ладонях, он убирал все, что написал. Он оставил угольки догорать и пошел к женщине.

— Жди тут исхода, — сказала Крессида Керриган. — Если его не примут, ты его выведешь наружу.

Керриган кивнула и села. Ее колено нервно подпрыгивало, пока она ждала результата. Она не могла больше терпеть. Она встала и прошла к столу. Многие страницы сгорели. Только слой черного пепла остался. Но на одной странице огонь потух слишком рано, задел только края страницы. Он отпустил магию до того, как она завершила его работу.

Только несколько строк было видно. Она нахмурилась в смятении, прочла их раз, второй, третий.

Красные струи текут по его лицу.

Ее слезы вырезают каньоны на ее щеках.

Черные глаза смотрят непрерывно.

Непрерывно.

Керриган поежилась, представив это. Это была… поэзия? Князек писал мрачную яркую поэзию?

Ощущалось неправильным читать это. Она не знала, что он делал, но не представляла его творцом. Мог ли кто — то из Дома Теней найти в их тьме искусство?

От этого ей было не по себе.

Она щелкнула пальцами, и огонек появился в ее ладони. Она скомкала оставшуюся страницу. Огонь превратил ее в пепел. Словно страницы и не было.

— Керриган, — сказала госпожа Крессида.

Она повернулась, словно делала что — то неправильное.

— Да?

— Фордхэм прошел на турнир. Я буду его сопровождать. Он последний. Ты можешь вернуться в Дом Драконов.

— Конечно. Спасибо.

Госпожа Крессида кивнула ей, пошла дальше по коридору.

Керриган снова осталась одна.

Она вышла в пустой коридор. Звуки шагов Крессиды тихо разносились эхом. Керриган знала, что стоило вернуться к Благословленным Драконом, как ей и сказали. Она уже была в беде. Ей придется неделю убирать за драконами, и ее назначили к Фордхэму… которому позволили участвовать в турнире.

Через неделю она пройдет церемонию и станет частью племени. Она будет смотреть турнир из безопасности толпы. Она не будет мучиться, помогая с приготовлениями. Она будет просто нормальным членом общества.

Но она не вернулась.

Она посмотрела на дверь проверки.

Что было за ней? Никто не знал всех тайн турнира. Ее любопытство было как живое дышащее существо внутри нее. Что будет, если она заглянет? Никто не узнает. Вряд ли они пустят ее состязаться. Только полноценные фейри участвовали в турнире, изменить это мог спонсор из Общества… но даже так с нынешней ситуацией никто не впустил бы участвовать человека или наполовину фейри снова.

Керриган прошла к двери. Она посмотрела по сторонам, проверяя, что была одна.

Открыла дверь и прошла в нее.


6

ПРОВЕРКА


Керриган прошла во тьму.

Дверь закрылась за ней. Она бросилась к ручке, но та не сдвинулась. Дверь заперлась сама.

Чешуя, во что она ввязалась?

Должен быть другой выход. То, что участники заходили и выходили из одной двери, не означало, что другого доступа к комнате не было. Она этому научилась за десятки случаев, когда блуждала по горе с Лиамом. Лиам всегда находил новые и более опасные обходные пути. Дарби и Хадриан плелись в конце, когда путь впереди был проверен. Это было давно. Но это не меняло обстоятельства сейчас.

Она сама вошла сюда. Ей отсюда и выбираться.

Она щелкнула пальцами, чтобы призвать огонек, и завизжала. Она отпрянула, огонек угас.

Там что — то было.

Здравствуй, Керриган из Дома Драконов.

Керриган поежилась. Ее сердце колотилось в груди, голос говорил в ее разуме. Дракон. Это был просто дракон.

Она разжала кулаки и выпрямилась.

— Здравствуйте?

Это прозвучало как вопрос.

Ты тут для проверки, дитя?

— Я…

Разве для этого?

Она просто хотела увидеть, что было внутри. Она не подходила для проверки. У Общества были правила для турнира драконов. Первое — участник должен быть восемнадцати лет или старше. Керриган только исполнилось семнадцать, но все же. Второе — участник должен быть членом племени. Она будет такой через неделю, но не сегодня. Третье — у участника должен быть спонсор. Да, вряд ли кто — то хотел бы, чтобы полукровка состязалась за дракона. Особенно после и без того понятного правила — только для фейри.

Я не знал, что ты такая тихая, Керриган Аргон.

Она задрожала от своего полного имени. Редкие знали, что ее отцом был Киврин Аргон. Только ее друзья среди Благословленных Драконом, конечно. Нельзя было дружить с кем — то дольше десяти лет, не раскрыв своего происхождения. Но кроме них и Хелли, никто не знал об этой тайне.

— Я могу узнать, кто вы? — пискнула она.

Вдруг комната наполнилась светом. Все факелы зажглись одновременно, перед ней оказался высокий зверь. Он был размером с дом. Его черно — серая чешуя мерцала в свете факелов. Сильная пасть оказалась на уровне с ее лицом.

Потребовался весь самоконтроль, чтобы не закричать снова.

— Гелрин, — тихо выдохнула она. — Гелрин Разрушитель.

Да, юная полукровка. Я — Гелрин из Роан и Фрилдран, связанный с мастером Мексесом из Эревы. Пусть его прах добавит сил Великой Матери.

Полукровка. Керриган ощутила отвращение от слова. Она знала, что Гелрин не желал зла. Он был древним. Одним из самых старых драконов. Старше, учитывая, что его всадник погиб, а он выжил. Она не слышала, чтобы другие драконы пережили такое. Обычно гибель одного означала смерть другого.

— Прошу прощения, Гелрин, — сказала сухо Керриган, замедлив дыхание. — Я была напугана. Не знала, чего ожидать.

Ты тут для проверки. Я тебя ждал.

Она вздрогнула.

— Да? Но мне не восемнадцать.

Их правила меня не затрагивают.

Он выпятил грудь, и жар наполнил комнату. Она видела, как он вытянулся во весь рост. Она видела Гелрина раньше, но не так. Тут она могла его рассмотреть, истребителя Великой Войны. Дракона кошмаров, который разрушал деревни и убивал других драконов. Дракона легенд.

— Конечно, нет. Я просто… не ожидала… — она умолкла. Если он ее ждал, то она должна была попасть сюда. Если она чему — то научилась из своих видений, так это тому, что ее руку вела огромная сила. Судьба, которая вела мир по его пути. Как еще она могла видеть будущее? — Да, я тут для проверки.

Хорошо. Коснись моего носа, и мы начнем.

Керриган шагнула вперед. Она почти всю жизнь была рядом с драконами. Она знала их повадки, и что они считали агрессией. Она еще не касалась носа драконов. С юными это было слишком опасно. Они еще только учились управлять огнем. А старшие становились чувствительными к прикасаниям.

Ее пальцы дрожали, оценивали опасность для нее. Но Гелрин опустил голову, и большой глаз оказался на уровне с ней. Она нежно опустила ладонь на его нос.

Ее тело содрогнулось от первого прикосновения. Глаза закрылись. А потом ее словно схватили за лодыжку и потащили глубоко под воду. Она попыталась вдохнуть, но ощущала только, как ее тащили. Вода будто наполнила ее легкие. Она не могла дышать. Боги, она не могла дышать.

Керриган стала бороться, пытаться вырваться из того, что происходило с ней. Она не хотела этого. Ей нужен был воздух.

Перестань бороться, дитя.

Керриган слышала голос Гелрина, но смутно. Словно он был далеко над ней. Он хотел, чтобы она утонула. Перестала бороться и сдалась… смерти. Но ее ранили слишком много раз, чтобы она сдавалась. Она будет плыть. Она будет барахтаться и доберется до поверхности. Так все не закончится.

Керриган!

Его голос звучал… встревоженно. Она хоть раз слышала встревоженного дракона? Не такого старого, как Гелрин. Юных — порой. Но уверенность была их постоянным состоянием. И этот голос встревожил ее.

Он хотел, чтобы она не боролась. Но она не могла. Она не могла дышать и не могла остановиться. Она была бойцом. Если она сдастся… тогда что?

У нее не было ответа. Может, это было частью проверки. Она должна была сдаться, но не могла. Она провалит проверку.

И хорошо. Она лучше будет бороться, чем сдастся ради проверки. Она и не собиралась проходить проверку. Ее просто тянуло в комнату. Любопытство пересилило, как всегда. Однажды, если она выберется отсюда, она научится подавлять это желание.

Отпусти. Ты погибнешь, если не сделаешь этого.

Керриган поежилась. Погибнет. Если не отпустит… она умрет.

Но она не могла. Она посмотрела вверх — она думала, что верх был там — в пещере, где она как — то была под водой. Растерянная, задыхающаяся и в бреду, она видела свет. Ей стоило плыть к свету? Это была плохая метафора конца. Но там был воздух. Сладкий красивый воздух.

Может, это и был конец, но она не могла тут оставаться дольше. Она не могла так выжить.

Она приняла решение.

Она поплыла.

Ее голова миновала невидимый барьер. Она глубоко вдохнула. Она могла дышать. В ее легких снова был воздух. Ее голова уже не была мутной. Она ощущала себя невесомой. Словно парила.

Она посмотрела туда, где была вода, увидела четкую грань между верхом и низом. Но она не знала, где был верх. Это не ощущалось как смерть. Она парил в бездне, полной света, и это был бы не худший конец. Вот только она все еще ощущала себя собой.

В этом не было смысла.

Где был Гелрин?

Словно она вызвала его из воздуха, дракон появился перед ней. Она охнула от удивления, а потом изумления. Он был Гелрином и нет. Он был призраком. Тенью себя. Не плотным драконом, какого она знала.

Керриган посмотрела на свои ладони и вздрогнула. Она сама была призраком. Она не могла видеть сквозь ладони, но это было близко. Они казались размытыми по краям. Она уже не была плотной.

— Где мы? — выдавила Керриган. Страх пропитал ее слова.

Мы в духовном измерении, — он помедлил, словно в нерешительности. — Ты притянула нас обоих.

— Я? — спросила она. — Как?

Этого я не знаю.

— Чешуя, — прошептала она. — Что я сделала? Как мне вытащить нас? Это нормально?

Мы поймем, как уйти, когда наступит время уходить, — Гелрин сделал паузу из — за других ее вопросов. — Такое еще не происходило.

Он сказал это как признание.

Они молчали от осознания. Керриган сделала то, что еще никто не делал. Это Гелрин точно знал. Все было из — за ее упрямства, не давшего ей сдаться? Или была другая причина?

— Почему это произошло?

Скажу честно, Керриган из Дома Драконов. Я не знаю.

Она была потрясена.

— Вы еще не бывали в духовном измерении?

Драконы все время в нем бывают. Мы — владыки духовного. Проверка — проекция твоей сущности в духовное измерение, чтобы я мог оценить твою магию.

— И я взяла вас с собой?

Похоже на то.

— Ах. Это не часть проверки, да?

Да, — прогудел он. Огонь принес жар, а потом растаял. — Ты управляешь этим измерением. Ты его создала.

— Создала? — растерянно спросила Керриган.

Тот, кто призывает в духовное измерение, управляет им. Нужен сильный пользователь магии, чтобы забрать контроль в духовном измерении. Нам обоим безопаснее дать тебе управлять им. Не так я проверяю подчиненных, но стоит продолжить — и быстро. Духовное измерение забирает твою энергию. Я не хочу, чтобы ты отключилась и задушила нас тут.

Керриган поежилась.

— Мы этого не хотим.

Точно, — Гелрин вытянулся во весь призрачный рост. — Покажи мне четыре стихии.

— Мне нечего показывать. Хотя, наверное, я смогу вызвать тут огонек, — тревожно сказала она.

Магия была проводником. Стихии были источником. Можно было создать что — то из ничего, но это забирало много сил. Потому на боях в Отходах были обеспечены все четыре стихии для участников. Многие фейри не могли призвать их из ничего. Только сильнейшие.

Она полагала, что потому и была проверка. Выделить самых сильных, чтобы они состязались за статус всадника дракона.

Сойдет и маленький огонек.

Она вздохнула и щелкнула пальцами. Он уже видел, как она это делала, но она не спорила с ним. Ничего не произошло. Она щелкнула снова. Ее глаза расширились, пальцы двигались безумно.

— Что происходит?

Гелрин закрыл глаза. Он не следил за ней. Он чуть покачивался, словно под музыку.

— Гелрин?

Теперь воздух.

— Но ничего не произошло.

Тебе не нужно управлять магией в духовном измерении. У тебя тут доступ только к духу. Но энергия движется между нами. И когда ты пробуешь использовать магию, ты тянешь из этой энергии, чтобы создать огонь. Так ты будешь тянуть, чтобы создать и воду, воздух и землю. Энергия все еще тут, ты управляешь ею. Я могу ощущать это, даже если огонь не загорается.

— Это… ладно, — буркнула она.

У нее не было слов. Магии не было в духовном измерении. Она вдруг ощутила себя очень уязвимо. Тут была энергия, которую она не ощущала и не могла использовать, но она все еще была тут. Ей это не нравилось.

Воздух, — повторил он.

Огонь давался ей проще всего. Ее избранная стихия, как говорили в Доме Драконов. Редкие выбирали огонь, но он подходил ей.

Но воздухом она боролась на ринге. Огонь был слишком ярким и разрушительным. И он выделил бы ее как мишень, если у нее была такая близость со стихией.

Керриган смотрела, как фейри воздуха тренировались, годами прячась в нише в горе. Она скрывала истинную мощь своих сил так долго, что училась тайно, чтобы никто не понял ее силу.

Она подняла ладонь, как клинок, на уровне бедра. Она зачерпнула ладонью, словно направляла воздух в поток. А потом шагнула в сторону, повернула ладонь и направила ее вверх по диагонали. Ничего не произошло. Она чуть не рассмеялась. Это было глупо. Это должно было рассечь кожу противника с легкостью на ринге. Тут ничего не случилось.

Сильна в огне и воздухе, — отметил Гелрин. — Земля.

— Нормально, что я ничего не ощущаю?

Ты не настроена на духовное. Я и не ожидал, что ты ощутишь энергию в движении. Теперь земля.

Керриган вздохнула и продолжила. С землей было непросто. Она должна была ощущать землю под собой. А она парила.

Но Гелрин не скажет ей, как выбраться отсюда, пока она не закончит. И она расставила ноги шире в небе. Она согнула ноги, ладони были между ног. С напряжением, которое она не ощущала, но направила в конечности, она подняла руки, словно поднимала камень с земли. Ее руки дрожали от усилий. Хоть она просто билась с воздухом. Это было странно.

Хорошо, — сказал Гелрин через миг. — Теперь вода.

Керриган сглотнула и кивнула. Вода была противоположностью огня. Она была плавной, прозрачной и исцеляющей. Противоположностью Керриган — дикой, беспорядочной и разрушительной. С этой стихией было сложнее всего. У многих были проблемы с противоположной им стихией. Но она должна была проявить себя тут.

Керриган совладала со страхом. Она направила ладони в узоре волны. Обычный ход, чтобы вода в руках двигалась, как волна в океане. Чтобы завершить прием, нужно было направить воду по восьмерке обратно. Но ее ладони застряли. Она боролась с энергией, держащей ее. Она не могла убрать ладони. Она не могла закончить волну. Энергия словно связала ее.

Она охнула и отпустила ее мгновенно. Ее дыхание было затрудненным, пальцы покалывало.

— Что это было? — выдохнула она.

Это была энергия духовного измерения.

Керриган поежилась.

— Она боролась со мной.

Учила тебя, — он склонил голову, оценивая ее. — Тут больше, чем кажется. Покажи связь с духом.

— Я даже не знаю, что это означает.

Дух тебя направит. Потянись духом.

О, конечно. Будто это было так просто.

Керриган закрыла глаза и сосредоточилась, как делала в медитациях под горой. Она не знала, как дотянуться до души. Но дала разуму опустеть. И потянулась.

И что — то сдвинулось.

Что — то… сломалось.

Вдруг Керриган развернуло, и ее тело парило горизонтально в воздухе. Что — то молотило по ее черепу. Грохочущая тьма.

Она кричала. Кричала. И кричала.

Она не могла остановиться. Боль была бесконечной.

Она умрет тут в облаках духовного измерения. Она не могла чувствовать, думать или что — нибудь сделать. Просто лежала лицом вверх, терпела бесконечные спазмы в теле и разуме.

А потом все сдвинулось.

В одну минуту она кричала. В следующую понеслась через бесконечное море и рухнула в свое тело.

Она издала вопль ужаса, но уже с помощью своих легких. Она обмякла на полу в комнате проверки. Гелрин стоял перед ней, могучий и гордый. А она была раздавлена. Тело болело во всех возможных местах. Конечности ощущались как желе. Разум будто побили и вернули ей. Пот покрывал тело. Она не могла даже говорить.

Ты можешь объяснить, что только что произошло?

Онапокачала головой. Слезы выступили в уголках глаз. Она с трудом подняла руку, чтобы смахнуть их.

Не могу и я.

Он снова звучал встревоженно.

Она закашлялась.

— Чему я себя открыла?

Ты должна была раскрыть глубины духовной магии. Она у тебя есть, иначе ты не смогла бы притянуть нас в духовное измерение. Но она не должна была напасть на тебя. Ты знаешь что — то о своих силах, что может это объяснить?

Керриган заерзала и скривилась.

Да. Ответом было да. Но она не должна была никому говорить о своих видениях. Хелли ясно дала понять. Очень ясно. Если кто — то узнает, она будет в опасности. Ее захотят использовать.

Но Гелрин видел ее магию и энергию. Он знал, что было что — то еще. Она не могла скрыть это от него.

Скажи, — приказал он.

— У меня есть видения, — выдавила она. — Около пяти лет назад было первое. Оно показало мне будущее.

Ты — предвестник, — его голос был восхищенным.

Она ненавидела это слово. Она не была пророчицей. Она была просто… Керриган.

У тебя были другие видения?

Она кивнула.

— Одно год назад. Еще одно… прошлой ночью.

Он склонил голову.

Что тебе показали, дитя?

Она поежилась от воспоминания.

— Появление Фордхэма на турнире. И… и… — она запнулась от осознания.

Да?

— Кричащая девушка в облаках.

Твои видения уже сбылись.

— Да, — прошептала я. — И я видела фигуру в капюшоне и красной маске перед толпой.

Думаешь, и это сбудется?

Она прижала ладони к глазам.

— Надеюсь, нет. Я не должна никому говорить об этом, — тревожно сказала она. — Хелли сказала, что это подвергнет мою жизнь опасности.

И она была права. Я советую тебе слушаться госпожи Хеллины из дома Стойрм, первой в своем роду. Она мудрая. Я вижу, что ваши нити переплетены. Я не хочу, чтобы ты пострадала, дитя. Но если это раскроется, все, кого ты знаешь, могут пострадать.

— Я… буду осторожна, — сказала она.

Он вежливо склонил голову.

Ты прошла проверку.

Она чуть не рассмеялась.

— Что это значит?

У тебя есть мое разрешение участвовать в турнире.

— Не могу, — она вздохнула. — Никто меня не пустит. И я не хочу участвовать.

Ты не хочешь дракона?

Она покачала головой и коснулась ноющей шеи. Она медленно поднялась на ноги.

— Думаю, вы все должны быть свободны делать то, чего хотите.

Она печально улыбнулась, поклонилась Гелрину Разрушителю и вышла из комнаты проверки.





7

ВОССТАНОВЛЕНИЕ


Керриган знала, что должна была вернуться на арену. Быть с другими Благословленными Драконом, смотреть на объявление участников. Она знала, что если не пойдет… ее снова накажут. Но ей было все равно.

Все мышцы в ее теле болели, словно ее избили. Голова гудела, боль не пропадала. Голод впился в нее с такой силой, что казалось, что она никогда не наестся.

Ей нужно было исправить это. Она знала, что участников вели в комнату с едой после проверки. Она впервые понимала, почему.

Она нашла комнату, к счастью, пустой, рухнула на стул перед столом с едой. Ее ладони сами двигались, хватали десятки блюд на поднос. Жирная еда, чтобы прогнать усталость и восстановить магию. Потому что сейчас она не ощущала ни капли магии. Ощущалось почти как после видений. Вся энергия полностью пропала. Ей было интересно, насколько близка она была к обмороку.

Наверное, слишком близко.

Керриган ела и ела.

Она ела, пока живот не стал болеть по другой причине, и огромный кувшин с водой опустел. Это не утолило ее жажду, но это было лучше, чем ничего. Когда она закончила, она ощущала себя так, словно могла уснуть за столом.

Она сложила руки и опустила на них голову. Что произошло в той комнате? Почему ей было так любопытно? Она не могла проигнорировать любопытство? Ее будто что — то влекло. Она не знала, что это означало, но ей это не нравилось. Она не хотела быть куклой на ниточках.

У нее были видения о других. Она не должна была видеть себя. Ее нить не должна была с кем — то спутываться.

— Вот и ты! — закричала Дарби. — Хадриан, я нашла ее!

Керриган подняла голову и увидела пятна перед глазами. Она сморгнула их и увидела, как ее друзья ворвались в банкетную комнату.

— Где ты была? — охнула Дарби, побежав вокруг стола к Керриган.

Керриган указала на пир перед собой.

— Тут.

— Ты должна была видеть турнир. Они пропустили принца Фордхэма, Кер. Это кошмар.

— Знаю, — сказала она. — Хелли заставила меня отвести его на проверку.

Дарби отпрянула.

— Ты его встречала?

— Да, он мерзкий.

Хадриан тихо рассмеялся и подошёл к столу.

— Забавно слышать это от тебя, Кер.

— Эй, я — очаровательно мерзкая! — сказала она, поражаясь, что могла ощущать себя нормально после того, что испытала.

— Точно, — Дарби похлопала ее по ладони.

— Он… нахал. И плохо обходился со мной из — за того, что я — наполовину фейри, — прошептала она.

— Это не удивительно, — сказал Хадриан. — Учитывая историю Дома Теней.

— Ты знаешь историю Дома Теней?

— Я не сплю на уроках истории, — заявил с нажимом Хадриан.

— Но там только цифры, даты и войны, — буркнула Керриган.

— Я бы лучше потанцевала, — согласилась Дарби. — Это куда веселее.

— Что ты знаешь об их истории? — спросила Керриган.

— Расскажу, если ты пойдешь с нами и нарядишься для вечера.

— Вечера?

Дарби вздохнула.

— Ты помнишь, что мы идем на бал Сонали?

— Я…

Нет. Она забыла. Казалось, она согласилась в другой жизни. Сонали была второй из Стойрм, прямо под Хелли в племени Брионика. Она была еще и покровителем Дарби. Сонали была талантливым целителем, и Дарби разделяла эти интересы. То, что Дарби пригласили на эту вечеринку, давало понять, что Сонали собиралась выбрать ее на следующей неделе на церемонии Благословленных Драконом.

Это было честью.

Но Керриган не хотела идти. Не после… всего этого.

— Ты же идёшь? — спросила Дарби. Ее полночные глаза расширились от просьбы.

И Керриган не могла отказать Дарби ни в чем.

— Ясное дело, — сказала она.

Она попыталась выпрямить ноги и застонала.

— Что с тобой произошло? — спросил Хадриан, Дарби шагнула к ней и сунула руку под ее руки.

— Просто устала.

Хадриан и Дарби переглянулись.

— Ладно, — буркнула она. — Я сделала то, что не должна была, получила за это. Это не удивительно. Просто помогите мне дойти до наших комнат.

Хадриан рассмеялся, и Дарби покачала головой. Но они подхватили ее под руки. Они пошли забавной тройкой, опустили ее на кровать.

— Фу! Все болит. Может, я не смогу идти.

Дарби вздохнула.

— Не двигайся. Дай мне минутку.

Она пропала, и Хадриан сел на кровать.

— Ты ужасно выглядишь.

— А то я не знаю, — она вытянула руку и растрепала его синие волосы. Она любила делать это с ее прямолинейным другом. — Расскажи о Доме Теней.

Хадриан драматично вздохнул.

— Дом Теней — группа темных фейри, зовущихся Темным Двором. Террористы, которые хотят поработить всех, кого считают ниже.

Керриган указала на себя.

— Таких, как я.

Он скривился.

— Да. Но ты не ниже, Кер.

— Я знаю. Но он так думает.

— Похоже, он презирает всех людей и наполовину фейри.

Она кивнула.

— Он сказал, что его хотели оскорбить, послав меня сопровождать его, — она прикусила губу. — Думаешь, они на самом деле хотели его оскорбить?

— Это не в стиле Хелли, — сказал Хадриан. Дарби вернулась в комнату Керриган с чашей воды и мешочком трав.

Дарби села на пол перед Керриган и стала работать, пытаясь ускорить ее восстановление.

— Племена и Общество устали от того, как Дом Теней относится к людям и наполовину фейри. Они держали рабов и мучили людей. И они обернулись против Дома Теней. Тысячу лет назад произошла Великая война, и Общество победило и прогнало их навеки.

Керриган поежилась, Дарби опустила ее правую ладонь в чашу с водой. Наверное, это имел в виду Фордхэм, говоря о долге. Он явно думал, что заслужил репарации после тысячи лет вдали от остальных.

— Если их выгнали, как Фордхэм попал сюда?

— В этом и проблема. Он не должен был попасть сюда, — сказал Хадриан, помрачнев.

— Где вообще Дом Теней?

Он покачал головой.

— Не знаю. Место не было указано в записях.

— Но кто — то должен знать, — сказала Керриган.

Она ощущала, что то, что делала Дарби, работало. Сила возвращалась в ее мышцы. Ее головная боль угасала. Она уже не ощущала себя как пустошь.

— Кто — то точно знает, — согласился Хадриан.

Керриган пожала плечами.

— Разве не странно, что в Аландрии есть место, о котором мы не знаем?

— Может, оно не на острове, — предположил он.

— Тогда как он сюда попал? До другого континента четыре месяца на корабле.

— Не знаю. Я — не эксперт.

— К твоему сожалению, — вмешалась она.

Дарби зашипела на него.

— Не трогай его.

Хадриан раздраженно посмотрел на нее. Ей нравилось давить на него, пока он не бросал маску ученика, и становилось видно мальчишку с улицы. Хадриан выживал на улицах Кинкадии годами — воровал из карманов, крал еду и незаконно занимал дома. Пока в один день его не поймал член Общества, но не наказал, а забрал в Дом Драконов. Под маской нового класса был потрепанный мальчишка, в котором она сразу увидела друга.

— Как ощущается? — спросила Дарби.

Керриган проверила конечности. Она все еще не могла коснуться магии, и от этого было немного не по себе, но в остальном она ощущала себя здоровой.

— Лучше. Спасибо, Дарбс.

Дарби смущенно кивнула.

— Конечно. Давайте наряжаться. И оставим беседы о работе тут, хм?

— Конечно, — легко согласилась Керриган.

Хадриан встал.

— Встретимся у входа через полчаса.

— Час, — сказала ему вслед Дарби.

— Ладно, — он закатил глаза. — Через час.

* * *

Им понадобился час. Керриган ощущала себя лучше, но не на сто процентов.

Дарби заставила ее помыться, оттерла ее кожу до розового цвета. А потом заплела ее волосы в замысловатые косички. Кудри обрамляли ее лицо, лежали на местах. Керриган не считала это полезной тратой времени, ведь к концу ночи от влажности ее волосы станут пушистыми. Их вдруг станет вдвое больше, чем было в начале.

Но ей нравился стиль, хотелось, чтобы он продержался до конца ночи.

— О, дай мне золотую мерцающую пудру, — воодушевленно сказала Керриган.

Дарби фыркнула.

— Я хорошо за нее заплатила.

— Тогда ее нужно использовать, да?

Керриган видела, что Дарби медлила.

— Не важно, — сказала Керриган.

Дарби была младшей из семи детей. Ее родители были фермерами на севере долины. Они не смогли прокормить седьмой рот. Ее отец отвез ее на осле в большой город и бросил на ступенях горы Драко. Он сделал это из любви. Тут ее жизнь была лучше, чем там, откуда она была, но от этого не было проще.

Дарби еще ощущала голод и бедность, как и Хадриан. Керриган… такое не знала. Она видела это позже на улицах и от друзей. Хоть она предпочла бы вырасти с кем — то, как родители Дарби. Кто бросил ее и любви… а не от стыда.

— Нет — нет, — Дарби вздохнула. — Бери пудру. Она будет хорошо смотреться с твоим платьем.

— Уверена?

Дарби кивнула.

— Потому я и купила ее, да?

Керриган взяла баночку пудры и нежно нанесла немного на веки. И тут же карандаш в уголках и черная краска на ресницах стали единым целым. Ее изумрудные глаза выглядели вдвое больше обычного.

— Ого, — восторженно сказала Дарби. — Тебе идет.

Керриган повернулась и нанесла немного на почти черные веки Дарби.

— Нам обеим идет.

Дарби посмотрела на свое отражение и скромно улыбнулась.

— Наверное. Теперь надевай платье. Мы уже опаздываем.

Керриган вытащила из шкафа зеленое, как лес, платье. Ей повезло, что она подружилась с развивающимся дизайнером, Пэррисом, который любил пробовать свои стили на Керриган. Он прислал это платье утром, и ей хотелось уже увидеть, что он придумал для церемонии Благословленных Драконом.

— Только ты из всех, кого я знаю, можешь прихорашиваться в узком платье из жатого бархата и быть так же счастлива в мужской одежде, решая дела кулаками.

Керриган восхищалась своей фигурой в узком платье. У него были длинные кружевные рукава, плечи оставались открытыми. Платье было с разрезом выше колена с одной стороны, и было видно молочно — белую ногу. Скандал.

— Для меня все ощущается одинаково, — сказала Керриган.

— Я же сказала… одна такая.

— Я могу быть многомерной.

Дарби рассмеялась.

— Точно. Но почему тебе нравится биться в том жутком месте?

Керриган вздохнула. Она много раз возвращалась побитой, и Дарби знала, что она билась на ринге. Все остальные были бы в ужасе, но Керриган не хотела останавливаться. Она была такой. Она любила наряжаться в красивые платья так же хорошо, как и биться.

— Мир внизу, в Отходах, для меня понятнее, — прошептала она. — Он… честнее.

— Честнее?

Керриган покачала головой.

— Не важно. Нам нужно идти. Мы опаздываем к Хэю.

Дарби нахмурилась, словно хотела сказать еще, но решила опустить тему.

— Хорошо. Обуйся.

Керриган схватила золотые балетки, которые любила, и пошла за Дарби из их комнат. Они почти дошли до входа, когда Керриган поняла, что Дарби и Хадриан не сказали ей.

— Что он тут делает? — прошипела она Дарби.

Лиам стоял рядом с Хадрианом в свете огня. Он чуть ерзал. Старая привычка, от которой он не смог избавиться.

— Шш, — сказала Дарби. — Будь вежливой. Он все еще наш друг.

Керриган застонала. Не на такую ночь она подписывалась.

Хадриан был в черных модных брюках и черной жилетке. Его галстук был голубым и сочетался с синими волосами. Лиам выглядел так, словно оделся в последний момент. Словно он не знал, идти ли с ними. Его пиджак сидел криво, и он был без галстука. Расстегнутая сверху рубашка показывала кусочек шеи и груди.

— Вовремя, — сказал Хадриан. — Мы думали уйти без тебя.

— Нет, — рассмеялся Лиам. Он поймал взгляд Керриган и покраснел. — Ты сегодня очень красивая, — он посмотрел на Дарби. — Вы обе.

— Спасибо, Лиам, — Дарби вежливо взяла его за руку.

«Спасибо, Дарбс».

— Идем?

Хадриан протянул Керриган руку.

Она с благодарностью опустила ладонь на его рукав.

— Да.







8

ПРАЗДНОВАНИЕ


Леди Сонали из племени Брионика, Вторая из дома Стойрм, жила в восхитительном поместье на восточном берегу долины. Ее дом был достаточно большим, чтобы у нее была земля в городе. Это было выдающимся качеством в Роу, самом богатом районе города, где жило много аристократов — фейри.

Но за огромным домом было просторное поместье с садами и красивым двором. Это была роскошь для богатых. В нескольких улицах отсюда дети жили в бедности. Дети, к которым раньше относился Хадриан.

Он чуть сморщил нос, когда их карета подъехала к поместью.

— Какой шик.

— Это теперь наш мир, — сказала Дарби.

Никто не спорил с ней. Хотя всем было немного не по себе. Но для этого они и учились в Доме Драконов. Их учили не только истории, математике и магии. Они изучали поведение аристократов, как двигаться среди них, не привлекая внимания, как слиться. Через шесть дней многие из них присоединятся к высшему эшелону общества. И такие балы были шансом воспользоваться знаниями.

Лакей помог им выйти из кареты, и Дарби протянула мужчине у двери плотное золотое приглашение.

— Ах, мисс Дарби, — сказал он с поклоном. — Добро пожаловать в дом Стойрм.

Дарби радостно просияла, когда их впустили в поместье по одному приглашению. Лиам и Хадриан пытались скрывать потрясенные взгляды на огромную хрустальную люстру, которая свисала с потолка. Зал тянулся бесконечно, полный гостей в изящных нарядах. Официанты носили серебряные подносы, полные напитков с пузырьками в бокалах на длинных ножках. Им предложили бокалы на входе. Керриган взяла свой жадно. Это будет намного лучше дешевой выпивки в Отходах, которую она пила с Кловер.

— Керриган, уверена, что это стоит пить? — спросил Хадриан.

Она подняла руку.

— Никаких лекций этой ночью, прощу. Выпей, Хэй. Расслабься, — она подмигнула и осушила свой бокал.

Группа держалась вместе, Дарби вела их по дому. Она была тут раньше. Ее пару раз приглашали на чай. Было понятно, что она запомнила окрестности.

Брионика была самым богатым племенем из двенадцати, занимала почти всю территорию Виланд на восточном берегу. Поместья в столике были только верхушкой айсберга. В Брионике были четыре дома — Стойрм, Драм, Круз и Медальон. Стойрм — его частью были Хелли и Сонали — был нынче правящей семьей. Дом ее отца, Круз, правил раньше, но почти всех убили пару сотен лет назад, и дом потерял уважение. Драм и Медальон постоянно вступали в браки с домом Стойрм, надеясь избежать войны за право на трон. Это было ужасной головной болью, по мнению Керриган.

Головной болью, частью которой она раньше была. Она смутно помнила замки в холмах Виланд. Ужины, которые длились часами, и перед ней ставили блюдо за блюдом. Банкеты и балы для королей. Даже в пять она должна была вести себя как аристократка. И ей не нравились уроки этикета не из — за того, что она была там плоха. Она ненавидела их из — за напоминания о прошлом.

Керриган сморгнула картинки, появившиеся поверх дома Сонали. Она не хотела думать об этом. Она хотела пить и больше не думать.

А потом они оказались перед леди Сонали. Она была потрясающей, идеальным примером аристократки Брионики, наряженная в синий цвет ее народа. Ее лицо было без морщин. Улыбка давалась легко.

— Дарби, — сказала она, протягивая руку. — Ты сделала это.

Дарби сделала идеальный реверанс.

— Миледи.

Выражение лица Сонали не изменилось, ее взгляд скользнул по Хадриану, Лиаму и Керриган, которая привыкла избегать взглядом аристократии Брионики, чтобы они не поняли, что скрывалось в ней — что она когда — то была одной из них.

— Я так рада, что ты смогла присоединиться к нам. Присаживайся с моими леди.

Дарби отчаянно посмотрела на друзей. Керриган кивнула, отпуская ее. Они могли защититься.

Керриган сделала реверанс для леди Сонали и увела юношей из зала.

— Мы не должны остаться с ней? — с тревогой спросил Хадриан.

— Нет. Она будет в порядке с хозяйкой дома. А мы должны найти выпивку крепче.

— Мне нравится твой настрой, Кер, — сказал Лиам.

Хадриан застонал.

— Вы оба хотите навлечь беду, да?

— Да, — хором сказали они.

Она поймала взгляд Лиама, и они рассмеялись. Она забыла, как легко было рядом с ним. Как было… до его признания. Она не могла ответить на его чувства.

Она и Лиам повели Хадриана в комнату с впечатляющим винным погребом. У одной стены был длинный бар с разными напитками для вечера. Хоть на таких вечеринках должны были подавать вино, на многих балах в городе были доступны и разные напитки фейри. Сильный алкоголь, сплетенный с магией. Они влияли на чувства, в зависимости от заклинания могли заставить тебя забыть вечер, расслабиться, возбудиться и так далее. Керриган пробовала все понемногу. Она верила, что нужно было знать, как магия влияет на нее, и как избежать ее. И ей нравилось убирать лишние мысли из головы.

— Нет, — сказал Хадриан, увидев бутылки пунша фейри.

— Тогда пей вино, — Лиам подвинул его к другой части комнаты.

Лиам и Керриган встали в очередь к пуншу.

Он беспокойно топал ногой.

— Кер, — тревожно сказал он.

Керриган оглянулась на него, он пристально смотрел на нее.

— Хм?

— Мы можем поговорить?

— Поговорить?

— Да… в уединенном месте?

— Сейчас?

— Эм… после того, как возьмем напитки?

Ее охватила паника. Она не хотела говорить с Лиамом так. Она избегала его почти год. Он не мог думать, что что — то изменилось.

— Я просто… скучаю по нашей дружбе, — тихо сказал он.

Керриган тут же смягчилась. Чешуя. Она тоже скучала по их дружбе.

— Скучал по совместным приключениям?

— Ты прекрасно попадала в переделки и сама.

Она пожала плечами.

— Это моя способность.

— Пожалуйста… пару минут? — спросил он. Его глаза были огромными и синими, как океан.

Она хотела бы влюбиться в Лиама. И чтобы от этих глаз все в ней трепетало. Но этого не было. Он был ей как брат. И ему не нравилось такое слышать.

— Ох…

— Чего изволите? — спросила женщина, разливающая пунш, раньше, чем она смогла ответить Лиаму.

Керриган посмотрела на все виды. Один был розовым с кусочками арбуза. Другой — ярко — зеленым с ананасом и вишней. Еще один был кроваво — красным с клубникой сверху. Она указала на последний.

— Ты не хочешь узнать, что в них за заклинание? — спросил Лиам.

Она покачала головой.

— Я рискну.

Женщина налила ей красный напиток, Керриган ушла раньше, чем смогла услышать, что заказала. Лиам любил совершать дикости, но заботился о своем здоровье. Они как — то раз случайно забрались в погреба пунша Общества, и у них днями были галлюцинации. Она решила, что хуже быть ничего не могло.

Керриган ждала у края комнаты, пока Хадриан и Лиам выберут напитки и найдут ее. Она не хотела разговор с Лиамом, но ничего не поделать. Может, стоило уже все раскрыть. Она надеялась, что они смогут пережить это.

Она вздохнула и сделала глоток пунша. Все внутри тут же расслабилось. В разуме перестал гудеть миллион вопросов за минуту. Она знала это чувство. Она забудет ночь, забудет обо всех своих проблемах. Она смотрела на жидкость с вопросом, подумывала выпить все залпом, но ладонь забрала у нее стакан.

— Эй! — яростно сказала она. — Что ты… — она умолкла, увидев, кто стоял перед ней.

— Здравствуй, Керриган, — сказал ее отец. — Нам нужно поговорить.

Керриган нахмурилась и стиснула зубы.

— Нет.

— Сюда.

Лорд Киврин Аргон, Первый в доме Круз, опустил ладонь на рукав ее платья и почти вытолкнул ее в коридор. Он тут же вылил ее напиток в растение и бросил стакан.

Она хмуро смотрела на него. Как он посмел!

— Что ты делаешь? — прошипела она.

— Спасаю тебя от себя.

— Меня не нужно спасать, Киврин.

Он не вздрогнул от своего имени. Что она сказала его, а не «отец» или «папа». Она перестала так его звать уже давно. Когда он отказался от права быть ее отцом.

Ему было все равно. Он открыл дверь и толкнул ее в какую — то музыкальную комнату. Арфа стояла у окна. Стол — у другой стены. Много мягких подушек лежало в круг для уроков. Уютное место.

— Зачем ты притащил меня сюда? — осведомилась она. — Чего ты хочешь?

— Нам нужно поговорить о церемонии.

— Зачем?

— Нам нужно поговорить о том, кто добивается твоего внимания.

Она повторила:

— Зачем? Ты — то не собираешься выбрать меня.

Он испуганно взглянул на нее.

— Я? Конечно, нет.

Она обмякла от облегчения. Она всегда этого боялась. Что он решит, что после стольких лет еще мог ею владеть. Что ее можно было вернуть силой в печальный одинокий замок в Брионике.

— С кем ты говорила?

— Я не обязана это рассказывать, — сказала она. — Это конфиденциально.

Он провел рукой по темным волосам, и она поняла, что ее отец впервые выглядел… неуверенно. Он мог нервничать? В этом не было смысла. Он был принцем — красавцем. Он бросил ее. Какое ему дело?

— Ты говорила с Лорианом? — спросил, наконец, он.

— Мастер Лориан? — удивленно спросила я, не понимая, почему он спрашивал о племени воинов. — Из племени Венатрикс?

— Да.

— Нет, он… не подходил ко мне. Да и зачем? Разве он не выражался против отношений людей и фейри? Разве он не порвал свою дочь за желание выйти за человека? Он ненавидит наполовину фейри. С чего ему говорит со мной?

— Все это правда, — согласился он. — Но кое — что он ненавидит куда сильнее этого.

Она приподняла бровь.

— И что же?

Он посмотрел ей в глаза.

— Меня.

— Тебя? Потому что вы оба были на турнире? Он уже победил.

«А ты проиграл», — она не сказала это, но хотела.

Ее отец и мастер Лориан были в турнире драконов вместе. Лориан теперь был в Обществе, а ее отец — нет. Конец. Вот и вся история.

— Да, он победил, и мы воевали с тех пор, — сухо сказал он. — Боюсь, он мог раскрыть, что я — твой отец.

— И?

— И он возьмет тебя к себе, чтобы задеть меня.

Она покачала головой.

— Ты себя слышишь? В твоих словах нет смысла. Во — первых, то, куда я пойду, не может тебя задеть, потому что ты бросил меня. Оставил меня на пороге горы Драко и ушел. У тебя нет чувств из — за этого. Во — вторых, мастер Лориан никогда меня не выберет, ведь он ненавидит наполовину фейри. Он убедил Общество подавить восстания пять лет назад. Я буду пятном на его репутации. Ты сошел с ума.

— Керриган, — спокойно сказал он. — Ты не знаешь Лориана так, как я.

— И не хочу. Я не хочу тебя знать. Так что… занимайся своими делами.

— Кто? — сказал он, когда она пошла к двери. — С кем ты говорила?

Она скрипнула зубами.

— Эллерби из Элсианде, если знаешь.

Киврин застыл, ужас мелькнул на его лице.

— Но у тебя магия. Элсианде отказываются от магии. Это съест тебя изнутри.

— Я знаю, во что они верят. Но все не так просто. Поколения младше борются с этим. Они хотят использовать магию. Эллерби верит в права людей и полуфейри, — заявила она. — Он… ему все равно, сколько у меня магии. И я лучше выберу его, чем… кого — то, как ты.

Киврин выглядел спокойно, как всегда, когда она сказала это. Она не думала, что ранила его. У него не было сердца.

Она прошла в дверь и вернулась на вечеринку. Но она уже не ощущала веселья. Она не смогла отыскать друзей, чтобы сказать им, что она ушла. Она вышла в боковую дверь и отправилась на карете к горе.

Церемония через шесть дней. Ей не придется разбираться с отцом, его глупыми идеями насчет Лориана и с прочим снова. Еще шесть дней.




9

ПОЛЕТ


— Ты просто ушла! — завопил Хадриан.

Керриган кивнула. Было нечего говорить в этой засаде. Хадриан, Дарби и Лиам смотрели на нее как на сумасшедшую.

— Ты ушла и никому не сказала, — продолжил он.

— Мы беспокоились, — добавила Дарби.

— Видно же, что я в порядке, — сказала Керриган.

— Да, но мы этого не знали, — сказал Лиам.

Керриган встала и вздохнула.

— Я столкнулась с отцом.

Они резко вдохнули. Они знали, что это означало.

Дарби вздохнула.

— Мне жаль, что тебе пришлось разбираться с ним.

— Он такой гад, — буркнул Лиам.

Хадриан опустил ладонь на ее плечо. Он уже не возмущался. Он всегда понимал без слов.

Но ее отец вызывал у нее желание визжать. Она не хотела понимания. Они не могли понять. Ей просто нужно было уйти. Уйти от всего в ее жизни, что усложняло ситуацию.

— Мне нужно проверить Фордхэма. Он — мое задание на следующие шесть дней, — сказала она, отпрянув на шаг. — Потом у меня уборка, и я буду свободна. Сможем поужинать.

Хадриан с сочувствием кивнул. Дарби просто опечалилась. Лиам… она не могла даже смотреть на Лиама. Она ушла отчасти из — за того, что не была готова слушать его. И она избегала этого, как могла… как и отца.

Керриган поспешила из комнат Дома Драконов и спустилась в основание горы, где поселили участников турнира. Она пропустила их представление вчера, так что даже не знала, кто сражался с Фордхэмом. Она могла знать хотя бы кого — то одного. Дети членов Общества часто попадали на турнир. Она знала об Алуре из Венатрикс и Уолстоне из Брионики пять лет назад.

Керриган брела по коридорам, пока не добралась до комнат турнира. Хелли прислала утром сообщение с указаниями о спальне Фордхэма. Слуги были назначены для всех участников, но из — за страха никто не хотел приближаться к нему. Так что она будет помогать Фордхэму на первой неделе, пока он тренировался.

Керриган шла вдоль ряда комнат. Некоторые были открыты, участники лежали на кроватях, читали или учились. Она слышала звон мечей из зала тренировки дальше. Комната Фордхэма была последней слева. Его дверь была закрыта. Может, его там не было.

Она вздохнула и постучала. Ничего не произошло. Она выждала и постучала во второй раз.

— Фордхэм, — позвала она. — Это Керриган. Я назначена помогать вам.

Дверь рядом с комнатой Фордхэма открылась, выглянула женщина. Керриган застыла на месте. Ее кожа вспыхнула, щеки точно порозовели. Она подозревала, что увидит кого — то знакомого. Она не подозревала, что это будет Одрия Атер, Третья из дома Драм.

Керриган надеялась, что Одрия не помнила ее с детских игр в замках Брионики.

— Здравствуй, — сказала Одрия с легкой улыбкой на розовых накрашенных губах.

— Привет, — пискнула она.

— Фордхэм ушел на тренировку утром.

— С — спасибо.

Одрия склонила голову, светлые волосы шелестели по плечам. Ее синие глаза сузились.

— Ты выглядишь знакомо. Мы встречались?

Керриган покачала головой и вспомнила о реверансе.

— Нет. Я — Благословленная Драконом. Меня назначила к Фордхэму госпожа Хеллина.

— О, я обожаю Хелли. Хотела бы я, чтобы она управляла турниром в этом году.

Керриган сглотнула.

— Мне… стоит идти.

— Конечно. Конечно. Я видела тут других. Все думают, что он слишком страшный, но, как по мне, он — обычный мужчина, — Одрия пожала плечами и улыбнулась. — Удачи!

Она кивнула и поспешила прочь от Одрии Атер. Еще один призрак ее прошлого вышел поиграть.

Керриган нашла Фордхэма там, где Одрия и предполагала. Он был в зале тренировок, держал огромный меч в левой руке. Он был нарядным даже на тренировке. Черный плащ валялся на скамейке, но его одежда прилипла к его телу, подчеркивая сильные бедра и крепкие бицепсы.

Она сглотнула и попыталась не думать о его привлекательности.

Фордхэм легко шагал. Он будто всю жизнь сражался мечом. Он двигался с грацией и изяществом. Как принц, каким он и был.

Она выждала, пока он завершит раунд движений, а потом прошла по комнате.

— Доброе утро, Фордхэм.

Он повернулся и направил на нее тренировочный меч, остановил под ее подбородком. Она замерла, но не проявила страха. Он не двигался. Она смотрела, как что — то отступало в его серых глазах.

— Чего тебе?

— Можно просто «доброе утро».

Он поднял выше ее подбородок, она ощутила, как сталь почти пронзила ее кожу.

— Чего ты хочешь?

— Как я и говорила, меня назначили к тебе. Все считают тебя ужасным монстром, и меня назначили отвечать за твои удобства. Как мне повезло, — процедила она.

— Ты не считаешь меня ужасным монстром?

— Я считаю тебя наглым самоуверенным князьком, которому стоило бы поучиться манерам, — она оттолкнула клинок. — Мы не направляем оружие на других.

— Не зови меня князьком, — он убрал меч в ножны.

— Ладно. Наглый самоуверенный придурок.

Он прищурился.

— У тебя едкий язык.

— Мне такое уже говорили, да.

— Мне не нужна ничья помощь. Особенно от тебя, — он оскалился.

Керриган скрипнула зубами.

— Жаль. Я тут для этого.

Фордхэм пожал плечами, словно не был впечатлен, и продолжил упражнения. Она не узнавала атак. Они отличались от ее тренировок с мечом. Она предпочитала рукопашный бой или магические тренировки. Оба помогали ей на ринге.

Керриган отошла в сторону и наблюдала. Если ему что — то понадобится, она была тут. Это было ее заданием.

Через час он сошел с ринга, схватил по пути кувшин воды. Он не сказал ей ни слова, но она последовала за ним. Он пошел в свою комнату, и она не успела даже подумать о вопросе для него, он захлопнул дверь перед ее лицом. Боги, он был упрямым.

Керриган выругалась под нос. Он не собирался передумывать сегодня. Она отправилась убирать за драконами. Может, завтра он захочет ее помощи.

* * *

Он не захотел ее помощи.

Ни на следующий день, ни еще через день. Ни в один из дней до церемонии.

Она злилась на его поведение и в последний день решила не ходить к нему. Хелли сдвигала их вместе, чтобы посмотреть, всплывет ли что — то из ее видения. Но ей не нравилось отношение как к дуре, постоянные издевки над «глупой полукровкой». Он справлялся прекрасно сам, насколько она видела.

Что с того, что слуги избегали его? Может, он заслужил это за свое поведение.

Госпожа Моран отпустила ее в последний день с наказания. Уборки не было в тот день, когда многие Благословленные драконом прихорашивались для церемонии этой ночью.

Керриган мутило. Наступила эта ночь. Она вступит в племя, и начнется настоящая жизнь. Больше не нужно будет помогать растить драконов, терпеть учителей или уроки этикета. Больше не будет полетов.

От этой мысли сердце сжалось. Это было хуже всего, когда она думала, что покинет относительную безопасность горы Драко ради относительной безопасности племени. Полетов не будет.

Он и не должна была летать так много, как летала. Но это было восхитительно… и если это было запрещено, это еще сильнее радовало.

И пока Дарби все утро отмокала в ванне, Керриган пошла в гнездо драконов. Ветер хлестал открытую пещеру. Она заплела волосы, но ветер все еще вытащил пару кудрей и трепал их вокруг ее лица. Она попыталась убрать их за острые короткие уши. Не помогло.

Решив игнорировать волосы, она прошла внутрь. Ее сердце колотилось, пока она смотрела на роскошных драконов, которые были тем утром в гнезде. Она узнала пять драконов турнира. Они стояли перед драконом госпожи Хелли, Таври, и будто получали свои указания.

Драконы говорили в разуме. Керриган не знала, что он говорил, но все пять драконов замерли и внимали. Даже Нетта, которая обычно любила шалить.

Керриган обошла тренировочную площадку и пошла по лабиринту драконов.

Некоторые шептали в ее разуме приветствия, пока она проходила мимо них.

Один из знакомых драконов предложил ей полетать. Она улыбнулась и зашагала дальше. Тут было приятно. Она была тут спокойна. Почти как в Отходах. Драконам было все равно, что она была лишь наполовину фейри. Все «не — драконы» были для них одинаковы.

Пока она обходила драконов, пять драконов турнира пропали. Таври величаво стоял на входе, смотрел проницательно на долину внизу.

Благословленная Драконом Керриган из Дома Драконов, всегда приятно видеть тебя в гнезде.

Керриган поклонилась Таври.

— Благодарю, Таври. Что ты делаешь с драконами турнира?

Он склонил голову.

Тренировка перед празднованием. Не переживай из — за этого. Зачем ты среди нас? Разве сегодня не церемония Благословленных Драконом?

— Да, — подтвердила она. — И я должна к ней готовиться, знаю. Как ты уже явно подготовил свой вид. Но я хотела увидеть еще раз гнездо перед тем, как покину это место.

Таври смягчился от ее слов.

Тебя будет не хватать среди драконов, Керриган. У тебя честное сердце. Хоть и шаловливое.

Она рассмеялась.

— Справедливо. И спасибо, Таври. Я никогда не забуду, как мы летели вместе в новый мир. Это будет моим самым ценным воспоминанием.

Хочешь полетать по нашему миру?

Она просияла.

— Я думала, ты тренировался?

Я могу выделить немного времени для той, кто любит летать так же, как я. Редкий дар.

Керриган выпрямилась и кивнула.

— Я буду рада.

Таври ждал, пока Керриган забиралась по его задней лапе на спину. Таври был драконом среднего размера, быстро летал с его длинными худыми лапами. Его чешуя была лиловой, как слива, а на свету сияла, как металл. Керриган села между крыльями Таври и крепко держалась. Для боя драконов оснащали седлами для комфорта и удобства их всадников. Но в простых полетах всадники справлялись без них.

Таври не спрашивал, была ли Керриган готова. В одну минуту он стоял на краю выхода из гнезда, а в следующую… он упал, как камень в море.

Керриган завизжала, они неслись к земле и огромному городу внизу. Все ниже и ниже. Так быстро и далеко, что глаза Керриган слезились, слезы летели за ней.

Таври раскрыл крылья, и они зависли низко над городом. Керриган видела, как работники двигались по делам. Никто не переживал из — за дракона, летающего близко к ним. Они привыкли к такому, особенно вблизи горы.

Таври взлетел почти к облакам, и они парили над долиной. Там было холоднее, чем на земле, но Керриган было все равно. Она легла на спине Таври и любовалась солнцем и облаками, восхищалась поразительной жизнью, которой ей позволили жить. Она ненавидела отца, но если бы он не отдал ее, познала бы она такое?

— Это поразительно, — сказала Керриган Таври поверх ветра.

Точно. У тебя сердце дракона.

Это был комплимент.

— Спасибо, — выдавила она.

Таври сделал три круга над долиной и направился к гнезду. Керриган могла оставаться там весь день. Забыть о мире внизу, жить среди облаков. Но ее ждали дела. Она хотела уйти от заданий, но не могла.

Дом Драконов дал ей новую жизнь.

Она не могла отвернуться от этого, даже если бы хотела.

— Спасибо, — сказала Керриган, когда Таври опустился в гнезде. — Я всегда буду помнить и этот последний полет.

Я всегда тебе рад, Керриган Аргон.

Керриган поежилась от своего полного имени в ее разуме. Конечно, драконы знали.

Но она сделала низкий реверанс и ушла из комнат. Слеза покатилась из глаза, когда она покинула гнездо, оставив полеты позади.






10

ЦЕРЕМОНИЯ


— Знаю. Знаю, — выдохнула Керриган.

Хадриан и Дарби смотрели на нее так, словно у нее выросли крылья. Она помахала им рукой и встала в конец шеренги.

Она была последней из двадцати трех Благословленных, которые пришли на церемонию сегодня. Госпожа Моран бросила на нее пренебрежительный взгляд и повернулась к началу шеренги.

Керриган использовала шанс, чтобы упереться руками в колени и перевести дыхание.

— Где ты была? — спросила встревоженно Дарби. — Ты опоздала. Мы тебя ждали.

— Теперь я тут, — выдавила она.

Она была готова упасть. Бежать в новых туфлях на высоких каблуках, которые Пэррис выбрал для нее, было не для слабых сердцем. Но они подчеркивали изящную линию ее ноги в разрезе ее шелкового платья.

Госпожа Моран прошла вперед, направляя Благословленных Драконом из горы Драко в извивающиеся улицы Кинкадии.

— Серьезно, где ты была? — спросил Хадриан, придвинувшись к ней.

Она пожала плечами.

— Летала.

— Сейчас… а не… я не знаю, Кер, — он закатил глаза, — завтра?

Керриган растрепала его идеально уложенные синие волосы. Он напрягся и попытался вернуть волосы на место.

— Это было сейчас или никогда.

— Я могу хоть заплести твои кудри? — спросила Дарби, вздохнув.

Она кивнула, дала Дарби быстро заплести две косы, убрав волосы с ее лица и скрыв ее уши. Это не беспокоило Керриган. Платье, туфли и макияж скрывали все достаточно. Она привыкла к растрепанным волосам.

— Только мне кажется, или народу многовато? — спросила Керриган, когда они дошли до центра города.

В зале Ирэны в центральном районе каждый год проводили церемонию. Это был год турнира драконов, так что церемонию соединили с вечеринкой для участников. Обычно туда приходило много народу. Представители двенадцати племен заглядывали туда. И там делались ставки научастников. Благословленные Драконом вступали в общество. Но тут… было слишком много народу.

— Не только тебе, — сказал Хадриан.

Он шагнул ближе к ней и Дарби. Она ощущала, как он тянулся к магии.

Она нахмурилась и сделала так же. Лучше было подстраховаться, как ей казалось. У Дарби была только водная магия исцеления. Она не умела сражаться. Она всегда увиливала от уроков, которые Керриган считала интересными.

— Что впереди? — спросила Керриган.

Хадриан был выше всех. Он встал на носочки и посмотрел на толпу. И нахмурился сильнее.

— Выглядит как… демонстрация.

— Протест? — в страхе пискнула Дарби.

— Чешуя, — прошептала Керриган.

Она и Хадриан встали по бокам от Дарби. Хадриан умел биться. Он вырос с этим. Лиам придвинулся к ним, закрыв Дарби. Лиам был скорее хулиганом, чем бойцом, но она была рада, что у Дарби было на защитника больше.

— Ты знаешь, что происходит? — спросила Керриган у Лиама.

Он был до этого с Моран.

Он стиснул зубы.

— Они против турнира.

Керриган вздохнула. Это снова началось. Как в прошлый раз.

Члены Общества сдерживали протестующих, пока они шли к залу. По крайней мере, протестующие не казались жестокими, но Керриган знала, как быстро это могло измениться.

Над толпой поднялись голоса, скандирующие:

— Турнир — это тирания.

Керриган поежилась. Перед тем, как она скрылась в относительной безопасности зала, она бросила взгляд влево. И запнулась. Она охнула, пошатнувшись.

Она узнала тех, кто стоял там.

Она не знала их лично. Но она знала их. До мозга костей.

Эти лица были в видении. Она видела их гнев, их крики. Еще часть видения была реальностью.

Холодный пот выступил на ее коже. Она застыла, смотрела на лица в толпе. Хадриан сжал ее локоть и втащил внутрь. Двери закрылись за ними.

— Что ты делала? — осведомился Хадриан.

— Н — не знаю, — пробормотала Керриган.

Это был самый большой секрет между ними. Она не могла рассказать ему или кому — то еще о видениях, не подвергая их жизни опасности. Так что она выглядела как дура.

— Это опасно, Кер.

Она кивнула.

— Прости. Мне нужно найти Хелли.

И она знала, что ей нужно было скорее найти Хелли.

— Госпожа Хеллина помогает с приготовлениями для участников, — сказала госпожа Моран, появившись рядом с ней. — Она будет тут, когда церемония начнется. Шевелитесь.

Керриган открыла рот, чтобы возразить, но Дарби сжала ее ладонь. Керриган подавила слова и пошла следом. Она не знала, что делали протестующие в ее видении. Она не знала, было ли это связано с Фордхэмом и ее проверкой… и появятся ли Красные Маски. Она ничего не знала. И хоть она ненавидела видения, она хотела, чтобы они были конкретнее.

Она хотела найти Хелли и разобраться с этим. Но это была ночь праздника. Может, последняя ночь вместе с друзьями. Она расскажет Хелли позже. После церемонии.

* * *

Керриган ощущала себя товаром, а не личностью.

Благословленные стояли группой на маленькой сцене с видом на море влиятельных лиц. Церемония была почетной, но она все еще ощущала себя товаром на продаже.

Ее зеленые глаза скользили по морю лиц. Все были богатыми, полными жителей. Несколько членов Общества. Хотя они были не в черных мантиях. Зал был в красках для вечеринки после церемонии. Мужчины в новых костюмах и ярких мантиях. Женщины в замысловатых бальных платьях с мерцающими камнями на шеях, запястьях и ушах. Это была какофония.

Она увидела отца в дальнем ряду с бокалом янтарной жидкости в руке. Он смотрел не на нее, а с презрением на другого мужчину в паре футов перед ним. Даже без мантии Общества Керриган узнала черную кожу, сильное телосложение и строгие черты Лориана. Его жена стояла рядом, красивая, сияющая, с коричневой кожей и гордым наклоном головы. Она не видела их дочь, Алуру, победительницу последнего турнира драконов.

Керриган искала взглядом, пока не нашла Эллерби. Это был низкий стареющий мужчина с лысиной на макушке. Он чуть горбился, в руке была привычная трость. Говорили, он сгорбился, потому что отказывался использовать магию. Если ее не использовать, организм увядал изнутри. Керриган не знала, было ли это правдой. Тех, кто был без магии, часто старались очернить.

Когда госпожа Моран прошла на сцену, Хелли все еще не было. Керриган нахмурилась. Где была Хелли? Ей стоило нарушить протокол, чтобы рассказать ей, что это был протест из ее видения? Тревога проникла глубже в ее тело.

— Дамы и господа, благодарим за присутствие на ежегодной церемонии Благословленных Драконом, — сказала госпожа Моран. — Как вы знаете, мы в Доме Драконов гордимся юными душами, которым мы смогли помочь в горе Драко. Двадцать три ясных разума перед вами жили и работали в горе рядом с членами Общества и драконами. Их обучение было расширенным, и мы рады развитием каждого своего ученика.

Толпа захлопала вступлению. Сердце Керриган расслабилось от слов. Они явно были заранее прописаны, но от Моран ощущались искренне. Она говорила от души. Хоть Керриган была для нее проблемой, она все еще гордилась ею в этот день.

— За тысячи лет до нашего появления на почве Аландрии островом правили драконы. Наша история была полной сражений. Слишком много фейри и драконов умерли от древних боев. Но дева — фейри, Ирэна, изменила историю. Она договорилась о компромиссе, перемирии, с великим драконом Ферриниксом. И тогда впервые возникла связь с драконом. Фейри и дракон были соединены до смерти. Любой, кто принимал связь или принимал величие общества связанных с драконами, мог жить в мире. Сделка Ирэны жива по сей день, — сказала госпожа Моран, цитируя их историю приглушенным благоговейным тоном. — Из — за огромной храбрости Ирэны Общество правит всей Аландрией. От западных лесов Вудлока до восточных берегов Виланда. От высоких гор на севере Тосина до долин Моран, — госпожа Моран с уважением склонила голову, упомянув то, в честь ее назвали. — Племена двигались по земле, связанные с Обществом Драконов и новым правительством. Со временем их стало двенадцать, и мы знаем и любим их. В Вудлоке — племена воинов Венатрикс, Гераси и Галантэя. В Виланде — племена целителей Брионика, Конха и Ибарра. В Тосине племена производительности — Завала, Саяир и Эрева. И в Моране племена, сопротивляющиеся зову магии — Элсианде, Одэ и Геноа.

Каждый раз, когда она называла племя, в зале аплодировали своим.

— И из — за системы племен и величия Общества мы можем помочь тем, кто нуждается больше всего, мостом между двумя — Домом Драконов.

Она взмахом руки указала на своих учеников.

— Они — мост. Они — будущее. Давайте же отпразднуем пересечение этой пропасти.

Аплодисменты оглушали. Призыв Моран к поддержке и упоминание кланов вызвали силу, способную разбить зал.

Керриган улыбалась со всей толпой. Ее тревога растаяла, когда церемония началась. Для этого ее растили. Это был момент, которого она ждала. Сегодня она исполнит долг перед Обществом. Она станет сама Сделкой Ирэны.

Аплодисменты утихли, и Моран продолжила:

— Мы начнем с этой стороны, — она указала на Дарби в другом конце комнаты. Их тут же разделили на шеренги. — Дарби.

Дарби дёрнулась, словно ее ударила молния. Страх расцвел на ее лице, она шагала, запинаясь, вперед, где стояла Моран. Керриган не знала, почему она так боялась. Она знала, кто ее заберет и в какое племя.

— Дарби учится на целителя, — сказала Моран толпе. — Она ответственная, умелая и добрая. Она любит уроки этикета и танцев. Кто выбрал Дарби?

Из толпы медленно появилась фигура. Сонали была в темно — синем цвете Брионики. Ее платье было величавым, безупречным. Она выглядела как принцесса из легенды.

— Я выбрала Дарби, — она нежно улыбнулась и кивнула Дарби. — Ты же меня примешь?

— Да, — пискнула Дарби.

Из толпы донесся тихий смех. Дарби сглотнула, выглядя еще больше напуганной. Сонали поднялась на сцену. Она нежно сняла с пальца сапфировое кольцо и надела его на палец Дарби. Кольцо дома Стойрм. Боги.

— Идем, — мягко сказала Сонали, и Дарби пошла за ней со сцены в толпу внизу.

Церемония продолжилась. Двадцать три лучших из Дома Драконов. Керриган знала каждого, кого выбирали, радовалась за них. Лиам попал к Кенирису в Завале на севере. В карман его костюма положили квадрат персиковой ткани Завалы. Он взглянул на Керриган и ушел в толпу. Аеша — в Геноа. Хейнфрой — в Венатрикс. Элени — в Конха. И так далее.

Очередь дошла до Хадриана, и тот позеленел.

— Хадриан, — сказала Моран.

Он шагнул вперед, и Моран описала его ум и прилежание. Керриган знала, что он говорил с Хавелом из Саяир на севере. У них была одна из лучших библиотек вне горы Драко. Хадриан мечтал стать ученым.

Но, когда Хавел вышел вперед… кое — кто еще тоже выдвинулся из толпы.

Фэллон из Галантэи.

Глаза Керриган расширились в шоке. Это не происходило. Обычно переговоры проводили перед церемонией, чтобы предотвратить это. Еще и Галантэя — племя воинов — попросило Хадриана. Это было немыслимо. Что они могли предложить?

Конечно, Керриган знала, что Фэллон был другим. Он участвовал в последнем турнире драконов, но не победил. Он пытался изменить Галантэю. Но… Хадриан?

— Я выбрал Хадриана, — быстро сказал Хавел, хмуро глядя на Фэллона.

— И я выбрал Хадриана, — добавил Фэллон. Его голос был плавным и уверенным. Пропал испуганный юноша, участвовавший в турнире пять лет назад.

— Это необычно, — дипломатично сказала Моран. Она смотрела на Хадриана, приподняв бровь. Будто говорила, что выбирать ему.

Конечно, Хадриан выглядел так, будто его могло стошнить. Он мог знать, что такое произойдет.

— Я… — Хадриан смотрел на двух мужчин, выбравших его. — Я выбираю… — он отпрянул на шаг и выпалил. — Я выбираю Фэллона.

Моран тихо рассмеялась.

— Фэллон из Галантэи, прошу, пройдите вперед.

Фэллон опустил ладонь на плечо Хавела и кивнул ему. Они уже помирились из — за этой мелочи. Потом он встал перед Хадрианом. Они были почти одного роста, Фэллон был всего на дюйм выше. Он вытащил золотой обруч из кармана своего костюма и с нежностью любовника застегнул золотую гривну Галантэи на горле Хадриана. Он сглотнул и пошел за Фэллоном со сцены.

Еще три кандидата получили места. И наступил черед Керриган. Она осталась последней на сцене. Все смотрели на ее спутанные рыжие волосы и чуть скандальное розовое платье, пока она осторожно шагала на высоких каблуках к Моран.

Хоть у нее и Моран были непростые отношения за годы, она улыбнулась ей, подбадривая. Керриган кивнула ей и повернулась к толпе.

— Керриган — энергичная и спонтанная. Она любит тренировки с оружием и чтение. Она пылкая и верная, обожает состязания. Кто выбрал Керриган?

Ее сердце колотилось, глаза искали в толпе Эллерби. Он стоял справа, когда все началось. Но церемония шла, и тревога проникла в нее, она потеряла его, когда страх сделал зрение расплывающимся.

Теперь… она не могла его найти.

Его… там не было.

Не было вовсе.


11

ПРЕДЛОЖЕНИЕ


Никто не прошел вперед.

Ладони Керриган потели по бокам от нее. В ее горло словно напихали шарики ваты. Ее тело застыло на месте.

А потом она услышала это. Смех. Народ в толпе смеялся над ней.

Слезы покалывали уголки ее глаз, стыд и унижение пронзили ее. Словно следы уколов превратились в раны от ножа. Она не хотела плакать. Она не могла плакать. Не тут. Не при этой толпе.

В ушах звенело. Это было неправильно. Что произошло? Почему Эллерби ушел?

— Ну — ну, — упрекнула толпу Моран.

Но Керриган все еще стоял. Все еще смотрела на море лиц. Никто не вышел вперед. Никто не забрал ее.

Одно слово пронеслось по толпе — полукровка.

Полукровка.

Из — за этого все происходило? Кто — то решил, что полукровке не место в племени? Эллерби так думал? Он не показывал этого в прошлом. Его всегда устраивали ее короткие уши, ему не было дела до магии. Все успокоилось за последние пять лет, она была уверена, что это не имело значения.

Или… она ошиблась? Все только с виду успокоилось?

Разве на нее не напал в переулке Басем Никс за то, что она победила его, будучи полукровкой? Разве он не назвал ее лэта?

И, конечно, она знала. Она знала, что будет плохо. Она скрывала магию и уши достаточно времени. Но одно дело знать, другое — увидеть.

Стоять на сцене перед сотнями лиц и не быть выбранной. Быть высмеянной.

— Я… — выдавила она.

Ей нужно было уйти отсюда. Она не хотела веселить их. Ее отец шагнул вперед, и она замотала головой. Это уже было унизительно, и голос отца за нее будет еще хуже. Она не хотела быть прикованной к нему.

Она была готова убежать с ужасной сцены, когда двери зала распахнулись. Все отвернулись от Керриган, чтобы увидеть, кто вошел.

Это была растрепанная Хелли. Ее глаза были огромными. Ее волосы выбились из пучка.

— Протесты стали бунтом. Нам нужно больше стражи, чтобы сдержать их. Скорее! — крикнула Хелли.

Вечеринка тут же развалилась. Благословленных оставили их новые семьи. Члены Общества вырвались из толпы к Хелли. Даже Моран, которая вряд ли была бойцом, поспешила спуститься со сцены.

Керриган осталась одна. Теперь хотя бы никто не обращал на нее внимания.

Она отошла от друзей и сцены. Она не знала, куда шла, что задумала. Ей просто нужно было уйти. Подальше от жизни, которую она якобы знала, от унизительного смеха толпы и склизкого ощущения, которое возникло, когда она стояла на сцене, и ее никто не выбрал.

А потом она услышала свое имя и замерла.

Хелли подбежала к ней.

— Керриган, протест…

— Да, — сказала она, не дав Хелли спросить о ее видениях. — Я хотела найти тебя, как только пришла сюда.

— А Красные Маски? — спросила она тише.

— Не знаю. Я не знаю, тот ли это протест, который я видела. Но… это возможно, Хелли, — прошептала она.

Хелли кивнула с пониманием.

— Теперь я хотя бы знаю, что это тот протест. Значит, это начало.

— Начало чего?

— Увидим, — сказала спокойно Хелли. Она встряхнулась. — Ты была на сцене с Моран, когда я вошла. Церемония не была завершена?

— О, она завершена, — едко сказала Керриган.

Хелли склонила голову.

— Что случилось?

— Никто меня не выбрал.

Хелли нахмурилась.

— Это невозможно.

Керриган бросила на нее убийственный взгляд.

— Я не шучу.

— Хелли! — позвал голос из зала. — Ты нужна нам, чтобы направлять людей.

Она махнула им. Она все еще смотрела на Керриган.

— Мы разберемся, — уверенно сказала она. — Когда это закончится, мы найдем для тебя место.

— Хелли! — снова позвал тот голос.

Она вздохнула, провела ладонью по плечу Керриган и побежала за другими членами Общества. Двери закрыли и заперли изнутри. Протесты бушевали в ночи.

Керриган прошла всего дюжину футов от сцены, и друзья догнали ее. Хадриан поймал ее за рукав, но она вырвалась. Она не хотела такого утешения. Если кто — то спросит ее о самочувствии, она не сможет сдержать слезы. Унижение все еще бушевало в ее животе, и она не хотела выпускать его, пока не останется одна.

— Керриган, мне очень жаль, — прошептала Дарби.

— Мы не ожидали, что такое произойдет. Так не могло быть, — сказал Хадриан.

— Да, — согласилась она. — Так не было почти тысячу лет с появления Дома Драконов.

— Это чушь, — рявкнул Лиам, голос был резким, как хлыст.

Это почти вызвало у нее улыбку.

— Лиам, — упрекнула Дарби.

— Это правда, — заявил он. — Все, что творят Дом Драконов и Общество. Они не должны были допустить такое.

— Он прав, — сказал тихо Хадриан. — Я не знаю, как такое могло произойти. Ты уже договорилась с Эллерби. Он месяцами был твоим выбором.

— Да, а потом он пропал перед тем, как наступила моя очередь, — сказал она им.

Дарби удивленно моргнула.

— Он пропал?

— Да. Он просто исчез. Покинул комнату раньше, чем мог выбрать меня.

— Это странно.

— Саботаж? — спросил Лиам.

Керриган пожала плечами.

— Или передумал из — за этого, — она сдвинула косы и показала слабо заостренные уши.

Дарби покачала головой.

— Этого не может быть. Это подло.

— Ты не знаешь, каково было там, Дарбс.

Хадриан вмешался:

— Мы не знаем. Но Общество благородно. Они не позволили бы такому произойти. Они взяли тебя, зная, что ты — наполовину.

— И все изменилось, — напомнила она и указала на протесты снаружи. — Это тоже ненормально.

— Но они протестуют не из — за тебя, — сказал Лиам. — Они протестуют из — за турнира.

— Помнишь, когда в последний раз народ был против турнира?

Ее друзья притихли. Они помнили. Помнили ту судьбоносную ночь. Она вернулась в синяках и крови. К счастью, не мертвая. Ее мир больше не был прежним.

— Я не могу просто стоять тут, — сказала Керриган. — Мне нужно пойти и увидеть, что происходит с протестами.

— Что? — спросил Хадриан.

— Керриган, просто жди тут. Общество справится.

Возможно, но она не любила стоять и ощущать себя бесполезной. Ей нужно было что — то делать. Ей хватало магии, чтобы помочь Обществу, если протесты вышли из — под контроля. И она хотела увидеть, сбудется ли ее видение. Появится ли фигура с красной маской.

— Сзади есть выход, — сказала Керриган.

Они знали каждый дюйм этого здания за годы. Младшие Благословленные всегда помогали подготавливать церемонию, как было и в этом году.

— Керриган, не уходи, — сказала Дарби.

— Идем со мной.

Дарби покачала головой.

Керриган видела по глазам Хадриана, что и он не мог это сделать. Когда она повернулась к Лиаму, она ожидала отказ и от него. Он потерял почти всю тягу к приключениям за последний год. Когда — то он был ее правой рукой, а потом признался в чувствах и решил защищать ее.

Но сегодня она видела его таким, каким запомнила много лет назад. Она невольно отразила его выражение лица.

— Я пойду, — согласился он.

— Лиам! — сказали Хадриан и Дарби хором.

— Мы скоро вернемся, — сказал им Лиам.

Керриган просто кивнула, и они ушли. Они прошли сквозь толпу, запертую внутри, юркнули в коридор слуг и шли по нему, пока не добрались до заднего входа. Лиам отпер дверь, Керриган магией подняла замок. Было опасно оставлять дверь незапертой. Но сложнее было колдовать, когда она не видела. Она повернула ладонь и опустила камешек на ручку. Она зачаровала его, чтобы, если кто — то попытается открыть дверь, она это ощутила. Этой уловке она научилась в Доме Драконов, где все хотели проникнуть в комнаты друг друга.

— Если что — то случится, сможем быстро убежать внутрь, — сказала она Лиаму.

Он кивнул.

— Нужно сделать это быстро.

Керриган согласилась. Они двигались в тенях. Они не могли подобраться слишком близко к происходящему. Керриган была заметной. Она все еще была в розовом плате, и ее рыжие волосы были маяком. Вместе они крались вдоль здания, заглянули за угол, чтобы увидеть, что происходило.

Керриган была разочарована тем, что члены Общества работали идеально синхронно. Что люди, которых она видела, отгоняли рядами, и лишь некоторые вели себя агрессивно. Стража Общества вела около дюжины мимо укрытия Керриган и Лиама. Она смотрела на тех людей, думая, были ли это люди из ее видения. Она знала, что видела этот протест не просто так.

Видения показывали важные эпизоды. Они показывали, что произойдет, но не причину важности. Но она почему — то знала, что миг был значимым.

— Керриган, — прошипел Лиам сквозь зубы.

И она увидела то, что искала. Не протестующих из видения… а Кловер.


12

АРЕСТ


Кловер арестовала стража Общества.

Керриган не могла это понять. Кловер была ее близкой подругой вне Дома Драконов, она всегда видела Керриган такой, какой она была, и она никогда не была агрессивной. Это было немыслимо.

— Ты ничего не можешь сделать, — сказал Лиам. — Я знаю этот твой взгляд.

— Я не могу дать заточить ее в тюрьму, — прошипела она, стражи шли к ним.

Главная тюрьма Кинкадии была в паре кварталов отсюда. Наверное, туда их и вели. Она подозревала, что они проведут там сутки, а потом заплатят штраф. У Кловер не было денег. Все, что у нее было, принадлежало Дозану. А Дозан не выкупал преступников. Ему не давала жадность.

Если Кловер попадет в тюрьму и не оплатит штраф, они отправят ее на исправительные работы, пока она не сможет оплатить. Кто знал, сколько времени это займет? Неделю? Две? Месяц?

Керриган не могла это допустит. Это было опасно, безответственно и глупо. Она знала все это, но все еще не могла стоять и ничего не делать.

Время в тюрьме могло ее убить, учитывая ее спасение локом. Без этого вещества умирали многие в Кинкадии.

— У тебя хотя бы есть план? — простонал Лиам.

— Не попасться?

— Это не план. Это…

Но Керриган не слышала, как он закончил. Она притянула магию к поверхности. Обычно она так много не использовала. Она столько не показывала в Отходах. Огонь был ее главной стихией, но она не хотела никому вредить. Так что она выпустила магию земли, камни перед пленниками загудели.

Стражи застыли в смятении. Их было трое, а мятежников — много. Они все были скованы подавляющими магию оковами, не могли сбежать. Не без помощи.

Керриган усилила давление на камни вокруг них. А потом расширила область трясения, чтобы охватить больше пространства.

Она услышала дрожащий вопль:

— Землетрясение!

Долина Кинкадии знала их. Хоть это было фальшивое землетрясение, никто не мог понять разницу, если не мог ощутить магию. А умели это редко. Ей повезло, что стражи так не могли. Хотя… стражей обычно выбирали не за ощущение магии. Это делало Общество.

Все боялись ее землетрясения, и она послала копе ветра к оковам, держащих руки Кловер вместе перед ней. Оковы открылись с приятным звяканьем.

Кловер подняла голову в шоке. Она посмотрела по сторонам, оценила ситуацию, пытаясь понять, как это произошло. Но она была слишком умной, чтобы ждать и узнать. Она бросила оковы, как груду кирпичей, и побежала в следующий переулок. Стражи завопили, но магия Керриган все еще гудела в камнях. Она ощущала, как ее магия отступала. Этого было слишком много. Слишком для нее, но гнев придавал силы, и она продолжала, пока не убедилась, что Кловер убежала от них.

— Керриган, хватит, — Лиам сжал ее руку.

Она медленно отпустила магию, камни утихли, и гул остался только в ее разуме.

— Не верится, что ты это сделала, — сказал Лиам.

— Ты можешь сделать все, что представил. Не знаешь? — спросила она, изогнув губы. Такое всегда повторяла им госпожа Моран, даже если это ощущалось нелепо.

— Керриган, я… должен тебе кое — что сказать.

Она поежилась в летнем вечере. Она забыла в гневе, что избегала разговора с Лиамом наедине.

— Что? — с опаской спросила она.

— Я знаю.

— Ты… знаешь?

— О твоих видениях, — прошептал он.

Керриган в тревоге отпрянула. Она не такое ожидала услышать.

— Что? Как?

— Я был там год назад, когда ты призналась Хелли. Она сказала, что видения опасны. Что если узнает кто — то еще, тебя убьют.

Керриган побледнела.

— Ты все это время знал?

Он кивнул.

— Я хотел тебе сказать.

— Так почему не сказал?

— Она сказала, что если узнает кто — то еще, тебя могут убить, — повторил он. — Я хотел тебя защитить, Кер!

— Защитить? — прошептала она. — Поэтому ты ходил за мной все это время?

Он кивнул.

— Пытался. Я переживал за тебя. Переживал, что видение поймает тебя, и ты будешь одна и уязвима.

Керриган поежилась. Это произошло. Так было в первый раз пять лет назад. Все расплывалось перед глазами от воспоминания. Пустой переулок, фейри выходили отовсюду, видение сбросило ее на колени, от первого удара в ушах звенело, а потом она очнулась в комнате Дозана в Отходах. Все ее тело было в синяках. Царапины покрывали ее тело. Он применил навыки исцеления, но был лишь человеком. Он еще не был королем Отходов, просто парнем, даже шестнадцати не было. Ее спаситель. Как нелепо, зная его сейчас.

— Прости, я не сказал тебе.

— Ничего, — тихо сказала она. И поняла, что все было хорошо.

Она отчаянно хотела, чтобы могла с кем — то обсудить это. Не с Дозаном Руком. И теперь… она могла.

Она открыла рот, чтобы сказать больше, извиниться за прошлый год странных отношений между ними, но не успела. Заклинание на ручке двери… хлопнуло.

— Чешуя, — закричала она.

И побежала к двери, Лиам — за ней. Никто не должен был узнать, что они уходили с вечеринки. И никто не мог… если войдет протестующий или хуже, будут проблемы. Так она поняла, как безрассудно себя вела, выйдя сюда. Часть нее хотела жалеть об этом, но она спасла Кловер от стражи Общества. Это того стоило.

Когда она и Лиам добрались до двери, она замедлилась. Она тяжело дышала, видя, кто активировал заклинание.

— Хадриан, — она издала смешок. — Что ты тут делаешь?

Дарби тоже выглянула.

— Мы решили, что не могли оставить вас одних.

Лиам рассмеялся.

— Нам всем стоит зайти. Мятеж подавили. Похоже, все теперь вернется в норму.

Дарби обрадовалась. Хадриан открыл дверь шире.

Керриган коснулась ладони Дарби, а потом плеча Хадриана.

— Спасибо, что все равно пришли за нами.

Хадриан кивнул.

— Всегда.

* * *

Вечеринка прошла, как обещали. Члены Общества не объяснили, что случилось с мятежом. Просто сказали, что все было под контролем, и пора было представить участников турнира.

Приключение притупило унижение. Но, как только вечеринка продолжилась, все вернулось.

Ее не выбрали. И никто ничего не делал с этим.

Конечно, Хелли сказала, что они разберутся. Керриган знала, что это означало. Ей нужно было скорее придумать план. Что — то, что она предложит Хелли, чтобы ее не отбросили в сторону и забыли.

Больше никогда.

Было уже плохо, что она должна быть Первой из дома Круз из Брионики. Ее отец бросил ее, а не дал официальный статус. Она не могла быть отброшенной во второй раз. Она двенадцать лет пыталась проявить себя, свою достоинство Обществу. Она не даст всему этому быть напрасным.

Завтра. Завтра она сделает Хелли предложение. Ей было все равно, что это был первый день турнира драконов. Она знала, что не могла откладывать это.

Но этой ночью… она будет хмуро пить лучшее вино и смотреть, как все, кого она знала и любила двенадцать лет, попали в общество, частью которого она не будет.

Керриган сделала еще глоток вина и устроилась в углу комнаты. Обычно она не стояла у стены. Но этой ночью был праздник чемпионов и Благословленных Драконом, попавших в общество. Она не была такой. Никто не делал ставки на то, получит ли она дракона. Никто не пытался уговорить ее стать союзником в турнире. Никто не хвалил ее новый статус. И все выглядело тускло со стороны.

Она просто хотела уйти. Она час провела уединенно в углу. Времени прошло достаточно. Она взглянула на балкон с его соблазнами, планируя побег, когда перед ней кашлянули.

Керриган повернулась на звук, моргая от удивления. Никто не говорил с ней с начала вечеринки.

— Мастер Бастиан? — сказала она, и это прозвучало как вопрос.

— Здравствуй Керриган, — сказал он с медленной улыбкой.

Мастер Бастиан был членом Общества почти век. Его уважали коллеги. Многие считали его гением. Она всегда восхищалась его спокойствием и отважной борьбой за безопасность в городе и деревнях. Он попал в пожар дома, когда был ребенком, и часть его лица исказил огонь. Целитель мог бы спасти его внешность, но его деревня была далеко от центров исцеления.

— Чем могу помочь? — осторожно спросила она. Ей нравился Бастиан, но он обычно не проявлял к ней интереса.

— Я пришел выразить сочувствие из — за произошедшего ранее.

Лицо Керриган ярко покраснело.

— Ах… да. Это было…

— Печально, — сказал он. — Мне жаль, что ты так пострадала.

«Это ничего не исправит».

Но она это не произнесла вслух. Бастиан был добрым. Никто больше не был добрым.

— Спасибо, мастер Бастиан, — она робко опустила взгляд. — Я ценю то, что вы поговорили со мной.

— Прошу, сообщи, если я могу чем — то помочь.

Она кивнула и задумалась, мог ли он помочь. Не тут или сейчас, а потом, когда она придумает план. Может, доброта Бастиана могла быть ей выгодна. Она собиралась приберечь ее, как козырную карту в Драконы Вверх.

Бастиан кивнул ей и пропал в толпе.

Керриган надоела вечеринка. Она оставила бокал на ближайшем столике и прошла на балкон. Летняя жара вдруг сменилась прохладой, хотя влажность осталась. Комбинация не была приятной. Но это означало, что на балконе никого не было. Так она думала.

Она замерла, увидев Фордхэма Оливье, упершегося локтями в перила, задумчиво глядя на город.

— Что ты тут делаешь? — спросила она.

Он медленно повернул голову и посмотрел на нее. Она вдруг ощутила себя открытой, его взгляд скользил по ее телу к лицу. Было что — то в его серых глазах, пока он разглядывал ее черты. Его губы изогнулись в тени улыбки.

— Здравствуй, полукровка.

Она нахмурилась от слова. Стоило бросить его тут гнить. Но все же…

Он выглядел так несчастно. Она себя чувствовала так же. Было глупо ощущать сходство с этим принцем. Он был наглецом, который, наверное, мучил таких, как она.

— Невесело на собственной вечеринке? — спросила она.

— Это не для меня. Это для других.

Это было правдой. Она тоже это ощущала.

Она прислонилась рядом с ним.

— Ты ожидал, что они будут тебе радоваться?

— Нет, — сказал он, возясь с воротником черно — серебряного плаща. Наряд был изящным и привлекательным. Он выглядел как королевич, хотя волосы растрепались. Никто не мог видеть его не принцем. — А ты? Что ты тут делаешь? Шалишь? Преследуешь меня как комар.

— Ты всегда такой?

— Какой?

— Козел?

Он прищурился.

— Если хочешь знать, да. Это мое лучшее качество.

Она фыркнула.

— Отлично. А я думала, что сбегу от твоего очаровательного присутствия, когда все это закончится, — она вздохнула и тяжело склонилась вперед. Было опасно опускать защиту рядом с ним, но ей было почти нечего терять. — Но это не кончилось. Никто меня не выбрал, и теперь мне ходить за твоим раздражающим задом вечность.

— Потому ты тут? — спросил он. — Серьезно думаешь, что наполовину фейри может найти тут место? — он указал на крупную вечеринку внутри, где богатые фейри плясали, пили и смеялись.

Он сказал это ядовито, но она слышала правду. Найдет ли она место? Все было ложью эти двенадцать лет?

— Сбежать, — прошептала она. Наверное, не стоило, но слово вылетело само. — Я тут, чтобы сбежать.

Его серые глаза вопросительно блестели, казались серебром в свете огня.

Но она игнорировала вопрос во взгляде, пошла к лестнице и спустилась в сад. Там был скрыт выход за ржавой железной калиткой. Тот, кто поместил сюда железо, был безумным. Железо не ранило фейри. Нет. Но это было для них анафемой. Потому выход заржавел и не использовался. Она удивилась, что никто не приказал его заменить.

— Постой, — приказал Фордхэм.

Керриган вздохнула.

— Что? Скажешь мне не идти? Я думала, ты будешь рад, что мелкая полукровка, наконец, покинет вечеринку.

Он приподнял бровь, а потом развязал плащ на шее. Он снял его со своих плеч и протянул ей.

— Что это? — спросила она с опаской.

— Ночь холодная, и ты в розовом. Это тебя скроет.

Она присмотрелась к плащу.

— Где уловка, князек?

— Просто бери, — прорычал он.

Приказ в его голосе вызвал другой трепет в ее теле. Он был с ней хорошим. На это должна быть причина, но она не понимала, почему он делал это. Он просто… делал.

Она дрожащими пальцами забрала у него плащ. Она укуталась в плащ, самый нежный материал, который она встречала, скрыл ее. Он был все еще теплым от его тела.

— Спасибо, — прошептала она, но он уже отвернулся, словно не сделал для нее добра.

Она быстро спустилась, миновала железную калитку, попала из сада в темную ночь.







13

ТЕНЬ

Лиам


Лиам не должен был говорить Керриган.

Он понял это, как только слова вылетели изо рта. Не стоило говорить с Керриган о ее видениях. Хоть она казалась почти радостной, это оставило еще трещину на их дружбе. Дружбе, которую он хотел сделать чем — то больше. И он знал, что она не хотела этого. Он думал, что сможет смириться с этим. Что они смогут быть просто друзьями, как всегда были. Но он любил ее. Он любил ее буйный нрав, ее улыбки и остроумие. Ему не нравилось то, как сильно он ее любил. И как это портило лучшее, что у него было.

И он стал защищать ее, следовал за ней и проверял, что она попадала туда, куда шла. Он думал, что был осторожнее, но, видимо, было не так.

Но он не мог остановиться.

Он смотрел, как она вышла на балкон, знал, что она задумала. Они выходили через железные врата в садах много раз в прошлом, он понимал, куда она пойдет. Особенно после того, что случилось на церемонии, и Кловер. Керриган нужно было уйти. А ему нужно было идти за ней.

— Простите, — сухо сказал Лиам, перебивая Кенриса.

Он вздрогнул.

Да, Лиам был теперь гражданином, членом Завалы. Но тот, кто его выбрал, заслужил больше уважения, чем быть перебитым.

Но Лиаму было все равно. Он слишком сильно переживал за Керриган.

Он отошел от Кенриса, уверенный, что у него будут потом проблемы. Но пока что у него был только один мотив.

Он поспешил на балкон и застыл, увидев, как Керриган и Фордхэм стояли вместе. Довольно близко.

Что — то пронзило грудь Лиама от вида. От наклона ее головы и слабой улыбки на губах. Фордхэм дал ей плащ, а она, к недовольству Лиама,… приняла его. Она взяла плащ и укуталась в него. И ушла.

Лиам был потрясен. Керриган привлекал напыщенный принц? Это было абсурдом.

Он мог просто отпустить ее. Но он знал, что этой ночью она будет вести себя безрассудно. Он не хотел, чтобы она пострадала, и если он мог быть хоть небольшим слоем защиты, он будет им.

Лиам прошел на балкон в тусклый свет. Фордхэм не посмотрел на него. Он все еще был повернут к городу, не замечал никого за собой. Что он тут делал? Принц из Дома Теней не объяснил, зачем пришел на турнир. Это было подозрительно, и он очарованием убедил комитет пропустить его. Но он не очаровал Лиама.

— Ты просто отпустил ее, — сказал он Фордхэму с обвинением.

Фордхэм так и не оглянулся.

— Я не ее опекун.

Лиам подошел к нему и хмуро посмотрел на принца.

— Там опасно.

Наконец, Фордхэм очень медленно поймал его взгляд. Лиам пытался не ёрзать от глубины тех глаз. Его взгляд заставлял Лиама ощущать себя очень маленьким.

— Уверен, она знает это. Теперь оставь меня.

Лиам издал презрительный звук, спустился по лестнице в сад. Фордхэм был идиотом. Лиам надеялся, что он проиграет в турнире и вернется в адскую дыру, откуда выбрался.

Лиам добрался до железной калитки и прикусил губу. Керриган обычно делала это. Железо не влияло на нее. Наверное, человеческая половина не давала ей кривиться. Железо использовали в войнах фейри, чтобы мучить врагов, клеймить рабов. Его использовали для ужасов, и от одного вида железа, даже невинного, фейри шипели сквозь зубы. Ощущение было инстинктом защититься. Ему хотелось отрезать руку, чтобы не ощущать холод железа, пока он открывал калитку.

Он закрыл ее за собой, содрогнувшись, и повернулся к Отходам. После ареста Кловер он знал, куда пошла Керриган. Он выбрал вероятный путь, надеясь заметить ее в переулке. Он знал Кинкадию как свои пять пальцев. Вместе они исследовали каждый дюйм города. Хадриан родился тут, и он знал куда больше, чем они. Но, что Лиам не знал с рождения, он возместил со временем.

Нет, Лиам, как и Керриган с Дарби, был брошен.

Его родители были рыбаками на берегу племени Венатрикс. Они были бродягами, не входили в состав племени, продавали товары на рынках вдоль берега и жили на лодке. Фейри без племени было тяжело жить. Система помогала племенам, но его родители не хотели туда входить. Они предпочитали кочевой образ жизни. Но племя воинов Венатрикс решило, что его родители мешали рыбакам племени… и уничтожило их лодку.

Им пришлось перебраться в город и попытаться жить новой жизнью. Они не нашли ее. Потеряв все, они оставили Лиама у горы Драко, пообещав присоединиться к племени, дав ему компас отца, и больше он их не видел.

Ему нравилось думать, что тягу к приключениям он получил от них. Что он всегда искал воду. Потому он согласился на первое племя, которое решило его принять. Хоть он не хотел бросать Керриган. Особенно сейчас…

Лиам вышел на главную дорогу, ведущую к Отходам. Там было людно в это время ночи. Улица была наполнена веселящимися, таверны трещали по швам. Признак счастливых времен. Он помнил, что после протестов улицы опустели, ввели комендантский час, чтобы никто не выходил с наступлением ночи. Зима была тяжелой.

Он вглядывался в толпу, заметил рыжие волосы.

— Попалась, — буркнул он, пошел за волосами Керриган, как за маяком в ночи.

Они шли сквозь толпу все глубже в город, пока она резко не повернула налево в переулок. Он вел от центра в темные части города. Отходы были в десяти минутах через Отбросы, там будет территория Дозана Рука.

Керриган могла справиться сама, но он все еще переживал, что с ней могло что — то случиться, особенно в розовом платье и плаще принца. Она не смешивалась с толпой. Если подумать… он тоже.

Обычно он переодевался перед тем, как покидал гору и проверял, куда она шла. Но не успел сделать это, уйдя с вечеринки. И теперь он понял, что тут никого не было. Он не видел ни души после главной улицы.

Лиам сглотнул и вытащил компас отца, погладил пальцем, успокаиваясь. Керриган повернула направо, еще раз направо, потом налево. Он повернул налево и застыл. Там никого не было. Керриган просто… пропала. Это было невозможно. Он шел слишком близко? Она заметила его. Это было плохо. Как — то раз она его поймала, и он думал, что она сломает ему нос, пока она не поняла, что это был он.

Он попытался вернуться и увидеть, пропустил ли ее. Но нет, ее там не было. И он осторожно пошел по переулку.

— Керриган? — прошептал он. — Это Лиам. Я просто хотел тебя проверить.

Но ответа не было.

Только сталь.

Лиам охнул, держась за ребра, клинок вонзился в его спину. Он упал на колени, боль наполнила его организм. Тот, кто пронзил его, выдернул клинок из его спины и встал перед ним. Это был кто — то низкий, с белыми волосами, торчащими из — под ее черного плаща. Но вместо лица… была черная маска.

— Прошу, — прохрипел он.

— Нет, милый мальчик, — прощебетала женщина.

Она склонила лицо в черной маске к его и пронзила его сердце.

Он просто хотел еще раз увидеть море… но уже не сможет.











14

ДЕЛЕЦ


Керриган прошла в Отходы и сняла капюшон плаща Фордхэма с рыжих волос. Она выглядела сегодня заметно. Обычно она хотела тут слиться, сделать вид, что ей было тут место. Но сегодня ей нужно было поговорить с Кловер и вразумить ее.

Но привлекать внимание в Отходах было опасно. А она привлекала много внимания.

— Эй, детка, хочешь поучаствовать? — спросил мужчина — фейри, поправляя причинное место. Словно она не знала, что он говорил не о бое на ринге.

Она закатила глаза и пошла дальше.

Он последовал за ней, когда она не ответила.

— Что? Думаешь, ты слишком хороша для меня?

Керриган чуть не рассмеялась.

— Да.

Она подняла между ними стену воздуха и пошла к игорному залу. Она знала, где была Кловер после произошедшего. Она хотела бы что — то знакомое, а для Кловер не было ничего более знакомого, чем звук столов с картами.

Не удивительно, Керриган нашла ее с кружкой дешевого эля и сигаретой лока между пальцев. Она смеяласьс группой завсегдатаев.

— Рыжая! — закричала Кловер, увидев ее.

Ярость Керриган вспыхнула, и она ударила раньше, чем могла себя остановить.

Кловер упала с барного стула, рухнула кучей на липкий пол игорного зала.

— Что за…

— Чем, во имя богов, ты думала? — закричала она.

Шум завсегдатаев утих. Почти все пространство вокруг их боя затихло. Все ждали и смотрели, начнется ли драка.

Кловер держалась за щеку, медленно поднимаясь на ноги.

— За что это было, Рыжая?

— Ты знаешь, за что.

Она сжала и разжала кулак. Кловер осторожно смотрела туда. Она знала, что не могла одолеть Керриган в бою. Кловер была выше, но у Керриган было больше мышц, а еще у нее была магия.

Кловер сглотнула, поняв размер гнева Керриган.

— Почему бы тебе не присесть и выпить… за мой счет?

— Я не хочу пить. Я хочу ответы.

— Тогда, может, — сказал голос, плавно вклиниваясь, — нам нужно продолжить наверху.

Керриган хмуро посмотрела на Дозана. Как он появился из ниоткуда? Он знал, как только она вошла в Отходы, что она была тут? Или он понял еще раньше, когда она покинула церемонию? Как далеко проникли его мелкие шпионы?

— Дозан, — Кловер побледнела. Она чуть склонила голову. — Конечно, мы пойдем за вами.

Дозан окинул комнату взглядом.

— Тут нечего смотреть. Продолжайте.

И будто веревка лопнула. Все вернулись к играм, напиткам и ласкам. Словно ничего не произошло.

Керриган все еще злилась. И ее ярость тянулась глубже того, какой глупой была Кловер, но она могла исправить только это.

Дозан приподнял бровь.

— Идем?

Она фыркнула и пошла прочь. Наверху означало в кабинете Дозана, и она была там достаточно раз, чтобы знать путь. Она не хотела сидеть и ждать, пока он сопроводит ее. Но он легко догнал ее.

— Этот плащ, — сказал он только для ее ушей, — где ты его взяла?

Она хмуро посмотрела на него.

— Я одолжила его.

— На нем символ Дома Теней.

— И? — она приподняла брови. Если он решил задать вопросы, она заставит его поработать ради ответов.

Но Дозан ничего не выдал. Просто оставил тему. Она не оглянулась, поднимаясь по лестнице к резиденции короля Отходов.

Страж стоял у кабинета Дозана, мрачно посмотрел на нее. Но Дозан махнул рукой. Страх впустил их троих.

Керриган плюхнулась на стул, как только он вошел, но Кловер замерла в углу, словно ждала, что ее отчитает учитель.

— Присядь, Кловер, — сказал Дозан, легко опустился в большое кресло за огромным столом.

Кловер сглотнула и заняла маленький деревянный стул напротив Керриган.

— Кер… я…

— Почему не начать сначала? — сказал Дозан. — Почему вы бились на полу в игорном зале?

— Она была арестована, — заявила Керриган. — Арестована стражей Общества.

Дозан приподнял бровь, но не вел себя так, словно не знал.

— Но она тут и невредимая.

— Я сбежала, — заявила Кловер.

— Вот и нет! — взревела Керриган, вскакивая на ноги. — Я тебя выпустила. Я была там. Видела, что случилось. И я пошла против Общества, чтобы высвободить тебя.

Глаза Кловер расширились.

— Ох.

— Да. Ох, — Керриган тряхнула головой. — Не верится, что ты протестовала против церемонии, на которой я была.

— Мы были не против церемонии, — сказала Кловер, взяв себя в руки. — Мы были против турнира. Это тирания, Керриган. Ты знаешь это. Так они держат нас подавленными. Заставляя нас думать, что турнир — праздник для нас. А сами создают больше всадников драконов, чтобы держать нас под каблуком.

— В этом ни капли правды, — сказала Керриган.

— Если бы ты не была уже так глубоко в Обществе, ты бы увидела что — то дальше своих привилегий! — рявкнула Кловер.

— Моих привилегий? — осведомилась она. — Я — наполовину фейри. Меня подавляют так же, как тебя.

— Конечно. Но это не отменяет факта, что ты — Благословленная Драконом. Что у тебя приятная работа в системе Общества. Что они видят в тебе равную, а нас видят ниже себя.

— Они не видят во мне равную! — возразила Керриган.

Кловер просто покачала головой.

— Возможно. Но ты живешь на горе, приходишь сюда развлечься, когда тебе скучно. Это не то же самое, что жить тут. У нас нет выбора.

Керриган пошатнулась на стуле и глубоко вдохнула. Кловер была… права. Она была права. Хоть ее жизнь перевернулась, у нее еще были варианты. У нее были члены Общества, они могли помочь ей найти место в системе. Но у Кловер вариантов не было. На церемонии открытия ей пришлось убежать из ложи Дома Драконов, пока ее не поймали. Это была ее жизнь.

— Ты права, — Керриган шумно выдохнула. — Прости за удар. Ты имела право протестовать. Но разве нужна была агрессия? Попасться? Это безрассудно, Кловер. Я не хочу, чтобы ты пострадала.

— Я не была агрессивна. Появились Красные Маски и начали беспорядки, но арестовали нас, — прорычала она. — Эти мерзавцы могут гнить в аду. Стражам Общества плевать, что появилась группа ненависти. Они арестовали нас, когда Красные Маски проявили жестокость.

Дыхание вылетело из ее легких. Видение вспыхнуло перед ее глазами.

— Красные Маски были там?

Дозан, который был удивительно тихим во время их спора, склонился к ним.

— Тебя интересуют Красные Маски.

Она посмотрела в его глаза. Что — то мелькнуло между ними, что могло быть только между доверенными лицам. Дозан, к сожалению, знал о ее способностях и видениях. Он видел, как она потеряла сознание, неделю назад в том переулке, унес ее. Он знал, какой она была, когда у нее было видение.

Она кивнула.

— Да.

— Ясно.

— А мне не ясно, — сказала Кловер.

— Они были на улицах в день, когда на меня… напали пять лет назад, — тихо сказала Керриган.

Кловер знала, что произошло. Керриган призналась ей однажды ночью, пока они выпивали. Но она не знала глубины ее ненависти и страха перед Красными Масками.

— Что будешь делать с этим? — спросил Дозан.

— Делать… с этим? — спросила Керриган.

— Тебя не выбрало племя.

Кловер охнула.

— Это правда?

— Откуда ты знаешь об этом? — спросила Керриган. — У тебя шпионы всюду?

Он показал опасную улыбку, которая позволила ему завоевать его королевство. Он обошел стол, прислонился к нему и скрестил руки. Он выглядел самоуверенно. Она хотела бы, чтобы он не был такой проблемой. Чтобы он не был красивым и властным, чтобы он не знал все ее тайны. Она хотела бы убежать подальше от Дозана Рука.

— Почему тебя не выбрали? — спросила Кловер. — Я думала, все Благословленные Драконом завершали обучение и получали заветное место ученика с членом племени. Что они становились полноценными гражданами и все такое. Разве тебя не выбрал кто — то заранее?

Керриган сжалась, глядя на них по очереди.

— Да, был кое — кто. Он был там, а потом пропал посреди церемонии. И еще не было такого, кого не выбирали.

— Пропал? — спросил Дозан, а Кловер в это время сказала:

— Боги!

Керриган пожала плечами.

— Не знаю. Я подумаю об этом завтра, когда не буду так злиться.

— Тебе не нужно думать об этом, Кер, — сказал Дозан, произнеся ее прозвище с лаской любовника. Он шагнул вперед, нежно убрал прядь ее рыжих волос за ее чуть заостренное ухо, открывая его. — Ты знаешь, почему тебя не выбрали, а полнокровных фейри взяли.

Она поежилась. От прикосновения, намека и открытого уха.

— Думаешь, совпадение, что Красные Маски показались для протеста в ночь, когда первую полукровку Благословленную Драконом должно было выбрать племя?

— Это может быть совпадением, — заявила она. — Это не из — за того… какая я.

— Но могло быть, — нежно сказала Кловер.

Керриган прищурилась, глядя на подругу.

— Думаешь, они были против меня?

— Тебя, меня, Кловер и всех, кто не такой, как они, — сказал Дозан. — Ты для них — наполовину фейри. И все. Ты — лэта.

Кловер охнула.

— Дозан!

Керриган застыла. Это слово было отвратительным. И она не могла привыкнуть к тому, что слышала его. И то, что Дозан использовал его… даже для доказательства мнения, вызывало тошноту.

— Тебе там нет места, — сказал он. — Твое место тут.

Из нее вырвался смешок.

— Тут? Думаешь, мне место в Отходах?

— Да, — просто сказал он.

Керриган потрясенно посмотрела на Кловер. Но ее подруга кивала.

Кловер соглашалась с ним.

— Тебе лучше быть со своим народом.

— Моим народом? — в шоке сказала она.

Ее народом были королевичи Брионики. Ее народом был Дом Дракона. Но… все они ее бросили. Отходы никогда не бросали ее, но они не были ее народом только из — за того, что она была наполовину фейри. И из — за того, что ей не нужно было прятаться. Верно?

— Ты могла бы тут править, — Дозан широко раскинул руки.

— Править? — пролепетала она.

— Королева Отходов, — предложил он.

В горле пересохло. Звучало заманчиво. Быть рядом с Дозаном. Иметь все это. Но это было невозможно. Это никогда не могло произойти.

— Ты не отдашь такое.

Его взгляд стал далеким.

— С твоей силой и всем, какая ты, ты могла бы править рядом со мной. Нас никто не смог бы остановить.

— Моей силой? — осторожно сказала она.

— Да, и ты еще только развиваешься. Представь, какой она может быть. Представь, как будут выглядеть Отходы с тобой у власти.

Ее сила. Ее видения. Не она. Он не хотел, чтобы она была королевой, стояла рядом с ним. Он хотел использовать ее силу и видения. Как Хелли и предупреждала ее. Что если кто — то знал, что она могла, он мог использовать ее… или попытаться убить. И если Дозан использует ее, то точно будет очередь из тех, кто хотел ее убить. Потому что такую тайну не скрыть, если она будет его королевой.

— Спасибо за предложение, — сказала она, встав на ноги. — Но я откажусь.

Глаза Дозана опасно блестели. Ему редко отказывали. Он ожидал, что она падет к его ногам, будет благодарить его за простое предложение. Может, пять лет назад она так и сделала бы. Он спас ее, и в юности она поклонялась бы ему за это.

Но пять лет назад он был сыном короля Отходов, а летом он убил свою семью, чтобы захватить трон. Она быстро поняла, что, хоть она могла делать из Дозана кумира, он мог любить только власть.

— Идем, Кловер. Я должна купить тебе напиток как компенсацию за синяк под глазом, который, скорее всего, появится, — сказала Керриган.

Она протянула руку к подруге. Кловер с опаской взяла ее за руку, неуверенно поглядывала на Дозана и Керриган по очереди.

— Я бы обдумал это хорошенько, — сказал ей Дозан.

Она улыбнулась так же опасно, открывая дверь.

— О, я уже подумала.

Она хлопнула дверью перед его лицом, пошла выпивать с подругой.

15

СДЕЛКА


Напиваться было не лучшей идеей.

Ее голова гудела, пока она брела к горе перед рассветом. Она прошла в свою комнату в Доме Драконов, которую она делила с Дарби, сколько помнила, но ее все еще удивило, что ее подруга не спала и… собиралась, когда она пришла. Вещи валялись всюду, и несколько ящиков лежали у ее ног.

— Что ты делаешь? — спросила Керриган. Она сняла плащ Фордхэма и бросила его на спину деревянного стула.

Дарби вздрогнула.

— Керриган! Вот ты где.

— Уже собираешься?

— Ну… да, — робко сказала она. — Где ты была прошлой ночью? Мы с Хадрианом всюду искали.

— В Отходах.

— Керриган, это опасно, — Дарби тяжко вздохнула. — Но тебе плевать на опасность. Это в твоей крови. Я не должна даже удивляться.

— После катастрофы прошлой ночью… пожалуй, так, — Керриган плюхнулась на кровать и схватилась за голову. — Мне нужно поговорить с Хелли.

— В таком виде? — Дарби покачала головой. Она порылась в вещах Керриган и бросила ей штаны и блузку. — Переоденься, и я заварю тебе что — нибудь для твоей головы.

— Ты — чудо, Дарбс. Твоя магия исцеления должна всегда использоваться для лекарств от похмелья.

Дарби фыркнула и стала что — то смешивать.

— Серьезно, что мне делать без тебя?

Слова должны были звучать игриво, но прозвучали скорбно. Она не хотела, чтобы так было, но потом в голову пришла мысль. Что ей делать без Дарби?

— Ты справишься, — сказала спокойно Дарби. — Расскажи о своем плане.

— Ну, Хелли сказала, что мы что — то придумаем. Наверное, она захочет, чтобы я осталась еще на год, — с горечью сказала Керриган. — Но я не могу этого сделать. Я не могу терпеть еще год встреч с потенциальными племенами или подниматься на ту сцену с теми, кто на год младше нас, надеясь, что исход будет другим.

— Нет, это будет… невозможно, — Дарби попробовала разжечь огонь раз, второй… и третий. Керриган просто дала ей огонек.

Дарби грустно посмотрела на нее.

— И где я была бы без тебя?

— Все еще пыталась бы разжечь огонь.

Дарби рассмеялась и поставила воду кипятиться.

— Что собираешься делать с этим?

— Я выясню, что произошло с Эллерби. Это точно была ошибка, — сказала она с сомнениями.

— А если нет? — прошептала Дарби.

Керриган не могла об этом думать, так что пошутила, чтобы скрыться от страха.

— Дозан предложил мне быть его королевой.

Дарби закатила глаза.

— Словно ты можешь быть чьей — то королевой — марионеткой, — она ехидно посмотрела на Керриган. — Даже если ты была им одержима, когда мы были младше.

Щеки Керриган покраснели.

— Я не была одержима им.

— О, ты меня не обманешь, — сказала Дарби, следя за шипящей водой. Она бросила туда травы, вручила Керриган кружку.

— Ладно. Он был довольно красивым, когда мне было двенадцать.

— Он все еще красивый, — сказала Дарби.

Керриган приподняла бровь.

— Не для меня! Я — то люблю девушек, — смущенно сказала Дарби. — Но… это не важно. Он красивый и хитрый. Ты знаешь.

Да. Она — то знала.

Керриган допила и передала кружку Дарби. Головная боль ослабла. Ей нужно было пить меньше, раз у нее уже не будет Дарби, которая собирала ее в целое.

Керриган быстро переоделась в вещи, которые выбрала Дарби, и бросила вещи, которые ей дала ночью Кловер. Ее платье осталось в комнатке Кловер. Она надеялась больше не увидеть его. Сжечь его.

Гора кипела жизнью. Слуги бегали по коридорам, готовились к первому дню турнира драконов. Члены Общества в черных церемониальных мантиях стояли вместе по двое или трое, обсуждая грядущее. Хотя, конечно, никто не знал, каким будет первое задание, кроме трех мастеров турнира этого года.

Мир снаружи выглядел почти прежним, пока она шла по улицам утром. Семьи наряжали детей в лучшее, спешили на арену, чтобы увидеть первое задание. Торговцы на улицах предлагали угощения, и воздух наполняли запахи корицы и гвоздики, вкусных мясных пирогов. Весь мир ждал с нетерпением того, что произойдет сегодня.

Кроме Керриган.

Она сосредоточилась на том, что ждало ее в ее жизни. Турнир радовал ее пять лет назад. Она думала, что в это время будет смотреть турнир с другой стороны. Не как ученица, желающая стать кем — то, но член племени, радующийся за свой новый народ, за их победы, горюя из — за их поражений. От волнения у нее сильнее болел живот.

Ей нужно было найти Хелли. Нужно было исправить это.

* * *

Хелли величаво стояла среди группы восхищающихся членов Общества вне крыла, ведущего к разным уровням жилых покоев для членов Общества. Эта часть горы была не такой, как та, где Керриган проводила последние двенадцать лет. Ее мир был таким маленьким, ограниченным. Она и Дарби жили в одной комнате с двумя кроватями, которые подходили им все это время. Купальни разделяли все Благословленные Драконом. Хотя ученики последнего года могли купаться отдельно. Для двадцати трех учеников было роскошью делить купальню только друг с другом, а не с парой сотен других ребят от пяти лет.

Но покои Общества были другим делом. Вместо поместий в Роу они имели свои комнаты в горе. В зависимости от старшинства, они могли получить себе дюжину комнат или больше со слугами, роскошной мебелью, пушистыми коврами и даже личной купальней. Покои Общества были теплыми и уютными. Место, где уважаемые члены Общества могли жить, завести семью, растить детей, если хотели. Верность Обществу была первой, племени — второй.

Керриган кашлянула, подойдя к группе членов Общества. Они повернулись к ней все вместе, многие узнали ее по ее времени в замке. Судя по морщинкам у глаз и напряженным улыбкам, некоторые из них были на церемонии прошлой ночью.

— Здравствуйте, госпожа Хеллина, — сказала Керриган, опускаясь в реверансе.

— О, Керриган, — сказала Хелли с улыбкой. — Ты вовремя, — она посмотрела на других членов и кивнула. — Встретимся в нашей ложе. Мне все еще странно, что я буду на другой стороне турнира в этом году.

— Увидимся там, Хелли, — сказала женщина и указала остальным идти за ней из горы.

— Ты хорошо сыграла, — сказала сухо Керриган.

— Вряд ли они поверили, — Хелли пожала плечами. — Идем. Нужно кое — что обсудить, да?

Керриган кивнула и пошла с Хелли по лабиринтам коридоров, пока они не попали в ее покои. Она повернула ручку, и они вошли.

— Времени мало. Турнир начинается через час, мне нужно присутствовать. Как прошлый администратор, я обязана это сделать.

— Конечно, — сказала Керриган. — Просто… ты говорила, мы придумаем что — то для меня.

Лицо Хелли стало сочувствующим. Они сели на ее диване.

— Мне очень жаль, что вчера все так произошло. Это не должно было случиться. Я думала, ты уговорила кого — то.

— Да, — сказала Керриган. — Эллерби из Элсианде был там, но он ушел до того, как мое имя назвали. И я хочу разрешение поговорить с ним, попытаться переубедить его.

— Керриган, — мягко сказала она. Словно перед ударом. — Ты талантливая, милая девочка. Очень талантливая. Честно говоря, не знаю, нужно ли тебе племя.

Керриган отпрянула, словно от пощечины.

— Что? Как это понимать, Хелли? Все должны следовать системе племен. Ты говоришь, что мне не нужно становиться гражданкой.

— Я не это говорю, — сказала ровно Хелли, ее взгляд был строгим в тусклом свете. — Я говорю, что ты могла бы остаться тут и работать на Общество.

— Как слуга? — охнула она.

— Нет, — твердо сказала Хелли. — Прошу, позволь мне закончить.

Керриган сжала губы, но паника сдавила ее легкие. Хелли думала, что она могла остаться и быть слугой Общества. Что она должна была использовать таланты, силы и видения, чтобы помощь Обществу. Она не должна была становиться гражданкой, ведь они могли держать ее тут вечно. Где она никогда не сможет жить сама! Она не подозревала такое от Хелли, которая всегда была ее подругой и наставницей.

— У тебя все четыре стихии. Ты отлично летаешь на драконах. Драконы тебя любят. И у тебя есть… видения, — просто добавила она. — Любое племя должно желать твоего внимания, но этого нет.

— Потому что я — наполовину фейри, — прошептала она.

— Нет, — резко сказала Хелли, тряхнув головой. — Не поэтому. Даже не думай так. Ты хорошо скрывала то, чего достигла, и все недооценивают тебя. Это безопасная позиция.

— Это не безопасно, это суицид, — прохрипела она. — Если я не член племени, то я не стану гражданкой, Хелли. Не получу свою жизнь. Я не сбегу от того, что со мной сделал мой отец!

Вот. Вся ее жизнь и ее страхи лежали перед ними как свежая кровоточащая рана.

Хелли прижала ладони к ее дрожащим пальцам.

— Киврин поступил с тобой неправильно, Керриган, — сказала она. — Уверена, он глубоко сожалеет о произошедшем. Если бы ты хотела вернуться в Брионику, я могла бы поговорить с ним…

— Нет! Я не хочу ничего общего с ним.

— Я хотела бы забрать тебя, — Хелли тихо вздохнула. — Но ты знаешь правила для Благословленных Драконом. Член Общества не может тебя выбрать. Это предвзятое отношение. Думаю, единственный выбор для тебя — работать на меня.

Керриган презирала это правило. Было бы логично для Хелли выбрать ее, но это было запрещено.

— Работать на тебя? Как?

— Ты была бы распорядителем Общества. Не полный член, конечно, но ты могла бы работать с нами. Такое не впервые произошло в нашей истории. Порой чемпионы турнира, которые не становятся всадником, просят особые привилегии жизни в горе и обучение с нашими членами. Они оставляют верность племени и просто становятся Обществом.

— Я о таком никогда не слышала, — с опаской сказала она.

— Мы не открываем это публике, — сказала она. — Но ты знаешь мастера Филлиона, который глава системы библиотек?

— Конечно.

— Он — не полный член. Ему позволили остаться почти шестьсот лет назад, и он не ушел.

Рот Керриган раскрылся.

— Он просто… житель. Не всадник?

Хелли кивнула.

— Верно. Госпожа Моран схожа в этом. Хотя она стала бы ненавидеть меня за то, что я тебе это сказала.

— Госпожа Моран? — поразилась она. — Но… как?

— Она училась у прошлого наставника Дома Драконов. И она была с нами так долго, что вряд ли кто — то помнит правду. Это вариант для тебя, Керриган.

Ее голова кружилась. Она о таком не слышала. Двенадцать лет на горе, и она думала, что раскрыла многие тайны, но она понимала, что знала очень мало о работе Общества. Но могло ли это быть для нее? Могла ли она работать на Общество, не будучи членом, гражданином, и все еще радоваться? Могла ли она делать это, а не вкладывать все в то, чтобы жить так, как она хотела? Жить с путешествиями, приключениями, любовью и домом?

Гора была ее домом долгое время. Но не тем домом. Не настоящим. Это была ступень к тому, что она могла получить. И если она согласится остаться навеки, она не узнает, что еще могло у нее быть.

— Я не могу, — Керриган вздохнула. — Это хороший вариант, но я думаю, что меня ждет нечто большее. И я хочу этого. Я хочу быть важной. Влиять на мир. Я не могу это сделать, оставшись тут, в безопасности под горой и надзором Общества. Я не могу быть пешкой в чьей — то игре.

— Ты знаешь, что я никогда о тебе так не думала.

— Знаю. Но это не значит, что я не ощущаю такое.

Хелли выпрямилась от ее слов.

— Что еще ты могла бы? Для такого нет планов. Или это, или улицы, а ты никогда не жила на улицах.

— Я справлюсь, — едко сказала она.

Предложение Дозана манило ее. Она не хотела соглашаться. Она знала, что так тоже будет пешкой, но она не осталась бы тут. Это она знала.

— Я знаю, — сказала Хелли, теряя пыл. — Но если ты хочешь влиять, то какое решение?

Керриган вздохнула и опустила голову на ладони.

— Ничего. Нет решения.

— Останься со мной. Ты можешь влиять с нами, Керриган. Я это знаю.

Керриган соображала. Должен быть третий вариант. Что — то, что она пропустила.

— Дай мне время.

Брови Хелли приподнялись.

— Для чего?

— Дай мне время до конца турнира, чтобы племя меня выбрало.

— У тебя был для этого год.

— Знаю, но я думала, что все уладила, а теперь мне нужно разобраться в произошедшем. Мне нужен месяц, пока идет турнир, и если я не найду кого — то за это время…

— Ты будешь работать на меня, — сказала Хелли.

— Да, — Керриган не нравилось это говорить, но она должна была. Она знала, что могла разобраться за месяц. Могла сделать это.

Хелли вытянула руку.

— Тогда сделка.

Керриган сглотнула и опустила ладонь на ладонь Хелли. Это была старая магия. Она ощущала, как связь обвила ее запястье, соединила их. Один месяц до конца турнира, чтобы найти племя, которое ее примет… или она будет привязана к Обществу навеки.





16

РАБОТА


Хоть Керриган хотела начать немедленно, у Хелли были другие планы. Даже месяц жизни в горе не был бесплатным, и она уже не была Благословленной Драконом. Так что ей нужно было зарабатывать. Хелли настояла, чтобы она дальше помогала Фордхэму, раз слуги не хотели этого делать, пока шел турнир, и узнавала у мастера Бастиана — администратора турнира в этом году — о другой работе.

Потому она бежала к зоне чемпионов, чтобы успеть поговорить с ним. Осталось всего полчаса, и чемпионы узнают подробности первого задания. Она опаздывала.

Когда она повернула за угол и увидела мастера Бастиана с двумя другими администраторами турнира, госпожой Лайлой и госпожой Синеад, она задыхалась. Они повернулись от ее бега.

— Как это понимать? — спросила Лайла, грозно шагнув вперед.

Керриган тут же застыла. Она не хотела злить кого — то из Гераси, самого варварского из трех племен воинов на западе.

— Простите, — Керриган быстро сделала реверанс. — У меня послание от госпожи Хеллины.

Кустистые брови Бастиана приподнялись, но он взял письмо, которое она протянула. Он сломал красную восковую печать и прочел содержимое. Он удивлённо посмотрел на нее и передал письмо Лайле и Синеад.

— Это очень необычно, — сказал Бастиан.

— Для этого нужно особое распоряжение совета, — сказала сонно Синеад. Она была из Конхи, острова у восточного побережья, известного медитациями и практиками целостного исцеления.

— Верно, — сказал Бастиан. — Думаю, мы можем это устроить.

Керриган хотела передать это сразу Бастиану, а не совету. Только он предложил ей помощь на вечеринке прошлой ночью. Она надеялась, что он говорил искренне насчет этого.

— Мы не можем продолжать без полного собрания совета, — сказала Лайла.

— На это нет времени, — сказал Бастиан. — Я даю разрешение. Условное принятие. Подними участников и собери их в зале, а потом доложишь мне.

Керриган благодарно кивнула.

— Спасибо, мастер Бастиан.

— Бастиан, — неодобрительно сказала Лайла.

— Мы обсудим это позже, — сказал он с решительным авторитетом.

— Лориан не будет рад, — сказала спокойно, почти безразлично Синеад.

— Лориан может жаловаться мне. А Керриган может выполнять мои указания. Если будет время, и совет соберется и решит не позволять ей этого, мы передумаем.

Керриган знала, что ее отпустили. Она сделала реверанс и поспешила прочь, чтобы не слышать, как Лайла и Синеад спорят из — за нее. Бастиану придется разбираться.

Один месяц. У нее был месяц на то, чтобы член племени выбрал ее, один месяц, чтобы помочь с турниром драконов. Она могла это сделать.

Керриган пошла по коридору, стуча в двери и давая указания:

— Администраторы хотят, чтобы вы собрались в главном зале. Скорее.

— Кто ты? — спросил юноша, воротя от нее нос.

Она выпрямилась во весь ее не внушительный рост, но этого хватило.

— Кто я — не важно. Я работаю на мастера Бастиена, главного администратора турнира драконов. На вашем месте я бы слушала меня, или вы хотите, чтобы я сообщила о вашем непослушании?

Юноша бросил на нее испепеляющий взгляд и открыл рот, чтобы заговорить, но Одрия из Брионики выглянула из комнаты.

— Рок, ты снова устраиваешь проблемы?

— Одрия, дорогая, — сказал он с легкой улыбкой.

Керриган видела, что он мог быть очаровательным, если не был невыносимым врединой. К чести Одрии, она не поддалась.

— Оставь Керриган в покое.

«Она помнит мое имя».

Это была глупая мысль. Но она не сдержалась.

— Керриган, да? — спросил Рок.

— Просто соберитесь в зале, — процедила Керриган и прошла мимо него.

Одрия нежно коснулась ее руки.

— Не обращай внимания на Рока. Он из новых Элсианде, не пытается избавиться от своей магии. И он — один из нескольких талантливых магов оттуда за десятки лет. Он был лучшим там, откуда он, а теперь он тут, где у всех есть магия. Вряд ли он привык.

— Он в порядке, — она пожала плечами, желая сбежать. — Мне нужно поднять остальных.

— Я возьму левую сторону, а ты — правую.

— Ты не обязана мне помогать.

Улыбка Одрии стала шире, ее красивые глаза расширились.

— Но я хочу.

Керриган кивнула, и они пошли по коридору, стуча в двери и передавая указания. Одрия шла по коридору дольше, ведь она знала всех участников, похоже, дружила со всеми, обращалась к ним по имени и болтала. Керриган была быстрой и эффективной. Пока она не дошла до двери Фордхэма.

Она постучала.

— Фордхэм.

И сердце Керриган заколотилось. Все вокруг нее стало жидким. О, боги. Она ощущала, как ее сила пульсировала, а потом уползла от нее, как змея. Она знала, что это означало. Она прекрасно знала ощущение беспомощности, которое сопровождало ее видения.

Но, чешуя, это не могло происходить. Не так скоро. Пять лет назад, год назад, неделю назад и теперь. Нет, в этом не было смысла. Это было… невозможно.

Она вот — вот могла потерять сознание. И если она не зайдет в комнату, если не скроется от остальных участников, все узнают. Они узнают, что она отличалась. Они поймут. И ее жизнь будет в опасности.

И она сделала первое, что пришло в голову, пока сила вытекала из нее, как песок из сита. Она повернула ручку двери комнаты Фордхэма и рухнула вперед.






17

ПЕРВОЕ


Одну минуту Керриган свободно падала в пустоту, в следующую ее подхватили сильные руки и не дали рухнуть на лицо.

— Полукровка? — спросил Фордхэм, его напряженный голос был пропитан удивлением и, возможно, отвращением.

— Ох, — простонала она.

Она хотела подавить боль и видение, подступающее к ней, не разбираться сейчас с Фордхэмом. Но у нее был только один выбор — показать всем, как она отключится, или только ему. Она выбрала его.

— Боги, — прорычал он, поднял ее и бросил на свою кровать. — Что ты делаешь в моих покоях?

Она просто покачала головой. Она хотела сказать больше, но то, что нависло над ее разумом, воровало жизнь ее магии, обрушивалось на нее с полной силой.

И настигло ее.

Она увидела круг красок. Они кружились, расплываясь по краям, а потом замерли и раскрыли четыре стихии — синяя вода, зеленая земля, красный огонь и желтый воздух. Стихии пульсировали и пропали. Арена турнира была переполнена. Бой проходил со всеми участниками. Она тут же узнала среди них Фордхэма и Одрию. Это было похоже на… бои на ринге Дракона, но в этом не было смысла. Девушка напала на Фордхэма с ярко сияющей дугой голубого огня. Сцена снова изменилась. Окрестности были мутными. Она видела только, как участник бросился вперед, и блеснул нож.

И все пропало.

Керриган обмякла. Голова гудела от видения. Она едва могла сосредоточиться, но ей нужно было сказать ему. Это было важнее дыхания. Ей нужно было рассказать ему о том, что она видела. Это было не просто видение. В этом было… немного смысла.

Фордхэм склонялся над ней на кровати. Его ладонь была у ее горла, словно он хотел проверить ее бешеный пульс. Его голова была у ее груди, но от звука ее голоса он вскинул голову. Упрямый темный принц все еще был там, но в тот миг она увидела нечто, похожее на тревогу, на его лице. И он выглядел молодо, невозможно молодо для того, кто мог уже годами издеваться над ее видом.

Его глаза были темно — серыми, как грозовые тучи в вечер, сулящий дождь. Прядь темных волос упала на его лоб. Ее пальцы покалывало от желания убрать прядь. Глупо. Это был принц Фордхэм Оливье.

Не важно, что показывали ей видения, сводя их, спутывая вместе, она не могла ничего чувствовать из — за этого. Она считала его привлекательным. Она не была слепой. Но только это.

— Что случилось? — хрипло спросил он, отпрянув, словно только понял, как близко они были.

— Тебе нужно меня послушать, — сказала она как можно ровнее. — Времени мало. Я вот — вот отключусь.

— Ты больна?

— Нет, — грубо сказала она. — Тебя ждет первое задание, — он открыл рот, чтобы что — то сказать, но она не хотела слушать сарказм или укол. На это не было времени. — Это рукопашный бой со стихиями. Твое первое задание. Можно использовать только одну стихию.

— Откуда ты это знаешь? — прорычал он, озираясь, словно ожидал подвох.

— Выбирай воздух, — сказала она ему как можно решительнее.

— Если это правда, и я могу выбрать только одно, то это должен быть огонь.

— Воздух, — повторила она.

Ее пульс ослабел. Она едва держалась. Но ей нужно было сказать последнюю часть. Сказать ему о ноже.

— Князек…

Он закатил глаза.

— Тебе нужно отдохнуть. С твоей головой случилось что — то раздражающее сильнее обычного, — он поднялся. — Меня ждет турнир, и если я опоздаю, не смогу участвовать.

— Постой, — прошептала она. Потом чуть громче. — Фордхэм, прошу.

Он замер на миг от звука своего имени. Но потом вышел из комнаты.

Боги, нет. Ей нужно было…

Она знала, что ей было нужно, но усталость и угасшая магия одолели ее. И тьма захватила ее.

* * *

Керриган проснулась в темноте на твердой койке. Она приоткрыла глаза и в смятении огляделась. Она моргнула, привыкая к тусклому свету из приоткрытой двери, медленно приподнялась на локте, подавляя головокружение. Это была не ее комната. Не Отходы.

Она попыталась очистить разум. А потом вспомнила. Видение.

— Чешуя!

Все вернулось разом. Странно четкое видение, отличающееся от тех, что были у нее в прошлом. Оно было почти ясным. Фордхэм собирался идти на арену для первого задания. Ему нужно было выбрать стихию. Это было как ринг Дракона, ему нужно было выбрать воздух. Она всегда использовала воздух, потому что ее недооценивали, и это давало ей преимущество.

Она не знала, почему или как турнир мог быть похожим на ее бои в Отходах, но это было не важно. Или за ней следили, или кто — то из Общества бывал в Отходах и получил идею оттуда.

Но пока это было не важно. Важен был нож.

Керриган поднялась на ноги, игнорируя головокружение, грозившее толкнуть ее обратно на кровать Фордхэма. Она покраснела от мысли, быстро отогнала ее. Все болело, она пошла по коридору крыла участников в главный зал, направилась к арене.

Она не знала, как долго была без сознания, заметили ли ее отсутствие. Первый день на работе, а она уже отлынивала. Она рассмеялась бы, но ребра болели.

Наконец, она пришла к арене. Она услышала внутри радостные вопли. Они уже начали. Чешуя!

— Керриган! — рявкнул мужчина.

Она скривилась.

— Здравствуйте, мастер Каллиан.

Мастер Каллиан был высоким грозным мужчиной со смуглой кожей и ухоженной бородой, которую он любил. Он работал в теплице на восточной стороне горы. Она много раз мешала его работе. Может, даже воровала у него немного трав для развлечения. Он не был рад.

— Уверен, ты не тут должна быть, — сказал Каллиан.

— Да, сэр, — сказала покорно она. — Меня отправили к мастеру Бастиану на время турнира, и мне нужно внутрь.

Он хмыкнул.

— Может, Бастиан научит тебя манерам, — он открыл дверь и указал ей входить. — Тебе повезло. Я — заместитель администратора турнира.

Она не могла назвать это везением, но она была рада, что ей не пришлось искать способ пробраться на арену. Она не знала ложу участников так, как зону Дома Драконов.

— Спасибо, сэр, — быстро сказала она и поспешила внутрь.

Половина участников стояла там и смотрела на арену. Некоторые посмотрели в ее сторону, когда она вошла, Каллиан — следом, но они ничего не сказали. Многие были в синяках, потрепанные, но уже восстанавливались. Среди них не было Фордхэма.

Керриган посмотрела на арену и пылающее сверху солнце. Боги, уже было за полдень. Она была без сознания часами. Она пропустила почти все. Она искала взглядом Фордхэма на арене, но ее мягко подтолкнули вперед.

— Идем, Керриган, — сказал Каллиан.

Она пошла за ним, и он усадил ее рядом с другой девушкой, которую она раньше не видела. Она была выше Керриган, со сливочной кожей и пепельными волосами. Она не подняла взгляда, когда Керриган плюхнулась рядом с ней.

— Ты можешь помочь Валии записывать счет и вести победителей в ложу сверху после каждого матча. Знаешь путь в ложу сверху?

Она кивнула.

— Да, сэр.

— Хорошо. Работай. Не шуми и не устраивай проблемы.

Она сделала вид, что застегнула рот, и Каллиан нахмурился сильнее, а потом ушел туда, откуда пришел.

— Привет, я Керриган, — сказала она, протянув руку Валии. — Вряд ли я видела тебя раньше.

Валия осторожно пожала ее руку и убрала свою руку.

— Я — распорядитель Общества.

— Распорядитель? — спросила она.

— Да, мы не слуги, но и не члены.

Глаза Керриган расширились. Об этом говорила Хелли, это она предложила Керриган. Потому девушка сидела тут? Они пытались убедить ее стать такой, несмотря на сделку?

Она прочистила голову. Она не могла повестись на это. Видение было важнее.

Ее взгляд снова искал Фордхэма, и она нашла его на арене, он бился с мужчиной в бронзовом доспехе Гераси. Ей нужно было выучить имена участников. Она смотрела, как Фордхэм развернулся и послал лезвие воздуха.

Она чуть не завопила от радости. Он выбрал воздух. Он послушал ее, даже когда не соглашался. И он был хорош в этом. Не так хорош, как она, но ему нужно было просто одолеть противника. Она хотела предупредить его о ноже, но не могла сделать это, ведь он уже был на арене. А вдруг нож был для сражения завтра или позже?

— Что я пропустила? — спросила она у Валии, которая послушно делала записи.

— Первый раунд был пять минут, ограничен по времени. Каждый за себя, рукопашный бой без магии, и первый участник выбыл из турнира.

Керриган тихо охнула.

— Вот так?

Валия не переживала из — за этого.

— Их было тринадцать, двенадцать племен и Дом Теней. Так они решили, кто лишний.

В этом был смысл. Жестокий смысл.

— Кто ушел?

— Участник из Эревы, — ровно сказала она. Ее карие глаза посмотрели на Керриган. — Это была резня.

Керриган поежилась. На прошлом турнире Эрева послала на турнир подставное лицо и попыталась убить участников. Никто не забыл и не простил их за это.

— В этом раунде оставшиеся двенадцать были разделены на четыре команды по три. Каждая команда должна выбрать одну стихию, в остальном бой рукопашный, как видишь.

— Как они побеждают?

— Состязание ограничено в час. Если все три участника повержены до конца часа, это победа и три очка для победившей команды, ноль для проигравшей. Одно очко за ничью, если в обеих командах остается по участнику к концу часа.

Керриган кивала, пока Валия объясняла тонкости системы оценивания. Ей нужно было быстро научиться этому, если она хотела помогать ей со счетом следующие два дня. Но, пока она слушала и запоминала систему счета, ее сердце билось в горле, она следила за участниками.

Быстрый блок воздухом тут, рев земли там, своевременный удар кулаком, взмах ногами. Она хотела быть там. Она не давала себе думать о таком варианте, покинув комнату Гелрина и проверку неделю назад. Но она прошла проверку для турнира. Она была недостаточно взрослой, не была частью племени или полнокровной фейри, но могла быть там, биться вместе с другими участниками. Мечта, фантазия. Только и всего.

Если бы она попыталась попасть на турнир, что казалось невозможным, они сделали бы с ней то же, что и с участником из Эревы. Никто не хотел видеть полукровку на турнире, нарушающую века состязаний. Керриган была безрассудной, но не глупой.

— Очко для Ноды. Она хороша, — тихо сказала Валия.

— Нода…

— Конха с бирюзовым шарфом на голове.

Керриган посмотрела на девушку из Конхи с бирюзовым шелком с ее родного острова. Она хорошо билась против своих противников. Казалось, у нее в учителях был фейри воздуха. Она двигалась с плавностью воздуха, избегая огня противника, а потом ударила его по лицу, выбивая его из сражения.

Фордхэм все еще бился с парнем из Гераси. Они не были равными. Керриган видела, что Фордхэм лучше сражался, но у Гераси была грубая сила огня против воздуха. Она зря предложила ему выбрать воздух? Она думала, что поступала правильно. Но теперь сомневалась. Может, видение не говорило ей вмешаться.

А потом она увидела то, чего не видел Фордхэм, ведь его отвлекал Гераси перед ним — девушка из Одэ в алой тунике приближалась сзади.Перед ней была дуга голубого огня, как меч из живого пламени.

Видение вспыхнуло перед глазами Керриган. Духа голубого света. Разрушение. Она вскочила на ноги, не думая, и закричала:

— Фордхэм, сзади!

Несмотря на шум толпы, тысячи голосов, вопящих вокруг него, он будто услышал ее в этот миг. Только ее. Он посмотрел на миг на ложу участников, а потом откатился. Края его черно — серебряного рукава обгорели, когда другая участница направила голубой огонь на него.

— Керриган, — охнула Валия. — Мы не должны вмешиваться. Протокол диктует…

— Плевать на протокол, — сказала Керриган, игнорируя тревогу Валии.

Фордхэм уклонился от огня, послал залп воздуха к Гераси и сосредоточился на Оде. Нода, к счастью, поняла, что происходило, и побежала помочь. Оба третьих участника в командах уже выбыли.

Он и Нода вместе одолели двух противников. Керриган слышала со своего места, как тяжело они рухнули на спины. Бастиан выждал минуту и подул в свисток, сообщил, что победила команда Фордхэма.

Керриган выдохнула.

Ножа не было.

Это было хорошо. Очень хорошо.

Он сделал это. Он ужасно вел себя с ней, но она была рада, что он все еще был жив. Она могла рассказать ему о ноже позже. Понять, как к этому подготовиться. Хотя она еще не смогла ни разу подготовиться к тому, что случалось в ее видениях. Но все менялось… накалялось. Она ощущала спешку. И она не знала, что это означало. Ей нужно было поговорить с Хелли об этом.

Но сначала нужно было поговорить с принцем Фордхэмом Оливье.






18

ЛОЖА


Керриган встала встретить Фордхэма, который волочился с арены, Нода слабо улыбалась рядом с ним, когда Валия прижала лист бумаги к ее груди. Она удивленно кашлянула.

— Отнеси это в верхнюю ложу, — сказала Валия. Она указала на небо, словно мастер церемоний был на небесах.

Керриган открыла рот, чтобы возразить, пока следила за Фордхэмом, но у нее не было выбора. Мастер Бастиан появился перед ней. Он вспотел в длинной черной мантии во влажной жаре Кинкадии. Он взглянул на нее и недовольно нахмурился.

— Керриган, вот ты где. Ты пропала.

— Мне… нездоровилось, — тихо сказала она. — Но теперь мне лучше. Я просто несла оценки в ложу.

— Я рад, что тебе лучше. В следующий раз дай знать, чтобы тебе прислали целителя.

— Конечно.

Если бы она могла двигаться, она точно позвала бы целителя. Фордхэм не подумал об этом.

— Теперь поспеши и возвращайся. Мы обсудим твою роль в тени горы.

Керриган кивнула, взглянула на Фордхэма и повернулась к лестнице. Она разберется с Фордхэмом, когда вернется.

Она перешагивала по две ступеньки за раз. Дыхание было тяжелым, жара давила на нее. Некоторые уже стали покидать места, но большая часть не уйдет, пока не будут объявлены оценки. И тогда они поспешат домой и на вечеринки, которые происходили каждую ночь. Турнир был в сердце сезона фестивалей. Вечеринки, парады и маскарады проводились для веселья.

Керриган добралась до вершины арены. Она склонилась, хватая ртом воздух. В боку кололо. Она не была в плохой форме, просто еще не восстановилась после видения.

Наконец, когда она смогла выпрямиться, она прошла в ложу для мастера церемоний. Керриган тут же выдохнула с облегчением. Как по волшебству, там было прохладно, как в весеннюю ночь, когда лед сходил с гор. Это остудило пот на ее шее и послало дрожь по спине. Ложа была невероятно роскошной. Тарелки фруктов, хлеба и сыра стояли на столе с охлажденным вином, и слуги выполняли все прихоти. Мягкие кресла стояли рядами перед открытым окном на арену, отсюда было видно всю арену и остальную Кинкадию. Этот вид мог сравниться с тем, что Керриган видела из горы. Все это сильно отличалось от пыльного ложа участников, откуда она пришла. Роскошь богатых во всей красе.

Она узнала почти все лица, отметила мастера Лориана с семьей в первом ряду, но это было ожидаемо. Его богатство в Венатрикс могло сравниться только с его хваткой на совете. К ее удивлению, ее взгляд упал на Дарби, она робко сидела рядом с новой госпожой. На ней было платье из хорошего шелка синего цвета Брионики, расшитое кружевом и жемчугом. Она выглядела поразительно. Керриган всегда ее такой считала.

Вздохнув, Керриган прошла к слуге рядом с мастером церемоний. Слуга благодарно кивнул и передал лист бумаги господину.

Керриган попятилась из комнаты, мастер церемонии завел замысловатую речь о командах и участниках, завершивших первый день турнира. Она хотела сбежать раньше толпы. Но, как только она покинула прохладную красоту верхней ложи, кто — то еще выбежал оттуда.

— Керриган!

Она повернулась, Дарби ждала ее на верхней ступеньке.

— Дарби, что ты делаешь?

Ее глаза были большими от тревоги.

— Я не могла найти тебя после того, как ты ушла поговорить с Хелли. Я не знала, что случилось с тобой.

— Я в порядке, Дарбс, — сказала она, пока подруга обнимала ее. — Я тут. Работаю на турнире.

Дарби отодвинулась и сглотнула.

— Хорошо. Я рада, что ты в безопасности. Ты видела Лиама? Он был с тобой?

— Лиам? Нет. С чего бы? Разве он не собирался, чтобы уехать с Кенрисом?

— Я так и думала, — сказала Дарби, — но он не появился. Хадриан тоже его не видел. Кенрис пошел его искать, но никто не знал, где он. Я думала, что он был с тобой. Но ты говоришь, что его не было.

— Не было.

— Он не пропустил бы это, — заявила Дарби. — Это на него не похоже. Думаю, он пропал.

— Пропал? Куда?

— Не знаю, — она звучала встревоженно и немного испуганно. — Но, хоть Лиам хитрый и любит приключения, он не заставлял нас переживать за него. Мы всегда знали, где он, и он всегда возвращался… почти вовремя. Кенрис в соседней ложе, и Лиама там нет. Его не видели часами.

— Ладно — ладно, — тихо сказала Керриган. — Мне нужно вернуться за указаниями. Почему бы нам не встретиться в нашей комнате, чтобы понять, что происходит? Должно быть логичное объяснение.

— Хорошо, — сказала Дарби. Встретимся там. И я скажу Хадриану. Но мне это не нравится. Лиам любит турнир. Он не пропустил бы его.

Дарби была права. Не пропустил бы. Даже когда они высмеивали турнир, веселье и вечеринки делали часы, дни и недели с учителями стоящими потраченных сил. Лиам не пропустил бы такое. Отсюда возникал вопрос… где он был?

Керриган сжала ладонь Дарби.

— Еще увидимся.

И она поспешила по лестнице вниз, а поток толпы стал покидать места, словно прорвало дамбу. Керриган понесло потоком зрителей, словно стадом скота. Она не могла даже повернуть налево и попасть в ложу участников. Она не могла вырваться из толпы, только идти вперед. Она не могла даже остановиться, пока не оказалась вне арены — на другой стороне от места, где ей нужно было находиться.

Она тяжко вздохнула. День проходил совсем не так, как она думала.

— Вот и ты! — позвал голос из толпы.

Керриган повернулась и увидела высокую фигуру, идущую к ней. Кловер стало видно, она была без красного жилета Дозана, только в черной тунике и штанах. Ее каре было строгим, как всегда.

— Я всюду тебя искала, — сказала Кловер. — Ты ушла раньше, чем я проснулась этим утром. Я пошла искать тебя на горе до начала турнира, но даже я не смогла пройти мимо стражи. Они на взводе.

Кловер поравнялась с Керриган, пока они шли к входу в гору.

— Утро было интересным.

— И не говори. Дозан в ярости в Отходах. Я вышла, как только смогла.

— Из — за чего в ярости?

Она пожала плечами.

— Я не задерживалась, чтобы узнать.

— Похоже на Дозана.

— А ты? Договорилась с Хелли?

Керриган кивнула.

— Отчасти. Она предложила мне место на горе.

Кловер сморщила нос.

— Знаю. Я попросила месяц… до конца турнира, чтобы найти племя, которое примет меня.

— Ты могла бы остаться со мной, — Кловер подмигнула.

— Ты знаешь, что я не хочу принадлежать Дозану.

Кловер вздохнула.

— Знаю. И мне это не нравится. Так ты думаешь, что у тебя получится? Найти племя за месяц?

Керриган пожала плечами.

— Попробую, — она убрала прядь волос за ухо, а потом сдвинула ее по привычке обратно, чтобы снова скрыть ухо. — Кстати, Дарби переживает за Лиама. Он не пришёл утром.

— Ах, Ли, наверное, где — то пьяный. Он легко вырубается, — Кловер рассмеялась.

— Наверное, — согласилась Керриган. — Но он обычно не пропускает ничего такого важного. Его новый спонсор из племени пришел, а Лиам — нет? Странно. И мне не нравится мысль, что он пропал.

— Да. Звучит плохо.

— Я могу отвести тебя на гору. Встретимся в моей комнате. Мне нужно сначала доложить администратору турнира.

Кловер встрепенулась.

— Зачем тебе с ним говорить?

— Хелли сказала, что мне нужно работать, чтобы жить тут, — призналась она. — И я работаю на турнире… ведь у меня срок до его конца.

— Блин.

— Ага, — сказала Керриган и вздохнула.

Стражи пропустили их, когда они попали в тень горы Драко.

— Хорошо, встретимся у тебя в комнате, — сказала Кловер и ушла в другую сторону от Керриган, побежавшей к комнатам турнира.

Она снова опаздывала. Бастиан сказал ей поспешить, но она не ожидала, что попадет в поток толпы. Она снова тяжело дышала, когда добралась до зала, который был странно пустым. Обычно тут было полно народу, все наслаждались едой и болтали. Голоса и звон стали доносились с тренировочной площадки. Но после битвы сегодня вряд ли кто — то хотел тренироваться.

Администраторы были в комнатах рядом с участниками на время турнира, и Керриган туда и пошла. Она была почти там, когда появилась Валия.

— Ты не знаешь, что означает «поспеши», да?

Керриган напряглась.

— Меня увела толпа.

Улыбка появилась на лице Валии.

— Шучу. Мне не важно, задержалась ли ты. Просто Бастиан злится и вымещает это на мне.

— Это обидно, — сказала Керриган. — Мне стоит с ним поговорить?

Она покачала головой.

— Лучше не надо. Клянусь, сегодня полнолуние. Все ведут себя невероятно странно.

— Я это заметила, — признала она.

— Ладно, вот, — Валия передала ей записку. — Я записала указания Бастиана, чтобы ты избежала пары мгновений боли.

Керриган взяла у девушки записку.

— Я ценю это. Мой друг пропал, и мне нужно понять, куда он делся.

Валия нахмурилась.

— Мне жаль. Надеюсь, ты найдешь его.

— Спасибо, — сказала она, помахивая бумагой и отступая. — И я.

Керриган пошла по залу и собиралась войти в коридор, который вел к ее старой комнате, когда Фордхэм появился перед ней. Она даже не успела подумать, как он прижал ее спиной к каменной стене.

— Что такое? — прорычала она, вырываясь. Но это было тщетно. Он был на фут выше нее, мускулистый. У нее было преимущество в магии, и она притянула силу к своему телу, но она не хотела использовать ее. — Отпусти меня.

— Кто тебе сказал?

— Что сказал? — растерянно спросила она.

— Кто сказал тебе подсказать мне? Откуда ты знала, что будет бой с одной стихией?

— Никто мне не сказал.

Звучало слабо, но она не могла говорить ему о своих видениях. Боги, она была глупой. Она думала, видения намекали ей сказать ему… помочь ему. Вместо этого он был в ярости и думал, что она хотела его подставить.

— Ты врешь.

— Не вру, — прорычала она, бесполезно толкая его. — Никто мне не говорил, клянусь. Клянусь на могиле моей матери.

Фордхэм чуть отодвинулся от этого.

— Твоя мать мертва?

Керриган выскользнула из его хватки и стала массировать ноющие плечи.

— Да. Многие человеческие женщины не выживают, рожая детей от фейри.

Она не знала, зачем сказала это. Почему она призналась в этом. Зачем вообще помогала ему. Но видения пытались их столкнуть. Это было ясно. И она не знала, что они означали, и как их игнорировать.

— Я пыталась тебе помочь, — сказала Керриган. — И это сработало. Ты победил в своем матче. Ты почти на вершине таблицы.

— Да, — сухо сказал он. — Но зачем тебе помогать мне?

Разумный вопрос, если подумать. Он только оскорблял ее с момента, как она его встретила. И она не могла сказать ему правду… так что выбрала часть правды.

— Мне кажется, что нас… притягивает, — призналась она.

Его брови резко приподнялись.

— Ты и я? Это невозможно. Зачем тебе так думать?

— Я не знаю, ясно? И я знаю, что звучит глупо, но не могу отогнать чувство. И я подумала, что не стоит давать тебе умирать сегодня, а лучше помочь.

— Ты крикнула мне, когда Камари хотела напасть на меня с огненным мечом.

— Камари? Девушка из Одэ?

Он кивнул.

— Да… так и было.

— Я услышал тебя сквозь крики толпы, словно все остальное стало фоновым шумом.

— Хочешь сказать, что я громкая?

Он тяжко вздохнул, словно она была невыносима.

— Я о том… мы можем быть как — то связаны. Но я не понимаю этого, и мне это не нравится.

— Мне тоже, — она скрестила руки на груди. — Вот намек, князек: если кого — то толкать к стене и обвинять, друзей не заведешь.

— Ты невыносима.

— О, спасибо, — Керриган отпрянула на шаг. — Я не могу больше разбираться с этим, — она указала между ними. — Мой друг пропал, и мне нужно понять, где он.

Глаза Фордхэма закрылись от этого. Все в нем замерло.

— Какой друг?

— Тебе — то что?

— Он такого роста? — спросил Фордхэм, показывая рост чуть меньше его. — Каштановые волосы, смуглая кожа, немного раздражающий, напыщенный и лицемерный.

— Тебе ли так говорить, — упрекнула она.

— Это он? Тот, который ходит за тобой?

Керриган перестала шутить от этих слов.

— Да… это Лиам. Но… откуда ты знаешь?

— Потому что он пошел за тобой с вечеринки прошлой ночью.

— Что? — охнула она.

Ее сердце с силой колотилось. Она даже не видела его. Обычно она замечала, как он преследовал ее. Но она даже не ощутила его. Она была так отвлечена мыслями, или он заблудился?

Впервые она задумалась, могло ли с Лиамом что — то произойти.









19

СЛУЧАЙ


Керриган на миг растерялась, ворвавшись в свою комнату. Все в ее жизни выглядело почти так же, как с тех пор, как она прибыла в Дом Драконов. Две двойные кровати, комод с выдвижными ящиками и шкаф. За годы они набрали бесполезных вещей, чтобы заполнить пространства — старые книги, листы пергамента, воздушный змей, настоящий клад косметики и украшений для волос — и это было во всех уголках и закоулках. Теперь комната была чистой, кроме кровати и вещей Керриган. Дарби была тут всего несколько часов, а место уже опустело, кроме трех ее друзей внутри.

— Ого, — прошептала она, пройдя внутрь.

— О, Керриган, ты пришла, — сказала Дарби. Она смущенно оглядела комнату.

— Ты… быстро сложилась.

— Я должна уехать этой ночью, — сказала она. — Я сложила бы и твои вещи, но не знала, переезжаешь ли ты.

Она не переезжала. По крайней мере, еще месяц.

— Нет, все… в порядке, — сухо сказала Керриган.

Хадриан вздохнул и подошел на шаг.

— Мы можем перейти к теме?

— Я все еще думаю, что он где — то пьяный, — Кловер лениво отклонилась на кровати Керриган, словно ей было плевать на все в мире.

Она всегда спорила с Хадрианом. Не помогало и то, что он относился напряженно к тому, что Керриган дружила с кем — то из Отходов.

— Он не просто напился! — закричал Хадриан, попавшись.

Кловер улыбнулась в его сторону, не переживая.

— Милый мальчик любит вечеринки.

— Он их на самом деле любит, — прошептала Дарби.

Хадриан возмущенно посмотрел на нее.

— Да, но это не… он не остался бы там так.

— Он пошел за мной, — вмешалась Керриган, не дав разговору стать разрушительным.

— О чем ты? — спросил Хадриан.

— Прошлой ночью я рано ушла с празднования. Вышла в калитку сзади и отправилась в Отходы, — он указал на Кловер. — Мы были с ней всю ночь.

Кловер пожал плечами.

— Да, но Лиам не был с нами.

— Не был.

— Откуда ты знаешь, что он пошел за тобой? — спросил Хадриан.

— Ты намеренно оторвалась от него? — тихо спросила Дарби.

— Нет. Я даже не знала. Обычно я замечаю, когда он преследует меня, но прошлой ночью не смогла. Я говорила с Фордхэмом, и он видел, как Лиам ушел за мной.

— Да? — сказал Хадриан.

Кловер рассмеялась.

— Так ты поэтому была в его плаще прошлой ночью.

— Ты была в его плаще? — спросила Дарби, вдруг заинтересовавшись.

— Нет. Да. Погодите, это не важно, — Керриган вздохнула и села рядом с Кловер на кровати. — Когда я покинула вечеринку, Фордхэм дал мне плащ, потому что я все еще была в розовом платье и привлекала внимание. Это все.

— Хорошо, — Кловер подмигнула.

Керриган вздохнула.

— Вернемся к Лиаму.

— Ты не видела, как он шел за тобой? — спросил Хадриан.

— Нет.

— Нужно кому — то сказать, — прошептала Дарби.

— Погоди… зачем? — спросила Кловер.

— Потому что он пропал, — пылко сказала Дарби. А потом поняла, что накричала на Кловер, и быстро отвела взгляд.

— Не пропал. Еще и суток не прошло. Мы не знаем, куда он пошел, следовал ли за Керриган. Он может быть где угодно. Он мог просто не хотеть идти в гору, — Кловер приподняла бровь. — Можно не хотеть тут быть.

Пока ее друзья спорили, Керриган могла думать только о разговоре с Лиамом прошлой ночью. Он признался, что знал о ее видениях, и она была рада, что могла с кем — то их обсуждать. Не с Дозаном Руком… или даже Хелли. Совпадение, что в ночь, когда он сказал ей, что знал… он пропал? Всю жизнь Хелли говорила ей, что если кто — то узнает о ее видениях, они будут в опасности. Она будет в опасности. И теперь… это.

— Мне нужно сказать Хелли, — решила Керриган.

— Керриган, не нужно никому говорить, — сказала Кловер.

Но Керриган поднялась на ноги.

— Я знаю, что будут проблемы — снова — из — за того, что я ушла с вечеринки прошлой ночью. Но если Лиам пропал, то нам нужно отправить стражей искать его. Нужно дать Кенрису знать.

— Думаю, это верный ход, — сказал Хадриан, провел рукой по синим волосам.

— Конечно, ты так думаешь, — рявкнула Кловер.

— Стоп, — сказала Керриган. — Просто стоп.

Дарби опустила ладонь на рукав Керриган.

— Мы пойдем с тобой. Все будет хорошо. Мы найдем Лиама.

Керриган кивнула. Она видела, что Хадриан был на взводе, раз не видел, что ей нужна была поддержка. Кловер легко его задевала.

— Спасибо.

Дарби пыталась улыбнуться, чтобы утешить, но она просто выглядела испуганно. И Керриган боялась, но не могла подавать виду. Так работала их дружба. Керриган изображала смелость. Она вела к победе и приключениям, как всегда. Этот день не отличался.

— Хорошо, — сказала она скорее себе, чем кому — то.

И они вчетвером покинули комнату и пошли из Дома Драконов. Они не успели выйти, госпожа Моран появилась в коридоре. Она выглядела помято. Обычно она была безупречной. Черная мантия была выглаженной и чистой. Ее волосы были собраны в пучок. Но это не было на нее похоже.

— Керриган, Дарби, Хадриан, — нежно сказала она. — Я шла за вами. Я не знала, ушли ли вы уже в новые дома.

— Нет, — тревожно сказала Керриган. — Нам нужно поговорить с Хелли.

— Боюсь, это невозможно, — сказала Моран.

— Почему? — спросил Хадриан.

Моран смотрела на них по очереди. Она была не в себе, раз даже не сказала ничего о Кловер внутри горы.

— Я… пришла к вам, потому что, к сожалению, у меня… ужасные новости.

Керриган в смятении посмотрела на Хадриана и Дарби.

— Что за ужасные новости?

— Не нравится говорить вам это, и я знаю, что это будет шоком, но Лиама нашли, — она сглотнула. — Нашли мертвым.

Дарби охнула рядом с ней. Лицо Кловер стало решительным. Хадриан был ошеломлен, словно не расслышал ее. Но Керриган… казалось, все ее страхи усилились. В ушах появился гул. Словно все вдруг оказалось под водой. Лиам сказал ей, что знал о ее видениях. Пошел за ней с вечеринки. А теперь был мертв… из — за нее.

— Мне очень жаль, — сказала Моран. — Это трагический случай.

— Как? — спросил Хадриан.

— Его обокрали, лишили всех вещей. Стражи нашли его тело в гадком районе города с ножевой раной в сердце. Ужасное дело, ужасное.

Дарби заплакала и рухнула там, где стояла, окружённая лужей тафты. Кловер склонилась к ней, обвила рукой ее плечи, шептала ей на ухо. Хадриан просто выглядел… пустым. Словно ветер пропал из его парусов.

— Ножевая рана? — выдавила Керриган.

— Боюсь, такого много в той части города. Жаль, что мы не смогли найти компас его отца, — печально сказала Моран.

— Я могу увидеть тело?

— Боги, нет, Керриган. Никто не хочет подвергать тебя такому.

— А если это было не случайно? — тверже спросила она.

— Я знаю, что ты хочешь найти мотив, — сказала Моран, нежно опустив ладонь на плечо Керриган. — Лиам был хорошим добрым мальчиком. Он это не заслужил. Но это не означает, что это было намеренно.

Керриган в это не верила.

Может, было бы проще, если бы это было случайным. Кошмаром, от которого она вот — вот проснется. Но это было не так.

Судьба катилась на колесах, и те, кто был ей дорог, попадались ей на дороге.






20

ПОХОРОНЫ


Это был просто трагический случай.

Так все говорили.

Лиам оказался не в том месте не в то время. Все ценное у него забрали. Кража. Он был в Отбросах близко к… Отходам. Все шептались, говоря название. Никто не хотел попасться возле того логова беззакония.

Трагический… случай.

Хоть это не ощущалось случайным.

Ее жизнь встала на паузу, но мир двигался вокруг нее. Ее отпустили с двух дней работы на турнире. Фордхэм прошел в следующий раунд, на арене не было ножа. Это запутало бы ее, если бы она могла сосредоточиться на видении. У нее было две недели до второго задания. Две недели, чтобы «восстановиться» — как все ей говорили — но лишь месяц на поиск племени.

Времени было мало. Не хватало ни на что.

Она стояла, уперев ноги в землю, тело Лиама лежало на погребальном костре. Тело. Его… тело. Было сложно даже думать о таком. То, что делало Лиама… Лиамом погасло так, что на груде хвороста лежала лишь оболочка, не больше. Не было его юмора или жажды приключений, его знаний о плаваниях. Только тело.

Кто — то устроил его руки на груди. Его глаза были закрытыми, лицо — спокойным, а тело — неподвижным и готовым вернуться в землю. Было даже не похоже на Лиама.

Хотя, может, чуть больше, чем когда она проникла в глубины горы, где они хранили его в холодном месте, чтобы не допустить гниения. От одной мысли она поежилась, зубы стучали, пока она пробиралась глубже. Она была рада, что не позвала с собой Дарби или Хадриана. Они не прошли бы так далеко. Она надеялась найти подсказку, понять, почему это произошло.

Но, когда она пришла туда и посмотрела на тело — восковая кожа, синие губы и глубокая рана от ножа — она поняла свою глупость. Там ничего не было. Только волна горя. Она упала на пол и плакала часами. Лиам пропал. Он был мертв.

Дарби сжала ее ладонь, вернув в реальность. Керриган сморгнула вес того горя. Она не слышала слова мужчины, который утешал горюющих.

— Кто — нибудь хочет что — то сказать? — спросил мужчина, обращаясь к толпе.

Хадриан и Дарби посмотрели на Керриган. Они решили, что она это сделает, найдет место внутри себя, чтобы высказаться о том, кого потеряла. Но что она могла сказать? Она не готовилась к этому. Но она не могла отправлять его на покой, не сказав хоть что — то.

И она шагнула вперед и кашлянула, ведь в горле пересохло.

— Лиам был не как вы и я, — тихо начала она. Горло уже сжалось от слов. Но она знала, что он хотел бы сказать. — Лиам пришел из низких слоев. Его родители были рыбаками у западного побережья. У них была чудесная жизнь на воде. Лиам всегда хранил при себе компас отца. Он говорил… что компас показывал ему путь к воде. Но из — за правил рыбалки его семья была вынуждена оставить их жизнь и перебраться в Кинкадию, город света. Они не нашли тут света.

Толпа вокруг погребального костра Лиама переминалась от ее слов. Не такие слова все ждали. Но она знала правду Лиама. Система племен подвела его, как было со всеми Благословленными Драконом. И она не собиралась просто сидеть и позволять им сжечь его без знаний о произошедшем.

— Его родители не нашли тут работу. Никто не нанимал работника без умений. Они знали только море, а море у них забрали. Лиама бросили у Дома Драконов, дали шанс подняться в ранге. Шанс, которого не было у его родителей. И теперь, всего в семнадцать, его хладнокровно убили, — сказала она, голос становился яростнее. — Неописуемая несправедливость. У нас есть работа. Мы должны сделать то, что нужно. Ради Лиама и всех семей там, мучающихся и живущих в страхе. Этого хотел бы Лиам. Это я хочу дать ему.

Керриган посмотрела в глаза Кловер напротив нее в почти последнем ряду. Она кивнула ей. Керриган отошла и взяла Дарби за руку. Ее друзья молчали. Никто ничего не говорил.

А потом дракон выдохнул горячий огонь на погребальный костер, и Лиам вспыхнул.

Огонь дракона считался высшей честью. Знак уважения к павшему. Лиам хотел бы огонь дракона. Он любил летать почти так же, как она. Но этого было слишком мало, было слишком поздно.

Они стояли вместе долгое время, огонь лизал дерево, сжигая его. Дарби встала между Керриган и Хадрианом. Кловер обошла костер и опустила голову на плечо Хадриана. Он обвил ее рукой, притянул ее ближе к группе. Все уходили волнами, и остались только они вчетвером.

Им не нужно было говорить, что они хотели остаться на ночь. Что они хотели стоять на страже из — за потери их друга. Они собрались вместе и смотрели, как огонь горел и горел.

Часы спустя Дарби опустилась на землю, не замечая слои своего полночного платья.

— Дарбс? — нежно спросила Керриган.

— Я больше не могу, — сказала она, яростно вытирая мокрые щеки. — Я не могу дальше плакать. Я выплакала ведра за последние четыре дня. И я пролью еще больше ведер слез, но я не хочу печалиться сейчас.

Хадриан опустился рядом с ней.

— Я знаю, о чем ты. Лиам всегда был таким… счастливым.

— Он был занозой, — сказала Дарби, икнув. — Он не мог не ввязаться в беду.

Керриган взглянула на Кловер, которая опустила голову. Они тоже сели, создав маленький круг с Дарби и Хадрианом перед погребальным костром Лиама. Солнце уже опустилось так низко, что сияние заливало горизонт.

— И ты! — Дарби направила палец на Керриган. — Ты была не лучше.

— Я все еще такая, — тихо сказала Керриган.

— Потому ты и не считаешь, что это было случайно, — сказал Хадриан.

Керриган медленно покачала головой.

— Не случайно.

— Мне понравилась твоя речь, — сказала Кловер, приподняв бровь.

— Тебе одной, — сказала Керриган.

— Но ты сказала правду, — сказал Хадриан.

Кловер охнула рядом с ним и ткнула его в плечо.

— Наконец — то признаешь, откуда ты, милый?

Он хмуро посмотрел на нее. На миг забыл, где они были, с ее упреком.

— Я не забываю, откуда я, но мне дали шанс подняться над моим положением…

Кловер подняла руку.

— Я читала брошюру.

— Стоп, — рявкнула Дарби, удивительно сварливая.

Хадриан и Кловер тут же умолкли и извинились.

— Почему ты не считаешь это случайным? Потому что он шел за тобой? — спросила Дарби. — Он ходил за тобой сто раз, но на него не нападали.

Керриган хотела бы объяснить. Но ее друзья не знали о ее видениях. Только Лиам знал… и он был мертв.

— Есть такое чувство, — она пожала плечами. — Я не знаю, как еще объяснить. Это ощущается неправильно. Все это кажется ложью. Лиам не был глупым, он не попался бы вору в Отбросах.

— Хотела бы я, чтобы был способ доказать это, — Дарби вздохнула.

Керриган тоже этого хотела, но она не видела, как такое было возможно. У нее было лишь чувство, и этого не хватало.

* * *

Когда огонь почти угас, Дарби уснула, ее голова лежала на коленях Кловер. Кловер прислонилась к Хадриану, словно всегда была тут, оба с трудом держали глаза открытыми.

— Идемте, — тихо сказала Керриган. — Нужно поспать.

Хадриан мягко разбудил Дарби. Она драматично зевнула и медленно поднялась на ноги с остальными. Они вместе пошли к горе. Хадриан и Дарби оставались в горе последнюю пару ночей, а не переехали с Фэллоном и Сонали сразу же, но Керриган знала, что это ненадолго. Она не сможет полагаться на них вечно.

— Ложись в мою кровать, — сказала Керриган Кловер.

— Уверена? — спросила она, зевая.

— Да, я все еще не устала.

— Ты выглядишь утомленно.

Керриган издала смешок.

— Да. Но я не могу выключить разум, наверное.

— Ладно. Будь осторожна. Я хочу думать, что это было случайно, но если нет, Рыжая…

— Знаю, — прошептала она. — Я не уйду.

Керриган не нужно было никуда идти или что — то делать. Но в ее костях была беспокойная энергия, которую она не могла отогнать. Словно она росла — что — то росло внутри нее. Не как ее видения, та энергия появлялась внезапно, словно в тот же миг, когда охватывала ее.

Она просто была на взводе. И она не знала, как иначе.

И она пошла.

Ноги бесцельно несли ее по темным коридорам горы. Мимо едва освещенных красивых гобеленов, древних доспехов, по комнатам мирно спящих драконов и в крыло участников турнира.

Она могла врать и говорить, что не надеялась увидеть темноволосого юношу с серыми глазами, но это было ложью. Они были связаны, и что — то говорило ей, что он тоже не мог уснуть.

Она могла снова соврать и сказать, что не обрадовалась, увидев, что была права. Фордхэм сидел за длинным столом в зале с кожаным блокнотом, открытым перед ним. Он сбросил плащ и расправил тунику. Его темные волосы растрепались от того, что он запускал в них пальцы, и он выглядел задумчиво и восхитительно. Ей не стоило связывать эти слова с принцем, который был жестоким с ней.

Но она прошла вперед и села за стол напротив него. Он точно слышал ее шаги, но он не оторвал взгляда от того, что писал. Он вывел несколько слов на полях, а потом посмотрел на нее глазами цвета бури.

— Здравствуй, князек.

— Уже поздно, чтобы бродить по коридорам, не думаешь? — спросил он.

— Не могу уснуть, — сказала она, пожав плечами. — Ты тоже? — она указала на его блокнот.

— Да.

— Все еще пишешь поэзию?

Он нахмурился.

— Почему ты не спишь?

— Похороны, — прошептала она.

Его взгляд на миг смягчился, а потом вернулась нейтральная маска.

— Я слышал.

— Да, — сказала она без эмоций.

— Я не понимал, что улицы в Кинкадии были такими грубыми, — признался он.

— Они не такие, — она тут же стала защищать свой дом. — Ну, они не такие классные. Стражам плевать на человеческую сторону города. Но Лиама не обокрали. Его убили.

Брови Фордхэма приподнялись.

— Этот факт не озвучивали.

— Потому что никто мне не верил.

— А у тебя есть доказательства?

Она вздохнула и покачала головой.

— Нет, но… мне кажется, что с ним произошло не что — то такое простое. Он ушел за мной с вечеринки, как делал уже дюжину раз раньше. Он не был глупым, чтобы его так обокрали.

Фордхэм молчал мгновение, а потом сказал:

— Ладно.

— Ты тоже мне не веришь.

— Наоборот, — он закрыл свой блокнот. — Я склонен верить, что тут происходит нечто большее.

— Да?

Он посмотрел на нее.

— Ты сообщила мне, что будет происходить на турнире, а потом упала в обморок в моей спальне.

— Да, — тихо сказала она. — Об этом.

Он отмахнулся.

— Интуиция меня обычно не подводит. И она говорит мне, что твои слова о Лиаме, скорее всего, правда.

Керриган не знала, почему признавалась хмурому князьку. Но он был тут, и ее влекло к нему, и что — то продолжало сводить их вместе.

— Да, я хочу, чтобы это были не только мы. У меня есть лишь месяц, чтобы племя приняло меня, а теперь нужно понять, что случилось с Лиамом.

— Чтобы племя приняло тебя?

— Я заключила сделку. До конца турнира драконов меня должны принять в племя, или придется вечно работать на Общество.

Он нахмурился от этих новостей.

— Работа на Общество — это так плохо?

— Когда другой вариант — свобода?

— Понятно, — сухо сказал он. — Я сам лишь недавно познал свободу.

Керриган склонила голову.

— Как именно ты выбрался из Дома Теней?

Веселье и легкость испарились с лица Фордхэма. Словно он забыл, что они были только вдвоем и в темноте, а вспомнил свое место в мире.

— Я ушел, — просто сказал он и быстро встал, убрал блокнот под руку.

— Постой, — она вскочила на ноги. Она протянула руку и выдавила его имя. — Фордхэм.

Он решительно пошел прочь, и ее плечи опустились в поражении. Чешуя.

У коридора, ведущего к его комнате, Фордхэм остановился и повернулся к ней. Свет из проема очертил его силуэт. Она сглотнула.

— Если хочешь узнать, что случилось с твоим другом, я могу пойти с тобой.

Керриган шагнула вперед, пошатнувшись, в шоке. Одну минуту он злился и был готов убегать от нее, а теперь предлагал… это? Что творилось в его голове?

— Почему? — выпалила она. — Ты ненавидишь мой вид.

— Услуга за услугу. Ты помогал мне на турнире, я помогу тебе с этим. И мы будем квиты.

Его слова были точными и строгими. Словно это будет концом их связи. Словно помощь ей замкнет круг. Ему не нравилось, что он был перед ней в долгу.

Она смотрела, как он уходил, растерянная. Кем же был Фордхэм Оливье?





21

РАССВЕТ

Кловер


Кловер давно так не уставала. Ни разу с той ночи, когда она спала среди костей. Дрожь пробежала по ее спине, и она вытащила старый медальон отца. Она должна была спать. Керриган ушла выпускать тревогу и страх, но у Кловер не было той же нервной энергии. Ее постоянным спутником была боль.

Хоть она знала, что Керриган убила бы ее, она вытащила сигарету, чиркнула спичкой и зажгла ее, хорошенько затянулась. Ее мышцы тут же расслабились, спазмы прекратились. Все стало ощущаться почти так, как должно было. Почти так… как раньше.

Наверное, ей стоило докурить сигарету и поспать. Дозану будет плевать завтра, насколько она будет уставшей на работе. Он просто лишит ее части оплаты, если она будет ему бесполезна. Но она не могла уснуть.

Может, из — за пустой кровати на другой стороне комнаты. Кровать принадлежала Дарби, сколько Кловер знала Керриган. Кловер пробиралась сюда больше ночей, чем она могла сосчитать, видела красивую женщину в ночной рубашке. Белое нижнее белье было ярким на ее темной, как оникс, коже.

Она ужасно дразнила Хадриана. Они ссорились, как кот с собакой. Но Дарби… милая невинная Дарби, она была другим миром. Кловер не смогла сделать этот шаг. Дарби вот — вот станет леди из аристократии Брионики. Дарби и задолго до этого была слишком хороша для Кловер.

Кловер плюхнулась на кровать Керриган и потушила сигарету со вздохом, когда в дверь тихо постучали. Она быстро села.

— Керриган? Ты передумала? — позвала она.

Дверь приоткрылась, там стоял Дарби, словно Кловер вызвала ее из сна.

— О, Кловер, — прошептала она, опуская подбородок к груди. Она держала лампу в руке. — Я не… я думала…

— Почему бы тебе не войти?

— Уверена? Я искала Керриган. Я не знала…

— Уверена. Она решила побродить всю ночь. Уже почти рассвет. Ты можешь войти.

— О… ладно, — сказала Дарби. Она робко прошла внутрь и закрыла за собой дверь. — Странно спать в разных комнатах… после того, как долго я тут жила.

Кловер опустилась на локти.

— Можешь поспать тут. Я не против.

— Спасибо, — сказала Дарби.

Она прошла по комнате, как по своей — такой она и была пару дней назад. Она нашла запасное одеяло и подушку, устроила их на кровати напротив Кловер.

— Думаешь, она была права?

Кловер повернулась к Дарби, свет лампы был между ними.

— Думаю ли я, что Лиама убили?

— Его убили, да?

— У Керриган хорошие инстинкты.

Дарби нахмурилась, и Кловер решила, что ей это не нравилось.

— Я знала, что все мы начнем свои жизни, но я думала, что все будет, как раньше,… но больше, — призналась она. — Будто новое приключение в обществе будет той же группой, какой мы росли. Это было… наивно. Теперь я это вижу.

— Может, немного наивно, — уступила Кловер. — Но почему ты не должна получать все, чего хотела?

Дарби посмотрела в ее глаза. Ее глаза были темными, как полночь, и невероятно серьезными.

— Я думала, что получу это, когда леди Сонали выбрала меня.

— Жизнь не всегда работает так, как мы хотим, — сказала Кловер, потирая медальон. Она вернула его под тунику.

— Спасибо, что поговорила со мной. Наверное, я не была готова уснуть, — Дарби широко зевнула и звонко рассмеялась. — Или была готова, но мозг не умолкал.

— Почему бы тебе не попытаться уснуть сейчас?

— Ты споешь мне? — прошептала Дарби, зевая, ее глаза уже закрылись.

— Спеть?

— Угу, — пробормотала Дарби.

Кловер сглотнула. Она давно не пела. Уже пять лет. Ни разу с убийства ее родителей. Но она все еще помнила мелодию песни, которую пела ее мать, укладывая ее спать. Она давно не думала о песне, но она пришла с легкостью, слова — следом:

Спи, моя милая,

Сны успокоят, угомонят.

Поверни амулет три раза.

Не уходи. Я хочу, чтобы ты оставалась.

Спи, ангелочек.

Сердце открой, и я появлюсь.

Произнеси мое имя три раза.

Не бойся. Я всегда буду рядом.

Дарби тихо посапывала на кровати напротив, когда Кловер закончила колыбельную. Это было к лучшему. Она не увидела, как Кловер смахнула слезу, катящуюся по щеке.

Кловер выбралась из кровати и осторожно укрыла Дарби одеялом до щеки. Она убрала прядь темных волос с ее лица. Она потушила лампу и забралась в кровать, пыталась забыть воспоминания, которые потревожила колыбельная.




22

РАЗОЧАРОВАНИЕ

Иса


Иса имела дело со смертью.

Ей нравился день шпионажа, но приятнее было, когда ее кинжал вонзался в теплое тело.

Ее сапоги из плотной кожи беззвучно шагали по камням, пока она шла к задней стороне здания. Она могла войти спереди, но хотела, чтобы о ней знало как можно меньше народу. Тень в ночи была страшнее девушки с копной белых волос и милым личиком. Милая внешность порой помогала ей проникнуть в здания, но чаще всего мешала. О милых девушках многое думали. Что они были глупыми, что они не могли перерезать вас от носа до пупка за прикосновение к ним. С Исой оба утверждения были ошибкой.

Она забралась по небольшой каменной стене и легко спрыгнула в сад на другой стороне. Черная маска скрывала ее лицо, но она укуталась в плащ сильнее, чтобы лицо было глубже. Теперь она была готова.

Иса решительно пошла по поместью глубоко в сердце территории Риверфронт. Достаточно богатства, чтобы быть надежным благотворителем, но не такая помеха, как некоторые выскочки из Роу. Новые деньги. Все поместье поняло ими.

Ей было плевать. Пока ей платили.

Она шагала вперед с грацией тренировок и уверенностью той, кто боялся в жизни только одного — ее отца. А его тут не было.

Жалкое подобие охранника стояло у входа в главную комнату.

— Меня вызывали, — сказал Иса с презрением в голосе.

— Он тебя ждал, — сказал охранник. Он повернул ручку двери и сообщил о ее прибытии.

Она прошла перед ним и лениво зашагала по гостиной. Поместье отчаянно хотело быть четырехсотлетним поместьем Роу, но не получалось. Паркет из темного каштана покрывал пол, недавно созданная мебель вразных нейтральных оттенках. В стены были встроены шкафы с полками из кедра, мужчина стоял у стены из стекла с видом на реку.

— Ты поздно, — сказал мужчина.

Иса опустилась на один из диванов. Она налила себе бокал янтарной жидкости из хрустального графина и задрала ноги.

— Я не собака. Я не прихожу, едва меня позвали.

— Ты работаешь на меня.

— И я сделала, как ты сказал. Где мои деньги? — она сделала глоток бурбона и вздохнула. Он хотя бы раскошелился на хороший напиток.

Мужчина не повернулся к ней, но она ощущала, как от него исходил гнев.

— Ты убила не того, еще и оставила тело страже. Ты ужасно провалилась. Ты ничего не получишь.

Иса опустила ноги на ковер с затейливым плетением. Она надеялась, что оставит грязь на нежной ткани.

— Никто не поймет, что я убила его. Я талантлива в своей профессии. Они подумают, что это был несчастный случай. Я сделала вид, что была кража.

— Но ты не добралась до девчонки! — закричал он, наконец, повернувшись к ней.

— По одному шагу за раз, босс, — проворковала она.

— Ты не понимаешь, как это работает? Я нанял тебя убить одну девчонку. Не убивать по своей прихоти полноценного фейри.

— Это ты обо мне думаешь? — спросила Иса с юмором в голосе. — Тот полноценный фейри шел за твоей девчонкой. Если бы я не заметила его движения, он увидел бы, как я иду за девчонкой. По шагу за раз. Это деликатный процесс.

— Ты — разочарование, — прорычал он.

Иса закатила глаза и допила бурбон.

— Я убью девчонку.

— Хорошо бы, иначе тебе не заплатят.

— Зачем вообще тебе эта девчонка?

Глаза мужчины вспыхнули гневом.

— Она — бастард — полукровка. Этого мало?

— Таких нынче много бегает по Отбросам. И там полно грязных людишек, — Иса пожала плечами. — Что делает ее особенной?

Он повернулся к реке. Его тело было напряженным.

— Она сильная. Сильнее, чем кто — либо знает. Если она раскроет полный потенциал, она может разгромить весь наш мир.

— Нет таких сильных полукровок.

— И не будет, как только ты покончишь с ней.

Иса встала на ноги.

— Тогда, если она так опасна, я удвою свою плату.

Он стиснул зубы, глядя на нее.

— Ладно. Только сделай это, и в этот раз правильно. Избавься от тела, чтобы никто не знал, когда ты закончишь.

Иса улыбнулась, представляя, сколько денег получит за одну работу. Этого почти хватит для ее личного жилища. Почти хватит, чтобы сбежать. Она, наконец, почти сможет освободиться.

— Считай это сделанным.






23

ПОИСКИ


— Ты была занята, — сказал Фордхэм на следующий день, пока они вместе уходили с горы.

Он недавно пришел из купальни, и его темные волосы все еще были мокрыми и убранными с лица. Он был в той же черно — серебряной одежде, что и все время. Слишком хорошей для нее, и она помнила, как он дал ей плащ, и как он был лучше всего, что она надевала когда — либо.

— Что? Ожидал, что я буду спать? — спросила она, вернувшись к сварливому поведению теперь, когда они не были наедине в темноте.

— Как же ты получила информацию о месте, где нашли тело твоего друга?

— Я подкупила стража, — просто сказала она.

Он покачал головой, но больше ничего не сказал, пока они уходили с горы и шли к Отходам. Дороги были слишком знакомыми. Она ходила по ним сотни раз. Больше раз, чем она могла сосчитать, с Лиамом рядом или за ней, словно он думал, что она не замечала. И теперь она больше не пройдется с ним. Больше не сможет злиться, что он преследовал ее.

Она сглотнула ком в горле и пошла дальше по улицам. Но, хоть она шла быстро, Фордхэм успевал за ней, хоть он озирался на улицах, словно никогда не был в настоящем городе. Он не пялился — это было бы ниже него — но на лице было что — то, похожее на восторг.

Она хотела задать много вопросов. Но не хотела, чтобы он снова замкнулся от ее вопроса о его доме. И она резко развернула их на дороге к Отходам и направилась к Централу, где была Площадь.

— Разве ты не был в Кинкадии за время, пока ты тут? — спросила она у него.

Он пожал плечами.

— Один раз на церемонии.

— Это было ночью, и ты видел только бальный зал, — фыркнула она. — Мы познакомим тебя с моим городом.

— Это не входит в нашу миссию.

— Мы можем хотя бы остановиться на мясной пирог? — спросила она. — Я знаю лучшее место в городе.

Он прищурился, словно пытался найти обман, но потом кивнул.

— Я бы подкрепился.

— Князек, это не пропитание. Это жизнь.

Фордхэм буркнул что — то под нос, но он шел за ней по извилистым улочкам города, пока они не попали на Площадь. Это был практически центр Кинкадии. Большая мощеная площадь с магазинами с трех сторон и развалинами когда — то великой церкви, занимающими почти весь центр. Ее сердце сжалось от вида.

— Что тут произошло? — спросил Фордхэм. Он скользил взглядом по упавшим камням и сгоревшей крыше.

— Что — то трагичное, — тихо сказала она.

— Я не думал, что у фейри есть религия, отличающаяся от Общества.

— У многих нет, — согласилась она, поворачивая их от церкви, от которой ей все еще было не по себе. — Это человеческая церковь для Жалоб.

Глаза Фордхэма чуть расширились.

— Это построили люди? Без магии?

Она кивнула. Она всегда думала, что здание в двадцать этажей с широкими шпилями и высокими колокольнями с арками было потрясающим. Даже сожженная и не использующаяся, она привлекала толпу туристов и последователей Жалоб.

— Многие люди все еще следуют пути Жалоб, но после протестов и мятежей пять лет назад многое ушло в подполье или на окраину города. Человеческим религиям не рады в таких публичных местах в Кинкадии. Они привлекают неправильное внимание. Маленькие церкви Жалоб есть на окраине города. Не такие роскошные.

Фордхэм выглядел растерянно. Ей все больше хотелось узнать, какой была его жизнь в Доме Теней. Судя по его реакции, он толком не общался с людьми.

Керриган отвернулась от церкви и остановилась перед прилавком с едой. Она заказала два мясных пирожка и бросила монеты торговцу. Она передала пирожок Фордхэму, и тот робко откусил, и его глаза стали вдвое больше.

— Что это? — спросил он.

Она рассмеялась.

— Магия.

Он доел пирожок за два укуса и вернулся за еще двумя.

— Вижу, тебе понравилось.

Он доел следующий в рекордное время.

— Ты не врала насчет этого.

— Ага. Лучший пирог в городе. Кусочки перепелиного мяса с ноткой пряностей. Я не знаю, что он делает, но это лучшее.

Фордхэм съел третий уже медленнее, чем первые два, пока они обходили площадь. Тут были торговцы шоколадом, свечами и сыром. Стеклодув показывала свои последние творения. Умелый кузнец работал у печи. Все, что хотели купить, продавалось на Площади. Только лучшее качество и на пару монет дороже, чем вне Площади, но она поняла, что опыт и пирожки с перепелкой стоили того.

— Хорошо, мы достаточно сошли с курса. Где нашли его тело, по сравнению с этим районом? — спросил Фордхэм. — Вряд ли труп можно легко скрыть в этом районе.

— Точно, — согласилась она, вернувшись в реальность. Дело было в Лиаме, а не прогулке по городу с хитрым принцем. — Его нашли в Отбросах недалеко от Отходов.

— Отбросы… звучит приятно.

— Это прозвище района, никто не зовет его Гленвудс, — сказала она, закатив глаза.

После двадцати минут ходьбы стало понятно, почему никто не звал район по его изначальному имени, а звал Отбросами. Улица становилась все уже. Запах задержался в воздухе, словно сточные воды все еще выбрасывали на улицы, или тут было слишком много таверн, чьи посетители оставляли рядом рвоту и мочу. Вместо фейри в лучших нарядах, музыкантов на улицах и танцев были таверны, таверны и больше таверн. В основном люди, наполовину фейри и некоторые бедные фейри жили в этой части. Они быстро шагали, опустив головы, спешили на следующую работу, потому что у многих работа была не одна.

Брови Фордхэма сдвинулись, пока они проходили глубже в Отбросы. Он все еще был в чистом черно — серебряном наряде. Ей стоило сказать ему надеть что — то менее подозрительное, но было уже поздно.

Он молчал, Керриган легко вела его, остановилась на развилке, которую назвал ей страж ранее в тот день. Это была темная ниша, уводящая с главной улицы Отбросов. Она не помнила, шла ли по этой улице в ночь церемонии. Она так спешила, что почти бежала всю дорогу. Она не помнила свои движения.

— Вот тут? — спросил он, проходя в переулок.

— Да. Так сказал страж.

Она пошла за Фордхэмом по переулку. Она пыталась видеть место, каким оно было ночью, пока шла по темному месту. Они были у таверны, но так было всюду в этой части города. Переулок открывался с двух сторон. Не лучшее укрытие для кражи.

Фордхэм склонился к куче мусора и стал там рыться.

Она сморщила нос и подошла посмотреть.

— Есть что — то?

Он указал влево.

— Кровь. Судя по тому, что я вижу, его тут пронзили, — он указал на след ноги, который она не заметила. Одна нога наступила на грязь. След уже почти пропал. — И бросили в мусор, где он истекал кровью.

Керриган поежилась от мысли.

— Они оставили его среди мусора?

— Похоже на то, — Фордхэм порылся в мусоре и нашел золотую цепочку. — Выглядит знакомо?

Рот Керриган раскрылся.

— Это компас Лиама.

— Похоже, он вытащил его или теребил его, когда это произошло. Выронил в мусор до того… как на него напали.

Он передал компас Керриган, и она благоговейно подняла его.

— Ты… думаешь, это была кража? — спросила она, глаза были огромными.

Он встал, перестав рыться в грязи.

— Не уверен. Если это сделали быстро посреди ночи, вор мог увидеть блеск компаса и пойти за ним.

— Но почему тогда его не забрали?

— Почему, действительно?

Керриган раздраженно вздохнула. Больше вопросов. Никаких ответов.

— Это ощущается как тупик.

— Ты хотя бы вернула его компас.

Она прикусила губу.

— Да, спасибо тебе за это.

Он кивнул, но молчал, а она отвернулась от него и прижала компас к груди. Лиам умер. Погиб, а она не узнает, кто его убил. Не узнает, была ли права ее интуиция, ведь это был тупик, и у нее не было других вариантов. И, боги, она не должна была сейчас переживать из — за этого. Ей нужно было понять, что делать с племенем. У нее осталось три недели до того, как все закончится, и она лишится жизни, которую всегда хотела.

Она выдохнула и повернулась к Фордхэму.

— Почему ты мне помогаешь?

— Я уже сказал, — напряженно сказал он.

— Да, услуга за услугу. Но ты был ко мне только жесток со своего прибытия. Я бы не подумала, что ты стал бы проводить время в моем присутствии.

— Ты помогла мне, несмотря на мое поведение с тобой, — холодно сказал он. — Почему бы мне не помочь тебе?

— Не знаю. Я не могу тебя понять.

— Может, не нужно и пытаться.

Керриган фыркнула.

— Ладно. У нас есть время на еще одну остановку?

— После тебя, — сказал он.

* * *

— Я не собирался сегодня заниматься взломом и проникновением, — прорычал тихо Фордхэм за ней.

— И я, — сказала Керриган, повернула ручку и услышала, как она открылась с приятным щелчком.

— Напомни еще раз, зачем ты это делаешь.

— Эллерби должен был выбрать меня в свое племя. Мы договаривались месяцами, — объяснила она, приоткрывая дверь. Она махнула ему входить за ней. — Он был там в день моей церемонии, но перед тем, как наступила моя очередь, просто ушел.

— И?

— Это подозрительно. И я хочу спросить у него, почему.

— Потому вламываешься в его дом? — спросил он с тревогой.

— Кто — то должен быть тут. Почему никто не ответил?

— Может, он вышел? — разумно предположил Фордхэм.

Керриган закатила глаза.

— Эллерби? — позвала она из маленькой прихожей.

Он жил недалеко от Роу в просторном доме, где она уже бывала раньше, и ей понравилось. Она тепло думала о том, как станет жить в этом месте со временем.

— Здравствуйте, Эллерби. Вы дома? Это я, Керриган.

Никто не ответил. Стояла зловещая тишина.

— Керриган, — тихо сказал Фордхэм. Он указал на столик у входной двери. Стопка писем лежала, не открытая, связанная бечевкой, словно их должны были отправить куда — то еще. — Вряд ли дома вообще кто — то есть.

Она нахмурилась. В этом не было смысла. Эллерби вернулся в Элсианде? Он тепло говорил о своем доме, но он не подавал виду, что предпочитал душный юг без магии жизни в городе. Он уезжал редко. Она могла сосчитать количество в год на пальцах одной руки. Без дракона путешествие было опасным. Многие делали это только по важным мероприятиям или торговле.

— А ты неплохо разбираешься, — сказала она Фордхэму. — Не мог бы… — она махнула на письма.

— Хочешь, чтобы я посмотрел его почту?

— Это оскорбляет чувства князька?

Он фыркнул.

— А ты вредная.

Она невольно улыбнулась.

— Что ты будешь делать?

— Я осмотрюсь, — и Керриган пошла на носочках по дому Эллерби.

Но она зря шагала на носочках. Тут было пусто. Ни души. Казалось, внутри никто не убирал, ни за чем не ухаживал, кроме почты. На кухне были грязные тарелки. Пепел в каминах. Кровати не заправленные. Шкафы были распахнуты, и вещи пропали. Казалось, кто — то ушел в серьезной спешке.

Почему он так спешил покинуть город?

Керриган скрестила руки и в смятении огляделась. Тут что — то было не так. Она ощущала это всем телом. Покалывание, словно, если бы она присмотрелась, она могла найти ответы. Но в этом не было смысла. У нее не было ответов.

Это раздражало сильнее мыслей, что Эллерби просто передумал. Потому что, если он передумал, то он убежал из города в спешке после этого.

Она хотела спуститься и узнать, нашел ли что — то Фордхэм, когда она услышала тихий скрип половиц.

— Ау? — неуверенно спросила она.

Тень вырвалась из тьмы, сжимая знакомый нож.

Керриган увидела, как нож летел к ней, как в видении, и все замедлилось. Она думала, что это было связано с турниром, но видение было об этом моменте.

Все отточенные за годы обучения в Доме Драконов инстинкты Керриган заработали, как и то, что она развила на год на ринге Дракона. Она должна была бояться. Быть в ужасе. Но она стала двигаться, уклонилась от края ножа. Кончик едва задел ее руку. Она зашипела и отпрянула от тени.

Она не знала, кем была эта тень, но она была быстрой и беспощадной. Как тень попала в дом Эллерби незаметно для нее, было загадкой. И этот кто — то был умно замаскирован — с головы до пят в черном боевом наряде с черной маской, скрывающей почти все лицо. Это был просто безымянный и безликий монстр.

— Чего вы хотите? — рявкнула Керриган напавшему.

Но ответа не было. Враг напал быстро, как змея. Керриган вовремя притянула магию, пытаясь остановить нападение, но ее щит рассекли, словно он был из масла.

Керриган замерла от этого, на болезненный миг забыла о защите. И враг оказался в ее пространстве, направляя к ней кинжал. Керриган попыталась отвернуться от оружия, но была слишком медленной, и клинок вонзился в ее плечо.

Она закричала от шока и боли. Она избежала убийственного удара, но боль все еще пронзила ее тело, и все двоилось перед глазами, пока ее терзала агония, подавляя ее рефлексы. Убийца стал размытым пятном. Она едва могла сосредоточиться на нем. Ее били достаточно раз в жизни. Она должна была выдержать небольшую рану в плече, но почему — то не могла. Она подавляла воспоминание о той боли так тщательно, что это ошеломляло ее.

А потом, к ее ужасу, враг сделал кое — что хуже.

Он вытащил нож из ее плеча.

Все почернело. Керриган думала, что отключится. Боги, она не могла просто рухнуть. Она для этого тренировалась.

— Кто… вы? — прохрипела Керриган, глядя, как приближается смерть.

— Никто, — сказал хриплый женский голос, и нож опустился, чтобы покончить со всем.








24

УБИЙЦА


Волна темной силы наполнила спальню, и Керриган с ее убийцей сбило с ног. Керриган врезалась в кровать Эллерби. Ее голова с грохотом ударилась о металлический столбик. Она застонала и попыталась увидеть, что происходило перед ней. Убийца упала перед дверями балкона, ее нож отлетел. В свете угасающего солнца Керриган видела, что девушка была моложе, чем выглядела в тени. И, к удивлению Керриган, девушка уже поднималась на ноги, замерла на корточках и хмуро смотрела на того, кто напал на нее.

— Я пришла завершить начатое, — прошипела им девушка. — Вы меня не остановите.

— Да? — прорычал зловещий голос.

Пострадавший мозг Керриган не сразу понял, что произошло. Что Фордхэм стоял на пороге, окруженный черным плащом из тьмы, той же поразительной тени, с которой роскошно появился на арене. Керриган моргнула, очарованная на миг видом. Она не знала, было ли это игрой ее разума. Она не думала о той теме с того дня, не думала, что он мог использовать ее против врагов.

Чешуя.

— Закончить начатое? — прохрипела Керриган.

— Мальчишка мешал мне, — прошипела девушка, поднимая темный капюшон, чтобы скрыть лицо.

Сердце Керриган разбилось на миллион кусочков. Это была убийца Лиама. Она была права. Это было не случайное убийство. Убийца шла за ней, а Лиам оказался не в том месте не в то время.

Фордхэм ударил веревкой огня в этот раз, красная нить обвила ногу девушки и обрушила ее на пол. Глаза под маской расширились в тревоге и от вспышки боли. Но она даже не закричала. Словно огонь не мог ее одолеть. Она легко высвободилась и тут же открыла двери балкона и выскользнула наружу.

Фордхэм бросился за ней. Но девушка за пару ударов сердца поднялась по дальней стене и пропала.

Он вошел в дом, цветисто ругаясь.

— Кто это был?

— Убийца Лиама, — прохрипела Керриган, пытаясь встать на ноги.

Но воспоминание обо всей ее боли обрушилось вокруг нее, и она рухнула снова кучей на пол.

— Боги, ты ранена, — сказал он, опустившись на корточки перед ней.

— Она вонзила нож… в плечо, — Керриган сдвинула свой плащ, показывая рану.

Фордхэм осмотрел ее тщательно, не жалея Керриган. Она все время кривилась.

— Как ты это сделал?

— Что?

— Тот черный дым… так ты и попал на турнир.

— Секрет семьи, — сказал он сквозь зубы. — Тебе нужно к целителю. Это за пределами базового исцеления на поле боя.

— Исцеление на поле боя? — спросила она, все плавало перед глазами.

— Не важно, — Фордхэм встал и порылся в шкафу, вытащил старую простыню. Он порвал ее на полоски, а потом бережно перевязал ее плечо, пытаясь остановить кровотечение, закрепил петлю для ее руки. — Вот так. Можешь встать?

— Эм…

Фордхэм обвил рукой ее плечи и поднял ее на ноги. Керриган застонала от боли даже с бинтами и петлей.

— Голова… ударилась об столбик кровати.

Он провел ладонью по копне кудрей, пока Керриган не вскрикнула от боли.

— Да, тут шишка. Тебе нужно на гору.

— Нет, — тут же сказала она.

— Нет?

— Отходы.

Он скептически посмотрел на нее.

— На горе целители. Тебя нужно срочно осмотреть. Ты потеряла много крови.

— Знаю. В Отходах есть целители, и они ближе. А еще, — она в тревоге прошла к дверям балкона, склонилась и подняла оброненный нож, — у меня есть друг, у которого я хочу спросить об этом.

* * *

— Это плохая идея, — тихо прорычал Фордхэм, пока они приближались к входу в логово криминального лорда.

— Наверное, — не спорила Керриган.

Но другого выбора у нее не было. Когда они дошли до Отходов, она едва могла идти. Она не смогла бы дойти до горы вовремя. К сожалению, придется снова доверить здоровье рукам Дозана Рука.

— Напомни, почему я решил тебе помочь.

— Понятия не имею. Это была твоя идея.

Он закатил глаза.

— Я больше не буду оказывать услугу никому. Особенно полукровке.

Слова были без его яда. Они были почти дружелюбными. Или он пытался злить ее, чтобы она не потеряла сознание.

Керриган закатила глаза.

— Просто приведи меня внутрь, князек. С остальным я справлюсь.

Он недоверчиво посмотрел на нее.

— Почему на тебя напала убийца?

— Если бы я знала, думаешь, дала бы себя ранить?

— Дала бы ранить? Красивый способ описать сцену, в которой я пришел и спас твой зад.

— Я бы справилась.

Он прищурился.

— Ты всегда чересчур уверена в себе?

— Да, она такая, — сказал голос на входе в Отходы. Мрачный и задумчивый криминальный лорд был в черном и красном — цветах заведения — и недовольно хмурился.

— Дозан, — прохрипела она.

Он скользнул взглядом по ее телу, пока она держалась за Фордхэма, а потом по принцу Дома Теней. Она видела, что он не был рад, но ей было плевать. Слух дошел до него быстро, раз он был на входе, когда она дошла.

— Что ты сделал с моим боевым чемпионом? — спросил он у Фордхэма.

Брови Фордхэма приподнялись от этого.

— Боевой чемпион?

— Я расскажу тебе об этом все, когда в моем плече уже не будет дыры, — буркнула она. — Дозан, это Фордхэм. Фордхэм, это Дозан. Это его место, и он — добрый и великодушный, так что найдет мне целителя для этого проклятого плеча.

Дозан слабо улыбнулся от представления. Он был далеко не добрым или великодушным. Он был беспощадным, раздражающим и непреклонным, и он ненавидел, когда им командовали. Так всегда было. Даже пять лет назад, когда он только привел ее в Отходы, чтобы найти целителя… после всего. Ее сердце сжалось от этого. Она все еще не знала, почему он не бросил ее умирать в тот первый раз. Он получил власть после этого, но она ничего не предложил, когда лежала на земле, искалеченная и окровавленная.

Дозан приподнял бровь, глядя на Фордхэма.

— Можешь оставить Рыжую тут, мы о ней позаботимся.

К удивлению Керриган. Фордхэм крепче ее сжал.

— Думаю, я отведу ее к целителю сам, — его голос звучал едко и властно. Он даже выпрямился.

Она знала Дозана достаточно, и если он продолжит это, точно будет сражение, а у нее не было времени. Это была глупая борьба за власть, когда мужчины пытались понять, кто среди них был альфой. Если бы она не была раненой и почти без сознания, она ударила бы обоих по голове.

— Рана от ножа, помнишь? — сказала она сквозь сжатые зубы. — Мы можем сейчас не отвлекаться на это.

Дозан стиснул зубы. Он бросил на нее взгляд, обещая, что кто — то позже заплатит за это. Но она была такой же упрямой, как он, и ей было плевать на цену.

— За мной, — сдавленно сказал он.

Толпа расступалась для него в Отходах, они пошли мимо бара, полного завсегдатаев, девушек в скандально облепивших их платьях, они подмигивали Фордхэму, пока они шли мимо, миновали лестницу, ведущую на этажи вниз, к веселью. В центре на последнем этаже был ринг Дракона. Даже с такой высоты она слышала вопли толпы, их жажду крови. От этого ее кожу покалывало от желания.

Они не пошли вниз. Нет, они пошли в покои Дозана. Только это было наверху. Не было никого выше Дозана Рука.

Керриган спотыкалась на первых ступеньках. Ноги застревали под ней. Потеря крови? Она не знала, но ощущала себя вяло и неуклюже.

Фордхэм протянул к ней руку, но она подняла неровно ладонь.

— Я могу идти.

Он вздохнул, словно это было серьезным неудобством, и поднял ее на руки, несмотря на ее протесты. Не так давно Дозан нес ее по Отходам после ее боя с Басемом. Казалось, прошла вечность.

Никому не было дела до ее протестов. Дозан открыл дверь и указал Фордхэму внести ее внутрь. Комната была пустой, лишь небольшая койка и оловянный рукомойник неподалеку. Фордхэм уложил ее на кровать, которая была удивительно удобной. Ее голова опустилась. Она не понимала, как устала, пока не остановилась и поняла, что уже не нужно было пытаться. Она могла просто лежать и дышать. Может, поспать.

Возник приглушенный спор, пока она пыталась осмотреться, и она уловила лишь обрывки.

— Я не оставлю ее одну с тобой.

— У тебя нет выбора.

— Я могу забрать ее на гору.

— Если бы ты собирался это сделать, не пошел бы сюда.

— Она хотела прийти сюда, не я.

— Тогда доверься ее суждению.

— Ее… не твоему.

— Для тебя тут опасно, — мягкая пауза. — Но этой ночью — ее суждение.

— Просто дай ей целителя.

И странный разговор утих. Керриган словно уплывала. Все стало размытым по краям. Минуты или часы спустя другой мужчина появился в комнате. Он был в красном жилете и черных брюках — один из работников Дозана — но не выглядел как один из них. Он выглядел спокойно. Явно фейри, но он не был частью племени, раз работал сейчас с Дозаном.

— Что ты такое? — прошептала она, протянув к нему здоровую руку.

— Меня зовут Амонд, — сказал он. — Теперь ложись и не двигайся.

Керриган сделала, как он сказал, и ждал, пока медленное исцеление станет действовать. Амонд притянул из воздуха сияющий голубой свет, и глаза Керриган расширились в шоке.

— Что ты делаешь? — она дернулась от вида.

— Прошу, ложись, — он мягко опустил ее на место.

— Не так работают целители.

Он тихо рассмеялся.

— Не так работает племя целителей.

Керриган не знала, что он имел в виду. Овладеть мастерством исцеления могли только те, кто был в этом силен, и это было племя целителей. Хелли была величайшим целителем за сотни лет, была сильнее почти всех, кто был по слухам до нее, кроме, может, древних. Что она сказала бы об этом голубом свете? Что это был за свет?

Но она не задала эти вопросы. Она дала Амонду работать. У нее все равно не было сил отбиваться.

Он взял свет и направил по ее телу от головы до носочков.

— Плечо в тяжелом состоянии, а еще порез на руке и ушиб головы. И ты пострадала от вывиха лодыжки.

Она нахмурилась.

— Не недавно.

— Нет, выглядит как многолетнее. Не зажило правильно.

Откуда он это знал? Это даже почти не беспокоило ее. Она спрыгнула с дракона плохо и подвернула лодыжку. В плохую погоду нога все еще беспокоила ее.

Амонд больше ничего не сказал, хотя точно видел вопросы в ее глазах. Он погрузил свет в ее плечо. Она напряглась от шока и смятения, но… больно не было. Ощущений не было. Все это путало. Сосредоточившись, она ощущала медленное движение сияющего шара в своем плече… будто жук под кожей. От этого она поежилась с отвращением. Но Амонд смотрел на ее плечо пару минут и убрал свет. Она тут же ощутила… пустоту. Все ее тело обмякло.

— Что это? — сказала она.

Но он уже работал, направил сияние в ее порез, в ее череп — гадость — и даже в лодыжку. Каждый раз, когда сияние проходило сквозь нее, жуки будто ползали внутри нее, и она хотела сбежать, хотела уйти, но, как только свет уходил, она ощущала себя как зависимая, желала еще.

Он закончил за минуты. Минуты.

Она не могла это понять. Такое большое исцеление обычно длилось не меньше часа. Магия работала с ее естественными стихиями исцеления и все сшивала. Даже так обычно она была уставшей после этого. Словно исцеление больше забирало у нее, чем у кого — то еще. Лекарства из трав, в которых была хороша Дарби, обычно были лучше для чего — то менее проблематичного, потому что они не забирали такую плату.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Амонд, отпуская голубой свет, словно его никогда не было.

Она медленно села и осторожно пошевелила плечом. Ощущалось хорошо. Даже лучше. Боли больше не было, как и усталости, как и ушиба головы. И даже ее лодыжка ощущалась как новая.

— Что ты сделал со мной? — выдохнула она.

— Я исцелил тебя. Ты выглядишь намного лучше.

— Да, но как?

Амонд слабо улыбнулся и поднялся на ноги.

— Я не верю, что ты готова к ответам, Керриган Аргон.

Она вздрогнула от своего имени. Никто не использовал ее фамилию. Вряд ли кто — то знал ее.

— Как…

— Порой исцеление — это связь, — признался он. — Не бойся. Кодекс целителя запрещает разглашать информацию.

Боги, что он увидел?

В ее глазах точно появился страх, потому что он робко протянул руку и коснулся ее ладони.

— Даже Дозану.

— Но я не понимаю.

— Нет… многие видят только то, что перед ними.

— Почему ты работаешь на Дозана, если у тебя такие способности?

— Вместо горы? — спросил он без осуждения.

Она кивнула.

— Не все знания равны. Особенно, знания, которые нарушают баланс нашего общества и не принимаются многими.

Он пристально посмотрел на нее. Он знал о ее видениях. Она должна была бояться, но как — то не боялась. Она верила, что Амонд мог сохранить тайну, что это было частью его кодекса. Она не знала, было это из — за того, что он исцелил ее, или потому что он скрывал свои тайны исцеления. Но она понимала, что он пытался передать ей. Ее видениям не будут рады в горе. Это она знала.




25

НОЖ


Она хотела задать Амонду больше вопросов, но Дозан появился и отпустил его, словно он не совершил чудо, какое она еще не видела.

— Где ты его нашел? — спросила она у Дозана.

— Амонда? — спросил он, словно не знал. — Рядом. Как нахожу многих изгоев, — он подошел, и между ними остались жалкие дюймы. Он убрал прядь волос за ее ухо. — Как тебя.

Она отпрянула.

— Не надо.

Гнев вспыхнул в его темных глазах.

— Ты идешь ко мне, когда есть проблемы. Всегда ко мне. Но отрицаешь то, что у тебя перед глазами.

— Я ничего не отрицаю, — заявила она. — Я просто вижу, какой ты на самом деле.

— И какой же, Кер?

Она скривилась от прозвища. Оно не беспокоило ее от других, но она помнила, как он шептал его у ее кожи, выдыхал ей на ухо, пока держал ее голой у своего тела. Она помнила, как отдалась один раз, и какой ужасной идеей это было.

— Мне описать нашу историю? — спросила она у него.

— Позволь мне, — он шагал вокруг нее, как сокол. — Пять лет назад я спас твою жизнь. Я забрал тебя сюда, как сломанный принц Отходов, и исцелил тебя. Хотя на это не было причины. Ты в меня влюбилась.

Она скривилась от смелого заявления.

— Это была не любовь, — прорычала она.

— Ладно. Тогда ты была одержима мной. Что мне было делать с одержимостью двенадцатилетней? Ничего. Мне было шестнадцать. Ты была просто ребенком. И я отослал тебя. Отослал на гору.

— Где мне и место, — отчеканила она. — А потом ты убил свою семью и захватил власть!

Дозан усмехнулся.

— Я забрал свое по праву рождения.

— Это лишь твой взгляд, Дозан.

— Чрез четыре года ты пришла ко мне. У тебя было видение. Только я мог понять.

Он произнес слова с тоской. Она говорила ему эти слова в той же манере. Ее щеки вспыхнули. Ее одержимость выгорела, но тогда ей было шестнадцать, а ему только исполнилось двадцать, и он был королем своей империи. Еще красивее и опаснее, чем раньше. Она заменила свою одержимость желанием.

— Мне продолжить?

— Нет, — прорычала она.

Она помнила, что произошло дальше, и почему теперь он пытался использовать это против нее.

— Я бы хотел описать тебе ту ночь, если не против, Кер, — сказал он, остановившись за ней и ведя пальцем по ее плечу.

— Не стоит, — она отпрянула на шаг от него. Пыталась скрыть, что дыхание дрогнуло.

Дозан Рун был ее первой одержимостью, первой любовью, первым всем, но она не собиралась глупо делать его и вторым.

— Жаль, — выдохнул он все еще очень близко. — Тогда, может, ты объяснишь, зачем привела принца Дома Теней на мою территорию.

Он указала на свое плечо.

— Рана от ножа, помнишь? Он привел меня.

— Тогда что ты делала с ним снаружи?

— Оу, ревнуешь, Дозан? — игриво спросила она.

Он стиснул зубы.

— Дом Теней — не союзники. Они ненавидят людей и наполовину фейри. Они мучают и убивают нас ради веселья. Они даже хуже Общества и той террористической организации, Красные Маски. То, что произошло с тобой в том переулке пять лет назад, — меньшее, что они могут сделать с тобой. Так почему ты доверяешь одному из них?

Керриган отпрянула на шаг. Дозан звучал… встревожено? Нет, этого не могло быть. Она знала историю Дома Теней, и как сильно они ненавидели людей и полукровок. Фордхэм неделями ужасно обходился с ней. Они все еще не могли говорить друг другу больше пары приятных слов. Но он все еще вызвался помочь ей после того, как она помогла ему. И он не пытался мучить и убить ее. Он выглядел как печальный задумчивый парень, который писал печальные стихи.

— Но он тут, — возразила она. — Не в Доме Теней.

— Думаешь, это из — за его доброты? Он тут за драконом. Зачем кому — то из Дома Теней дракон? — осведомился он. — До того, как подняли стены, чтобы защищать нас, они творили только войну. Если не видишь этого, то ты заблуждаешься.

В этом не было смысла. Почему видения направляли ее помочь Фордхэму, если он хотел начать войну? Насколько она понимала, ее видения указывали, как предотвратить катастрофу… а не создать ее.

— Думаю, ты неправ насчет него.

— Ах, — Дозан скрестил руки. — С чего ты это взяла? Он умело тобою играет?

— Как делал ты? — рявкнула она.

— Запомни мои слова, тот принц не такой, каким кажется. И он тебя погубит, если ты ему позволишь.

Она фыркнула.

Дозан мог быть многим, но не был пророком. Ему не нравился Фордхэм, он ненавидел его народ за их историю. Но он просто судил его за то, что сделали другие. Как многие делали с Дозаном за его семью и их убийства. Она не знала, что Фордхэм тут делал, но она уже не принимала, что его планом было мучить и убить ее.

— Я не поэтому пришла сюда, — она скрестила руки, чтобы соответствовать.

— Ты не пришла просто получить исцеление и накричать на меня? Я потрясен, принцесса.

Она мрачно посмотрела на него.

— Ты даже не спросил, что случилось.

— Это важно?

— Когда на меня охотится убийца, да.

— Убийца? — поразился он.

— Она уже убила Лиама, а этой ночью пыталась убить меня.

Он ошеломленно посмотрел на нее.

— Кто так сильно хочет твоей смерти?

— Вот это вопрос, да? — она не знала, кто так хотел ее смерти. Многие считали, что у полукровок не должно быть прав, но не так много хотело смерти именно ей. — У меня есть нож убийцы.

— Ты полна сюрпризов. Покажи, — он протянул руку.

Она опасно улыбнулась.

— Он у Фордхэма.

Лицо Дозана застыло в гневе. Он выглядел так, словно хотел накричать на нее за глупость, может, бросить ее на койку. С Дозаном Руком боль и удовольствие были близко.

— Ладно, — сказал он и открыл дверь.

Гневный князек прошел в комнатку. Его глаза цвета бури были ураганом. Его тело едва сдерживало пульс силы.

— Нож, — сказала она, протянув руку раньше, чем он мог сказать что — то и лишить их помощи Дозана.

— Ты исцелена, — сказал Фордхэм.

— А ты этому рад, — сказал Дозан, его слова были в секунде от удара. — Я бы не догадался, что твой вид так может.

Фордхэм посмотрел на Дозана, как на грязь под ботинком. Все старательно озвученные обвинения в сторону дома и характера Фордхэма всплыли в тот миг. Он выглядел как властный принц, ненависть вспыхнула на его лице из — за того, как говорил с ним жалкий человек. Но его слова…

— Мой вид или нет, но она была под моей опекой, — прорычал он на Дозана. — Так что я в ответе.

— Можете грызться, сколько хотите, когда мы поймем, откуда нож, — заявила она, встав между ними.

Принц — фейри против криминального лорда — человека. Она догадывалась, кто победит, ведь видела, как темная магия Фордхэма ударила по убийце. Она знала, что у Дозана были козыри. Он тут правил. Но она не хотела это видеть. Мужчины!

Фордхэм медленно вытащил нож из плаща и передал Керриган.

— Спасибо, — сказала она и покрутила клинок в руке. Нож был легким, в восемь дюймов длиной, ужасно острый. Рукоять не была красивой, но на ней была вырезана птичка. — Этим ножом меня пытались убить. Можешь сказать, кто его сделал?

Дозан сжал рукоять и покрутил нож в ладони. Рисовался. Он всегда хорошо обращался с ножами. Керриган училась на горе, чтобы догнать, но он оставался на шаг впереди нее. Это злило.

— Тендрилл, — тихо сказал он.

— Это объясняет то, как она рассекла мой щит, — буркнула Керриган.

Тендрилл был чистым металлом, который добывали на севере в сердце гор Каскада. По легенде, когда драконов выгнали из их родной Домары, боги обрушили их с неба в этот мир. И это оставило достаточно тендрилла, чтобы наполнить гору — Святую Гору. Священное место драконов, где тендрилл нельзя было добывать.

Он был ценным и редким. Это было самое прочное вещество в мире, легкое, как перышко, не поддающееся магии. Большую часть оружия делали из смеси с небольшой добавкой тендрилла. Они не могли рассекать щиты, как этот нож, но это делало их сильными, легкими и ценными.

— Владелец богатый, — продолжил Дозан. — В этом ноже много тендрилла, — он хмуро посмотрел на птицу, которую она уже видела. — И ворон на рукояти.

— Что это означает? — буркнул Фордхэм.

— Ворон, — прошептала она. — Как в банде Раллинс?

— Именно.

Керриган увидела смятение Фордхэма и объяснила:

— Клара Раллинс — банда соперников и торговка оружием на северной стороне Отбросов. Я не думала, что она работала с тендриллом.

— Как и я, — сказал Дозан. — Интересно.

— Думаешь, она послала убийцу?

— Скорее всего, она продала нож тому, кто послал убийцу, — сказал Дозан.

— Ты можешь узнать, кто это был?

Пронзительные золотые глаза Дозана посмотрели в ее. Тень улыбки появилась на его чувственных губах. Его рыжеватые волосы были почти каштановыми в тусклом свете.

— И что ты дашь мне, если смогу?

Ей стоило ожидать этого, но это ощущалось как удар по животу. Ее исцеление было бесплатным или за небольшую часть ее дохода с боя. Он не давал своим бойцам умереть. Но информация… это давалось за цену.

— Чего ты хочешь? — спросила она с раздраженным вздохом. Конечно, просто не могло быть. Особенно, когда она спорила с ним раньше.

— Большой бой со всеми стихиями.

Она посмотрела в его торжествующий взгляд. Этого он хотел от нее так долго. Он хотел, чтобы она показала свои способности на ринге и превзошла противников. Не те мелкие бои, в которых она участвовала в прошлом году, а высокие ставки, высокий доход. Он хотел, чтобы его девочка — полукровка уничтожила всех на своем пути. Он знал, что она соберет толпу, принесет ему много денег, но она этого не хотела. Она не хотела славы, денег или мишени на своей спине.

— Сдаться нельзя будет. Бой на смерть.

— Не обсуждается, — рявкнул Фордхэм.

— Ладно, — процедила она. — Ты добудешь нам информацию. Поможешь понять, кто пытается убить меня и зачем. И я сражусь для тебя. Один раз.

Дозан протянул руку, и она опустила свою ладонь на его.

Еще одна сделка была заключена.










26

ТРЕНИРОВКА


Фордхэм молчал, пока они шли к горе. Она теребила в кармане компас Лиама. Хоть что — то хорошее из всего этого. В остальном почти не было смысла, и связывать сильнее свою судьбу с Дозаном ощущалось как суицид.

Но разве у нее был выбор?

У нее оставалось меньше месяца, чтобы разобраться со всем этим, или ее жизни конец.

Когда они прошли в прохладный интерьер, усталость, с которой она боролась с удара ножом, ударила по ее лицу. Она с трудом плелась до своей комнаты. Она повернулась к Фордхэму, готовая поблагодарить его за помощь и пожелать спокойной ночи, зная, что вряд ли снова увидит его, несмотря на помощь с убийцей и Дозаном.

Но он опередил ее.

— Ты не такая, как я думал, — его серые глаза уже не были злобными. Напряжение в нем… пропало.

Она издала смешок.

— Я это уже слышала. От меня больше проблем, чем нужно?

Он покачал головой.

— Не в том дело. Ты смелая.

Она удивленно взглянула на него. Его тело было близко к ее. Прядь полночных волос упала на лицо. Она не ожидала, что он скажет что — то… доброе.

— Думаю, теперь мы квиты, — сказала она ему.

Но он не двигался. Он оставался на ее пороге. Взгляд серых глаз скользил, а потом замер. Она сглотнула от этого взгляда. Она всегда считала его привлекательным, но без зловещей энергии, исходящей от него, ее влекло к нему, как мотылька к огню. Эти чувства могли только обжечь.

Ее сердце колотилось, их энергия смешивалась, сведенная судьбой или временем, может, просто этим мигом после всей опасности. Может, не было бы неправильно хотеть чего — то для себя посреди всего этого.

— Спасибо, — прошептала она. Они почти соприкасались.

— Но ты еще и глупая, — сказал он.

Вот оно.

Она вздохнула и отпрянула. Чары рассеялись.

— Вот спасибо.

— Нельзя биться насмерть.

— Сделка уже заключена.

— Ты проиграешь.

— Ты даже не видел меня в бою, — рявкнула она. — Думаешь, раз я наполовину фейри, я не способна? Это ты говоришь?

— Убийца тебя чуть не убила. Разве странно считать, что полуфейри не может сражаться, после того, как тебя ранили этой ночью?

— Она напала внезапно, и ее нож рассек мою магию, — прорычала она. — То, что я наполовину фейри, тут ни при чем. Ты ничего обо мне не знаешь, князек.

— Я знаю достаточно, полукровка, — парировал он.

— Не важно, — сказала она, отмахиваясь.

— Тебе нужен тренер.

Она презрительно рассмеялась.

— И кто будет тренировать полукровку? Ты?

— Это не то…

— Я так и думала. Спокойной ночи, князек. Наша сделка закончена. Больше не нужно за меня переживать.

— Я спасал твою жизнь не для того, чтобы смотреть, как ты умрешь из — за своей глупости, — прорычал он.

Она развернулась.

— Я не умру, и я не глупая.

— Нет, ты безрассудная.

— Ладно. Безрассудная. Но Лиам умер из — за меня, и я не буду лениться и отдыхать, пока его убийца еще там, пока мне хотят смерти, — рявкнула она.

— И ты думаешь, что он хотел бы, чтобы ты выбросила свою жизнь?

— Он уже не может спорить, да? — ее гнев и горе всплыли на поверхность. Она тряхнула головой и отпустила все это. — Я не хочу умирать или все это отбрасывать. Но никто не научит меня быть бойцом лучше, чем я уже есть, — она пожала плечами. — И я приму помощь Дозана, чтобы найти ту убийцу, а потом я буду биться изо всех сил.

Он провел рукой по волосам.

— Я об этом пожалею.

— Что?

— Я могу тебя обучить, — процедил он. — Если ты не слишком упряма, чтобы учиться.

Ее тело застыло. Он предлагал это? В этом не было смысла. Они спасли друг друга, а теперь уже не были обязаны работать вместе.

— Я думала, наша сделка закончилась, — сказала она.

— Это не часть сделки. Это просто… чтобы помочь тебе жить дальше.

— Ты хочешь помочь полукровке жить?

— Ты хочешь мою помощь или нет? — рявкнул он.

— Да, — быстро сказала она. Она видела, как он бился с убийцей и на тренировочной площадке. Он был талантливым. И она примет его помощь, даже если просто нужно доказать, что она не так слаба, как он думал.

— Тогда начнем на рассвете, — сказал он и пропал в ночи, не оглянувшись.

Принц Фордхэм Оливе был не таким, как она ожидала.

* * *

Керриган могла проспать все утро и до вечера. Если бы она могла решать, она так и сделала бы. Она ворочалась всю ночь. Сны об убийце, пронзающей ее, повторялись снова и снова.

Но Фордхэм постучал в ее дверь на рассвете.

На рассвете.

Она знала, что он так и сказал ночью, но не хотела думать, что он был серьезен. Особенно, когда они часть ночи провели в городе.

Каждая часть нее кричала игнорировать его и погрузиться в сон без сновидений, но сегодня был первый день ее тренировки. И она встала, надела любимые черные штаны, тщательно перевязала грудь — она научилась делать это давно перед каждым боем — и набросила сверху свободную тунику. Она заплела волосы в кудрявую косу, жалея, что рядом не было волшебных пальцев Дарби, а потом вышла в коридор. Она выглядела ужасно, а Фордхэм выглядел как… принц.

Было нечестно, что он мог так выглядеть, поспав пару часов. Его черно — серебряный наряд Дома Теней был чистым. Спина была прямой, подбородок — поднят, плечи — расправлены. О том, что он не был рад раннему пробуждению, говорили только синяки — полумесяцы под глазами, говорящие, что он спал не лучше нее.

— Утро, — отчеканил он.

— Фу, — простонала она в ответ.

Он кивнул на коридор, и она пошла за ним из горы. Он остановился в небольшой роще у города. Солнце еще не поднялось, и сине — черная ночь пропадала в тумане утра на горизонте. Фордхэм бросил ей немного хлеба и флягу.

— Тебе это понадобится, — сказал он. — Так что все не выпивай.

Она отсалютовала в насмешке, пока запивала хлеб водой.

— Что мы делаем сегодня? Бой на мечах, рукопашный бой или на стихиях?

— Мы начнем с разминки и посмотрим, на каком ты уровне.

— Ладно. Что за разминка?

— Бег пять миль, а потом силовые упражнения.

Ее глаза выпучились.

— Пять миль?

— Для начала. Мы сможем потом увеличить твои нагрузки.

— Или нет. Я бегаю, только если за мной гонятся.

— С твоими ночными приключениями можно подумать, что такое происходит часто, — отметил он. — Тебе нужно улучшить физическую форму, если хочешь выжить в бою. И если Дозан выяснит, кто убийца, я не хочу нести весь бой на себе.

Она закатила глаза.

— Будто ты намного лучше меня, потому что можешь бегать.

— Тебе нужна дисциплина, — сказал он, расправил плечи и посмотрел ей в глаза. — Ты ленивая и не сосредоточенная. Будь у тебя хоть половина доблести из уличных боев, как ты хвалишься, ты одолела бы ту убийцу с лёгкостью.

— Ладно, князек. Мне нужна дисциплина. А бег зачем? — скептически спросила она.

— Знаешь, что? Уберем это, — Фордхэм снял плащ и опустил его на траву. — Давай, нападали на меня.

— На тебя? — сказала она. — Хочешь драться? — она огляделась. — Тут?

— Тебя не устраивает место?

— Редкие знают, как много у меня магии, — призналась она, коснувшись своих ушей.

— Это хорошо. Тогда они недооценивают тебя, — он стал шагать вокруг нее.

Волоски на ее шее встали дыбом. Он медленно и уверенно крался вокруг нее, как вокруг добычи. Магия затрещала в ее венах. Она почти ощущала его гул, задевающий ее светлую кожу.

— Так и есть, — дрожь побежала по ее коже. Это точно была ошибка. Тренироваться с Фордхэмом было не лучшей идеей. Монстр, которого знали, оставался монстром. — Они… недооценивают меня.

— Как я? — шелково спросил он.

И нежность его голоса почему — то была хуже всех уколов и шипов.

— Эм… да. Как ты.

Она притянула магию в грудь. Мягкий гул силы пропитал ее тело, оживляя его, словно она до этого просто двигалась, а теперь была настоящей. Она была готова. Ее ноги стояли на идеальном расстоянии друг от друга. Ее ладони были сжаты в кулаки по бокам. Она держала себя в руках, готовая.

Фордхэм повернул, заканчивая методичный обход вокруг ее тела, и ее идеальный план развалился.

Он молниеносно ударил ладонью, управляя водной магией, будто это был воздух в его легких. Магия обвила ее ноги, как лассо. Керриган смогла отпрянуть, но он этого и ожидал. В одну секунду он был перед ней, а в следующую его ноги стали отплясывать шаги так быстро, что она не могла понять их. Он двигался как ветер, словно был рожден делать это. Его нога зацепила ее, и ветер катапультировал ее назад, а земля под ее ногами толкнула ее вверх.

Она пролетела по воздуху, рухнула на спину в десяти футах от места, где стояла до этого. И Фордхэм стоял, скрестив руки на груди, приподняв бровь.

Все это заняло секунды. Не минуты, секунды. Она еще не видела, чтобы кто — то так двигался. Даже Фордхэм, а она видела его на тренировке и на ринге. Он показывал эти движения не всем.

— Довольна? — сказал он, возвышаясь над ней.

Она со стоном потерла ноющую спину.

— Где ты научился так двигаться?

Фордхэм поднял голову, серые глаза поблескивали.

— Я — кронпринц Дома Теней. Что ты ожидала?

— Не знаю, — честно сказала она. — Напыщенного придурка с обидой на всех?

— Обида заслужена, — сказал он, почти улыбаясь в конце.

Он протянул ей руку. Она опустила ладонь на его ладонь, позволила ему поднять ее на ноги.

— У тебя свои тайны, у меня свои.

— Тайны? — прошептал он.

— Я не видел, чтобы ты побежала на горе убеждать всех, что Лиама убили, что дом был заброшен, а убийца охотится на тебя.

Она прикусила губу.

— Никто не поверит мне без доказательств. Ножа мало.

— А пустой дом?

— Они просто отмахнуться. Члены племени постоянно ездят туда — сюда.

— Ладно, — буркнул он. — Но в следующие несколько недель многое на кону. Не будем идти туда неподготовленными. Дисциплина — основа военного протокола Дома Теней. Если переживешь следующие недели, будем надеяться, что ты переживёшь тот бой и поймаешь убийцу.

— Пять миль? — спросила она.

— Это начало.

Фордхэм побежал в умеренном темпе, наверное, для нее.

— Расскажи… о… военном протоколе, — сказала она между вдохами.

Он даже не запыхался.

— Дом Теней разделен на три главные семьи.

— Как… четыре… королевских дома… Брионики?

Он нахмурился и кивнул.

— Как — то так. Семья — свободный термин. Это скорее как разные фракции, и любой может сменить семью. Мой отец правил Домом Теней пятьсот лет, но не без перерывов. Другая фракция поднимется, свергнет мою семью и захватит власть за десять лет, и мой отец соберет поддержку и захватит трон.

— Это… варварски.

Он бросил на нее печальный взгляд.

— Вызов — это образ жизни. Общество правит во всей Аландрии. Не отчитываясь и не сдерживаясь. Вызов усыплен, как собака. Это не свобода.

Керриган удивленно взглянула на него.

— Ты… состязаешься… чтобы вступить… в Общество.

— Да, — он не стал рассказывать, почему решил вступить в то, что явно не одобрял.

Они бежали до вершины обрыва, и Керриган уже не могла бежать.

— Мне нужен перерыв.

Она рухнула на ближайший камень. Она сжалась, пытаясь унять покалывание в боку. Ощущалось так, словно ее снова и снова ударяли ножом. Она недавно ощущала такое, так что знала.

— Это пытка.

Фордхэм расхаживал перед ней.

— Станет проще.

Когда ее пальцы перестали пульсировать от бешеного ритма сердца, она смогла сделать глоток из фляги.

— Удивлена, что ты говоришь о доме.

Он посмотрел на горы.

— Тебе нужно было знать, почему дисциплина была важна.

— Да, но ты мог просто сказать мне заткнуться. Но ты рассказал о своей семье… своем народе.

Его серые глаза посмотрели в ее, холодные и непоколебимые, как всегда.

— Теперь ты будешь стараться лучше, ведь знаешь причину. Я был на войне. Я видел то, что ты не можешь понять. Это спасло мою жизнь, — он протянул руку и поднял ее на ноги. — И это спасет твою жизнь.
















27

КУПАЛЬНИ


Три дня тренировки дисциплины привели к боли в мышцах, отчаянном желании съесть все на ее пути и долгим часам в купальнях, как она делала и сейчас. Сон был бы отличным времяпровождением, но он ей не давался. Каждый день ей казалось, что она рухнет замертво от усталости. Но ее голова ложилась на подушку, и глаза широко открывались.

Близость смерти, видимо, оставляла след. Пять лет назад она чуть не умерла, и сон так и не вернулся. Нож, вонзенный в плечо, стал еще одним пунктом в списке причин, по которым она не могла спать.

Она отклонила голову и сползла еще на дюйм в горячую воду. Естественный горячий источник под горой круглый год обеспечивал воду для купания. Это было одним из плюсов жизни тут.

Керриган предпочитала ходить сюда, когда все уже спали. Она не стеснялась раздеваться при других девушках, но не привыкла показывать уши, если был другой вариант.

Ее глаза закрылись, последняя пара дней смывалась с ее кожи. Она хотела бы успокоить разум так, как вода успокаивала ее тело.

Не помогало то, что она с тревогой ждала новости от Эллерби. Она написала ему письмо, оно отправилось в его дом Элсианде. Она не знала, что надеялась услышать от него… и получит ли ответ. Учитывая состояние его дома, ее вряд ли ждал ответ. Но теперь она переживала за него.

Все это злило и путало ее. Хуже, это не приближало ее к нахождению племени, которое примет ее, вовремя. Ей нужно было что — то придумать, понять, как потянуть за нити.

Вот бы поспать…

Ее дыхание стало ровнее. Пальцы скользнули в воду. Купальня под землей убаюкивала ее, забирая в сон. Она днями не спала больше пары часов. Она не могла бороться с притяжением.

Сон тут же укоренился. Сон, каких еще не было. Кристально ясный. Картинки были яркими, ослепляли, словно отпечатывались на ее веках.

Сначала золотой медальон, разбитый на три неравные части. Части соединились, и появился символ — ворон. Тот же, что был на кинжале. Ворон взлетел, и она вдруг увидела арену, но она была затоплена. Платформы висли на веревках, лестницы и неустойчивые рамы. Все парило в воздухе над водой, и пока она смотрела, структура двигалась. Она увидела Фордхэма на арене. Он стоял на скругленном куске помоста, тянулся к чему — то перед собой. Фигура появилась за ним, но она не видела, кто. Резкий толчок, и Фордхэм упал. Она инстинктивно знала, что падать было нельзя, что он потеряет все. Она тянулась к нему, но сон уже изменился.

В этот раз картинки мелькали размыто и быстро перед ее глазами, словно очень многое показывали в одной вспышке. Склад, веревка, полет на драконе, синий напиток в золотом кубке, затылок головы девушки с волосами цвета пепла, ринг Дракона, Дозан, стоящий над ней, фигура в черном и красной маске.

— Керриган! Керриган! — закричал голос и разбудил ее.

Она вырвалась из видения, всплыла и закашлялась, чтобы очистить легкие от воды. Она погрузилась под воду. Еще немного, и она утонула бы. Она глубоко вдыхала, пока пыталась понять, что с ней происходило.

— О, боги, ты в порядке?

Керриган очистила свои зеленые глаза достаточно, чтобы увидеть, кто нашел ее и не дал утонуть.

— Одрия, — удивлённо сказала она.

— Ты в порядке? — она накручивала на палец свободную прядь светлых волос.

— Я… в порядке. Спасибо, — сказала Керриган, вдруг лишившись дара речи.

Одрия была красивой, величавой и… подругой из дома. Она не могла дружить с ней снова, потому что Керриган не хотела, чтобы кто — то знал, откуда она была.

— Что ты тут делаешь?

— Могу задать тот же вопрос.

— Точно, — не спорила Керриган, провела дрожащей ладонью по рыжим волосам.

— Но… я искала тебя. Я хотела поговорить.

— О чем? — спросила Керриган, отодвигаясь в воде, но Одрия шагнула вперед.

— Я видела, что ты тренировалась с Фордхэмом.

— Да, — осторожно сказала она.

— Как это проходит?

— Это… тяжело. Думаю, ему нравится причинять мне боль.

— Это похоже на Дом Теней.

Учитывая то, что Керриган узнала о Доме Теней от Фордхэма, она была склонна согласиться. Они были не просто жестокими с теми, кого считали ниже себя, они делали так и со своим народом. Жестокость была внедрена в них с юного возраста. Никто не мог выйти оттуда, не пострадав.

Одрия продолжила, когда Керриган не ответила:

— Какой он?

— О чем ты? — Керриган скрестила руки на груди. Она не хотела допроса от Одрии.

— Он говорит только с тобой, — Одрия слабо пожала плечами. — Я пыталась узнать его лучше, но он не заинтересован в разговоре.

— Не знаю, — тихо сказала Керриган. — Он такой, как ты ожидаешь.

Это было ложью. Фордхэм был не таким, как она ожидала. Да, он был жестоким, сильным, наглым, но что — то еще было за всем этим. Она не знала, что. Она только начала раскрывать это. Но он не был обязан тренировать ее для боя, а делал это. Это что — то говорило о его характере. Может, он хотел, чтобы все считали его грубым. Может, так было проще.

— Если бы он был таким, как я ожидала, то он не тренировал бы тебя, — мягко сказала она. — Я не хотела, чтобы это так прозвучало… Я не… — она скривилась. — Это не предрассудки. Я за права для всех. Просто думаю, что он этого не делал бы.

— Я не знаю, почему он тренирует меня, — признала Керриган.

Почему она говорила с Одрией? Она не могла дружить с ней. Какой бы хорошей она ни была.

— Ладно, — неуверенно сказала Одрия. — Но будь осторожна, ладно?

— Я могу о себе позаботиться.

— Не знаю, в курсе ли ты, что недавно была смерть, — голос Одрии стал шепотом. — Трагедия. Ему было всего семнадцать. Я слышала, он тоже был за права для всех, а теперь он мертв.

— Я знаю. Он был моим другом.

— Мне жаль, — сказала Одрия, ее голубые глаза округлились в тревоге. — Тогда ты должна знать, что ходит слух, что Фордхэм виноват в этом.

— Что? — охнула Керриган.

— Похоже, он последним видел его живым.

Керриган стало холодно. Он последний видел Лиама живым. Но это не делало его убийцей Лиама.

— Фордхэм этого не делал. Зачем он помогал бы мне, если бы убил Лиама?

— Не знаю. Я не хочу сплетничать.

Но она это и делала.

— В этом нет смысла.

— Я не говорю, что он это сделал, — быстро сказала Одрия. — Просто я… много видела вас двоих вместе, и я переживала. Я не хочу, чтобы это еще с кем — то произошло. Просто будь осторожна.

— Спасибо, — Керриган снова отступила. Нужно было многое обдумать. Она не хотела думать, что это был Фордхэм, но и не знала правды. — Мне нужно… идти спать.

— О. Точно. Да. Нет проблем, — Одрия улыбнулась, ослепляя. Зубы и глаза блестели. В Одрии Атер было много слоев. — Ты знаешь… ты мне кого — то напоминаешь.

Керриган улыбнулась ей с болью и поспешила из пруда. Она оделась и покинула горячий источник.

Ее голова гудела, и этот гул медленно двигался от затылка к вискам.

Другие видели, что она и Фордхэм делали, и тут же подумали худшее о нем. Это было просто сделать, учитывая историю Дома Теней. Но это не было похоже на того, с кем она тренировалась, кто спас ее от убийцы и отнес к целителю, чтобы она не умерла от потери крови.

Она не хотела думать, что он предал ее. Что он мог быть каким — то искаженным образом частью этого. Это было возможно, но ее видения сводили их. Даже в последнем был Фордхэм на испытании.

Боги, ей нужно было поспать по — настоящему. Она не могла все это обдумать. Она даже не знала, с чего начать. Три ведения за три недели? Она не знала, что с ними делать. Она была одна, а видения приходили все чаще. Ей нужен был тот, кто объяснит, что происходило. Но у нее ничего такого не было.

Она выпрямилась в пустом коридоре.

Или был?

* * *

Гелрин спал высоко в едва озарённых выступах горы. Керриган вытянула шею, чтобы заметить яростного дракона. Даже в тусклом свете она едва различила его огромный силуэт.

Она посмотрела на ступени, вырезанные в склоне горы. Их использовали в свете дня, когда комнаты в пещере были полностью освещены. Было бы ужасно глупо рисковать идти по ним ночью, но утром у Керриган была тренировка, у нее не было другого выхода.

Фыркнув, она попыталась призвать шарик огня, чтобы видеть путь. Огонь затрепетал, возник в ее ладони и угас. Она попыталась заставить магию сделать то, что она приказала, но без толку. Видение осушило ее запас магии. Капля света никогда не была для нее проблемой. Огонь давался ей проще всего, но сейчас она не могла создать даже искру.

Керриган расправила плечи и прошла к первой ступени. Она жалела, что не подумала взять с собой факел, пока начала впечатляющий подъем по склону горы.

Керриган держалась за гору, ощупывала каждую ступень и делала шаг. Ее ноги пылали, дыхание стало шумным. Хотя, к ее удивлению, она заметила, что стала лучше после бега с Фордхэмом. Хотя она не собиралась говорить ему об этом.

Камень выскользнул из — под ее ноги. Ее тело полетело в сторону, к зияющей пропасти внизу. Она впилась в камень и держалась изо всех сил, одна нога болталась над бездной.

Она легла на живот и подтянула ногу на лестницу. Ее ладони дрожали. Если бы она упала, она умерла бы, и никто не увидел бы. Потому никто не ходил тут посреди ночи без света. Она со стоном поднялась на ноги — спагетти. Она пошла дальше по лестнице и чуть не рухнула у лап Гелрина от радости и усталости.

Огромный глаз открылся и посмотрел на нее.

Дитя, почему ты прерываешь мой сон?

Она подняла руку, пытаясь перевести дыхание.

— Мне нужно… с кем — то… поговорить.

Поговори с человеком и больше не беспокой меня.

— Мои видения, — выдавила она. — Они все приходят, становятся сильнее. Мне нужно понять, как ими управлять, или как их остановить, или хотя бы их значение. Ты сказал, что я — предвестник. Что я сильна в магии духа, но я не знаю, что делать, Гелрин. Прошу, я умоляю тебя помочь.

Глаз Гелрина закрылся, и она думала, что он уснул. Что все было напрасно. Но потом он выдохнул волну жара из ноздрей.

Давай покинем это место.

— Покинем?

Залезай на мою спину, нам нужно улететь.

— У — уверен? — благоговейно прошептала она.

Она не хотела оскорблять Гелрина, который потерял связанного с ним всадника и не принял другого, но ей нужно было проверить.

Керриган Аргон, не заставляй меня повторять.

Она кивнула. Стоило знать лучше. Она медленно встала, кривясь от боли в ногах. Она заплатит за это завтра, когда Фордхэм заставит ее бежать миллион миль. Из оставшихся сил она подтянулась и забралась на огромную спину Гелрина. Драконы уже не были такими большими. Он был древним. Она ощущала себя как жук на нем, а не всадник.

Гелрин поднялся, раскрыл огромные крылья. Керриган держалась изо всех сила, прижалась к нему, и он понесся в пещеру внизу. Она едва подавила вопль ужаса, а он выровнялся и полетел вверх к одному из выходов из горы. И так они оказались в небе над Кинкадией.

Она отпустила спину Гелрина и села удобнее. Она вытянула руки по сторонам, наслаждаясь ветром в волосах. Было просто забыть о проблемах, когда она была в облаках. Последний полет с Таври, казалось, был в другой жизни, но она помнила, что думала, что он был ее последним. Она была рада, что ошиблась.

Они летали не так долго, Гелрин опустился к небольшой горе. Он изящно спикировал на вершину с видом на всю долину и мерцающий свет сверху.

— Ого, — выдохнула она. — Как красиво.

Говори о видении. Расскажи, что ты видела.

И она рассказала ему о последних видениях — турнир, символ ворона и странный сон, который направил ее к нему.

— Части с турниром хоть немного понятны, но откуда мне знать, что делать с остальным? Веревка? Синий напиток? Блондинка?

Этого я и боялся.

— Что это?

Духовная магия управляет тобой, дитя, не наоборот. Тебе нужно найти способ совладать с этой способностью, или она уничтожит тебя.

— И как это сделать? — осведомилась она. — Видения приходят неожиданно.

С нашей встречи я искал сведения о способности предвестника. Другие в прошлом были предвестниками, но мы не видели ни одного за тысячу лет. В записанной истории случаев мало. Но даже без информации мне ясно, что чем чаще видения, тем опаснее.

— Так и есть. Все мои видения были об опасности… чаще всего о личной.

Боюсь, Аландрию ждут темные времена. Если одного видения хватило, чтобы раскрыть мятежи Красных Масок, сколько опасности может быть, если видений было уже три?

Она нахмурилась. Она не думала о масштабе.

— Много.

Да. Нам нужно больше знаний. Это всегда ответ.

— Что я могу сделать? Поискать в библиотеке?

Нет, дитя. Боюсь, фейри и люди не были добры с предвестниками. Многих считали безумцами, — он посмотрел на нее большим глазом — предупреждение. — Похоже, почти всех жестоко убили из — за их дара.

Она поежилась.

— Это… чудесно. Я хотя бы на верной траектории.

Твои видения участились, думаю, мне пора домой.

Он сказал это с таким благоговением, что она поняла, что он имел в виду. Он хотел улететь на Святую Гору. Когда драконы только появились в Аландрии, говорили, что их изгнали через портал из другого мира и бросили на горе тендрилла. Там они откладывали яйца, ощущали вибрации дома. Она не знала, что из этого было правдой, но история была хорошей. И многие драконы жили и летали на Святую Гору каждый год, особенно те, чьи всадники были слишком стары, чтобы участвовать в культуре Общества. Они улетали на гору, и там хранилось много знаний.

— Думаешь, кто — то будет знать о предвестниках?

Вряд ли, — честно сказал он. — Но я надеюсь узнать больше от наших духовных лидеров. Они поколениями ходили по измерению. Я найду для тебя контроль, дитя, если смогу.

Она с уважением склонила голову.

— Спасибо, Гелрин.

Пока меня нет, оставайся близко к Фордхэму. Он не просто так в твоих снах. Мы узнаем со временем, к добру это… или злу.

Она скривилась. Это не успокаивало. Это вторило намекам Одрии в пещерах. Фордхэм был тут ради добра или беспорядков? Она хотела верить, что он был на ее стороне, но она не была уверена, что он был на чьей — то стороне, кроме своей.

Доверяй интуиции.

— Буду, — согласилась она.

И ее интуиция говорила, что он был другом, а не врагом. Она надеялась, что не ошибалась.






28

НАМЕК


Фордхэм наказал ее бегом. Ладно, это было не совсем наказание. Он думал, что помогал. Но ее ноги болели днями после подъема по склону горы, и она не могла объяснить ему, почему ей было больно. Она не могла рассказать ему о видениях.

На третьей миле Фордхэм замедлился до ходьбы. Керриган радостно поравнялась с ним. Ее грудь вздымалась уже не так сильно, как было раньше, но все еще было непросто.

— Ты становишься лучше, — сказал он.

— Значит, мы можем перейти к оружию?

Он просто посмотрел на нее.

— Эта тренировка будет короче. Завтра второе задание.

— Ладно, — она старалась не звучать взволнованно.

Она не могла поверить, что уже близилось второе задание. Половина ее времени вышла, а она так и не выяснила, кто убил Лиама, или какое племя могло ее принять. Она думала, что Эллерби будет решением, но он все еще не дал ответ на ее письмо. Он мог никогда не ответить. Ей нужно было подобраться к членам племени, которые хотели Благословленную Драконом. Вечеринки были самым простым способом, но она нашла Эллерби почти сразу же, потому не пришлось ходить на вечеринки. И до конца турнира других вечеринок Благословленных Драконом не будет.

— Ты кажешься рассеянной, — сказал Фордхэм.

— Осталось всего две недели.

Фордхэм промолчал, продолжая ходьбу, направляя их к горе. Все казалось простым, когда она заключила сделку с Хелли. Но потом жизнь скатилась на дно, и хоть она видела будущее, она не знала, что будет дальше.

— Переживаешь из — за турнира завтра? — спросила она.

— Если только у тебя нет информации о втором задании, я не знаю, что ждать. Нет повода переживать, — он пожал плечами. — Я бывал в ситуациях хуже.

— Это логично, — она приподняла бровь.

— Ты не из — за этого рассеяна, — сказал он.

— Точно, — она вздохнула. — Одрия приходила ко мне пару ночей назад.

Его спина напряглась.

— Для чего?

— Из — за тебя.

Он стиснул зубы.

— И что сказала твоя подруга из Брионики?

— Она мне не подруга, — сразу сказала Керриган. — Но она переживала за меня.

— Из — за меня?

Керриган пожала плечами.

— Ты из Дома Теней.

— Конечно.

— И… ходят слухи, что ты убил Лиама, потому что ты против прав для людей.

Он посмотрел на нее, и весь его гнев пропал. К удивлению Керриган, он засмеялся. Она еще не видела, чтобы он смеялся. Не так. Это был полноценный смех с откинутой головой и закрытыми глазами. Это было так заразительно, что она поняла, что тоже смеялась. Она обняла живот и попыталась остановиться, но три раза не справилась, лишь потом совладала с собой.

Наконец, они оба выпрямились, и Фордхэм кашлянул.

— Слухи — просто слухи. Легко обвинить меня, но зачем мне помогать тебе найти его убийцу, если это привело бы тебя ко мне?

Хороший вопрос.

— Я так и сказала Одрии, но хотела, чтобы ты знал.

— Я справлюсь, — сказал он легко, как всегда делала она.

И она опустила тему. Она не поверила Одрии, когда та передала слух. Керриган переживала бы сильнее из — за работы с Фордхэмом, если бы видения не сталкивали их и дальше. И Гелрин сказал оставаться рядом с ним. Фордхэм пришел на турнир со своей целью, но это не было связано с ней.

* * *

После долгого купания Керриган ушла в свою комнату для такого необходимого сна. Она получала всего два — три часа, так что старалась получить как можно больше таких подходов. Фордхэм был занят остаток вечера, и она уже получила указания от Бастиана о ее роли в турнире завтра. Сон звучал чудесно.

Но когда она вернулась в свою комнату, Кловер сидела на ее кровати.

— Эй! Что ты тут делаешь?

Она вздохнула и подняла кусочек бумаги.

— Дозан теперь отправляет меня с посланиями.

— Я думала, ты раздавала карты, — сказала она, взяв у нее письмо.

— Да, но он знает, что ты мне доверяешь. Вот я и здесь.

Керриган отмахнулась от тревоги и взломала красную восковую печать Дозана — стрела, пронзающая заглавную Р.

В письме был адрес, а ниже — это:

Этой ночью, в полночь.

Постарайся не погибнуть, принцесса.

Д.Р.

Она хмуро смотрела на письмо. Принцесса. Она ненавидела все варианты, какими он ее звал, но принцесса была шуткой. Тупой шуткой. О, как она жалела, что призналась ему годы назад.

— Во что ты ввязалась? — спросила Кловер.

— Этой ночью будет проходить сделка насчет оружия, — сказала Керриган. Магия вспыхнула на ее пальцах, и она сожгла записку.

— И?

— Я иду.

— Что? Почему?

Керриган вздохнула.

— Кто — то пытался убить меня недавно. Тот же, кто убил Лиама.

Рот Кловер раскрылся.

— Что? Когда ты собиралась рассказать мне? Дарби и Хадриан знают?

— Нет. Я еще никому не рассказала. Я хотела доказательства.

— Тебе нужно сказать им, Кер. Им нужно знать.

Она кивнула.

— Знаю. Я расскажу. Обещаю.

— И как в этом замешан Дозан?

— Убийца сбежала, и Дозан предложил помочь мне узнать, кто это сделал.

— Дозан не предлагает никому помощь, — Кловер встревожилась. — Что он захотел за эту информацию?

— Я согласилась на бой… крупный бой.

Кловер застонала.

— Ты сказала, что не хотела принадлежать ему.

— Это так… но это важно. Смерть Лиама не была случайной. Никто не поверил мне, когда я так сказала. Даже ты. Но если я получу доказательства и отнесу их в Общество, может, мы сможем восстановить справедливость насчет случившегося с ним.

— Или ты можешь умереть!

— Я не умру. Я возьму Фордхэма.

Брови Кловер резко поднялись от этого.

— Уже Фордхэм? Зовешь темного принца по имени?

— Хватит, — сказала Керриган, румянец подступил к ее щекам.

— У тебя хороший вкус. Дозан Рук. Фордхэм Оливье. Тебе нравятся большие и плохие, с мускулами и…

— Прошу, хватит! — Керриган спрятала лицо. — Мы с Фордхэмом не вместе. Он меня не интересует. Он просто помогает мне понять, кто убил Лиама.

— Что он получает взамен? — осторожно спросила Кловер.

— Ничего.

— Не будь наивной. Никто ничего не делает бесплатно.

— Я помогла ему с последним заданием. Он возвращает услугу.

— Серьезная услуга.

Керриган пожала плечами. Она не ошибалась. Альтруистов не было. Но это было другое.

— Он спас мою жизнь от убийцы.

— Тогда у него нет повода тебе помогать. Долг уже отплачен.

— Да. Не знаю, — призналась она.

— Может, выяснишь.

— Ага, — шепнула она. — Я, кхм… мне стоит пойти за ним, чтобы мы добрались до точки встречи.

— Хотела бы я пойти с тобой, — сказала Кловер. — Дозан сказал сразу же вернуться. Хочет меня за столом этой ночью.

— Тебе лучше не ходить. Это опасно.

— То, что у меня нет магии, не означает, что я слабая, — рявкнула Кловер.

— Я так не говорила, — быстро сказала Керриган. — Но я переживаю за тебя.

Кловер пожала плечами.

— Не стоит.

— Клов, не надо, — ей не нравилось, когда Кловер замыкалась.

— Карты ждут, детка, — отмахнулась она. — Приходи ко мне ночью после сделки с оружием.

— Приду, — согласилась Керриган и смотрела, как Кловер пропала за ее дверью.

Керриган скрипнула зубами. Это прошло не так, как она хотела, но у нее не было времени. Ей нужно было найти Фордхэма и уйти отсюда.

Она переоделась в черное и пошла в коридор участников. Многие двери были открытыми, и она заметила, как участники разминались или готовились, некоторые смеялись вместе. Друзья. Они были друзьями.

Ей было больно. Дарби и Хадриан переехали в новые дома далеко в городе. Она скучала по их легкому обществу, по причудам Лиама, вклинивающегося к ним. Она скучала по всему этому.

Она сглотнула ком в горле и прошла комнату Одрии. Она была внутри, лежала на кровати. Рок стоял у входа, как часовой. Он поймал ее взгляд, его глаза стали холодными.

— Что ты снова тут делаешь? — спросил он.

— Просто ищу Фордхэма, — буркнула она, не понимая его враждебность.

— Да, и что вы двое все время делаете вместе? — он приподнял с намеком брови, и она покраснела.

— Они тренируются, — вмешалась Одрия. — Или ты не заметил, Рок?

Он оглянулся на Одрию, и Керриган увидела, как все его лицо расслабилось. Она видела там ясное желание.

— Почему ты тренируешься с темным фейри? — спросил Рок.

— Оставь ее, — сказала Одрия. — Не нужно мучить ее ради информации.

Хотя она сама так делала пару ночей назад.

— Удачи завтра, — сказала она им и поспешила прочь.

Она постучала в дверь Фордхэма.

Он не ответил, и она вошла, не думая. Он сидел за деревянным столиком. Перед ним лежали страницы. Они были испещрены строками. Она видела, что урна была полной скомканной бумаги, выброшенных стихотворений, которые не подошли под его стандарты.

Он вскинул голову, когда она вошла. Его глаза покраснели, были пристальными и широко открытыми. Тьма вытекла из него на страницы. От глаз исходила его зловещая энергия. Но, как только он понял, кто стоял перед ним, он стал убирать бумаги.

— Что ты тут делаешь? — спросил он напряженно.

Она сглотнула. Казалось, она помешала ему в важный момент, и она не знала, как это исправить. Керриган не успела заговорить, ее взгляд упал на черный конверт с золотыми буквами на комоде.

— Что это? — спросила она.

Он растерянно взглянул на нее.

— Приглашение на вечеринку, — он отмахнулся и продолжил убирать бумаги. — Мы много таких получаем.

Она промолчала и опустила приглашение на место — приглашение на вечеринку ее отца.

— Ты тут не просто так… — сказал Фордхэм, отвлекая ее от письма.

— Да. Дозан, — прохрипела она. — Он… прислал записку. В полночь будет сделка с оружием. Если мы хотим узнать, кому они продали тот нож, нужно идти сейчас.

— Этой ночью? — прошипел он.

Она кивнула.

— Но завтра турнир.

— Я знаю.

— Ты пойдешь без меня, если я не пойду, да?

Она прикусила губу и пожала плечами.

— Наверное.

Он закончил убирать кровоточащие страницы и спрятал их в выдвижной ящик, а потом выпрямился во весь внушительный рост. Он схватил плащ с крючка и кивнул ей.

— Тогда идем.

* * *

Они были в половине мили от адреса, который дал ей Дозан, когда начался дождь. Тяжелые тучи нависали уже два дня. Она надеялась, что они подождут до турнира завтра. Но не повезло. Совсем. Ливень промочил их одежду, сделал ночной воздух холодным.

— Это безумие, — буркнула Керриган.

— Это ты хотела сюда пойти.

— Тогда почему ты пошел со мной?

Он молчал, и с дождем она не могла понять, о чем он думал. Он и не выражал эмоции открыто. Может, дело было в предупреждении Одрии, или в видениях и разговоре с Гелрином, или в вопросах Кловер, но о на не могла отпустить тему.

Она потянула Фордхэма в нишу, где они остановились.

— Почему ты помогаешь мне?

— Нужно делать это сейчас?

— В первый раз ты сказал, что это сделает нас квитами. А теперь? Нет причины дальше мне помогать.

Он просто смотрел на нее. Темные глаза были пристальными и раздражёнными.

— Почему должен быть мотив?

— Потому что в этом нет смысла, — закричала она поверх шума дождя. — Я рада твоей помощи. Я даже ценю тренировки,… хотя ругаю тебя в голове.

— Не только в голове.

Она пожала плечами.

— Да, я ненавижу бегать. Но я не могу понять, Фордхэм. Я не понимаю, зачем ты мне помогаешь.

— Ты не доверяешь мне, — просто сказал он.

Она сглотнула. Не доверяла. Со всем происходящим довериться ему ощущалось ужасно опасно и глупо.

— А должна?

Он кивнул, стиснув зубы. Она почти ощущала, как он замыкался.

— Это хорошо. Тебе безопаснее не доверять мне.

— Но это не объясняет…

— Кто — то тут убивает людей, полуфейри и поддерживающих. Я хочу встретиться с ними и поздравить их, — прошипел он, широко раскрыв руки. — Это ты хочешь услышать? Что ты ожидаешь от меня?

Его голос был пропитан ядом, и она с трудом не дала себе отпрянуть.

— Я так не говорила, — прошептала она. Ветер поймал ее голос и унес.

— И не нужно было, — заявил он. — Это ты суешь нос в мои дела с первого дня. Я тебя не искал. Может, у тебя есть скрытые мотивы.

Она скривилась. Ее мотивы не были невинными, но она не могла сказать ему о видениях.

— Как насчет этого? Мы закончим эту миссию, и ты больше меня не увидишь, — он вышел в бушующую бурю.

Керриган выругалась и побежала за ним. Его шаги были широкими и ритмичными. Ей пришлось бежать, чтобы успевать за ним. Она не понимала, как он замедлялся, чтобы соответствовать ей.

— Я не этого хочу, — выдохнула она, сжав его плечо.

— Отпусти меня, полукровка, — сказал он убийственно холодным тоном.

Она вскрикнула и отпустила его.

— Прости, Фордхэм, — выпалила она. — Прости, ладно? Слова остальных вскружили голову. Я не привыкла к тому, что мне помогают без причины. У всех есть мотив. Все чего — то хотят. Это… я этого не ожидала.

Гнев, который раскрылся в нем, медленно смыло дождем.

— Я тоже этого не ожидал.

Они смотрели друг на друга, и заискрилось нечто, чего не было там раньше. Она всегда считала его привлекательным. Она не позволяла себе думать дальше. Не хотела думать дальше. Он был опасным, но… защищал ее. И он злился из — за ее обвинений. Ее сердце колотилось в такт с дождем, напряжение росло между ними.

Наконец, он кивнул. Она выдохнула, и они пошли вперед в тишине.

По адресу было старое здание с плоской крышей, где когда — то был склад еды. Кирпичный фасад рассыпался, половина окон была сломана и заколочена, а входная дверь была в следах огня. Казалось, сильный порыв ветра мог его сдуть. Это было или идеальное место для незаконных сделок с оружием, или смертный приговор.

Они обошли район и нашли четырех лакеев Раллинс, следящих за зданием. Один перед лестницей, ведущей на крышу. Фордхэм показал наверх, и она прикусила губу, но с неохотой согласилась. Фордхэм молниеносно шагнул вперед, лишил мужчину воздуха, чтобы он не шумел, а потом ударил кулаком по его виску. Он рухнул как мешок картошки.

class="book">Она помогла ему утащить мужчину в тени, а потом поднялась по мокрой от дождя скрипучей лестнице. Фордхэм пошел первым, и она двигалась за ним, скрип дерева ее не радовал. Крыша была тонкой, как бумага, отдельные доски валялись сверху, у входа была огромная дыра, оставленная огнем. Состояние было хуже, чем она ожидала.

Без слов Фордхэм указал на дыру, и они поползли на животах к краю. Она тихо вдохнула и склонилась за край, заглянула в тускло освещенную комнату внизу.

Шестеро стояли с одной стороны за женщиной с волосами цвета воронова крыла и бледной кожей. Керриган не сомневалась, что это была Клара Раллинс. Казалось, она сама могла стать вороном и улететь в любую минуту, так она была похожа, даже издалека. Напротив Клары стояли двое мужчин и женщина с накрытой тележкой. Еще дюжина стражей стояла вокруг тележки с оружием.

Дождь из ливня стал моросью, но Керриган все еще их не слышала.

— Нужно подобраться ближе, — шепнула она Фордхэму.

Он приподнял брови, словно спрашивал, как им это сделать.

Она пожала плечами и придвинулась чуть ближе. Им помог бы развитый слух, но фейри не могли похвастаться этим. Она отчаянно пыталась разобрать слова Клары.

Хруст.

Доски под ними затрещали. Она посмотрела на Фордхэма огромными глазами от паники, и крыша не выдержала, они провалились.






29

ВОПРОС ОРУЖИЯ


Керриган очнулась, привязанная к стулу.

Она стала бороться с веревками, но сбежать не вышло бы. Ее грудь, руки и ноги были привязаны так плотно, что она едва могла дышать, не то что выбраться. Голова болела… будто она только упала с крыши. Она не знала, сколько времени прошло с падения, но комната теперь была пустой, только Фордхэм был без сознания рядом с ней, и она заметила стража, скрестившего руки.

Склад. Веревка. Эта часть ее видения не помогла. Было бы хорошо знать, как использовались склад и веревка.

— Фордхэм, — тихо и тревожно прошипела она.

Но он не дрогнул. Просто сидел, отклонив голову, закрыв глаза. Без сознания.

— Похоже, кто — то, наконец, очнулся, — сказал страж.

Он пропал за дверью, а через пару минут вошла женщина с волосами цвета воронова крыла, ниспадающими водопадом поверх глаза. Она была красивее вблизи. Кожа цвета молока, а видимый глаз был таким синим, словно океан. Она была с головы до пят в черной кожаной одежде, и на ней было так много стали, что она утонула бы в море, как камень.

— Так — так — так, — медленно и протяжно сказала она. У нее был сильный акцент, как у жителя севера. — Что у нас тут?

— Здравствуйте, — прощебетала Керриган. — Похоже, произошла ошибка.

— Ошибка? — сказала женщина, жуя слова. — Да, произошла ошибка, — нож появился в ее ладони как из воздуха, и она приподняла им подбородок Керриган. — Ты совершила ошибку, попав под ноги Клары Раллинс.

— Клара… кто? — невинно спросила она, сделав глаза шире. — Прости. Не знаю, о чем ты говоришь.

— Я бы поверила тебе, милашка, — сказала Клара, — если бы не он.

— Он?

— Он — участник турнира. Значит, ты работаешь на Общество, — сказала Клара. — Ты тут по их делу. Что они хотят от Клары Раллинс?

Женщина была безумна. Она говорила о себе в третьем лице, и Керриган не знала, как выбраться. Она не хотела, чтобы ее порезали из — за сорванной сделки с оружием. Она была тут, надеясь узнать, кому они продавали оружие, чтобы найти убийцу.

— Я ничего не хочу портить, — сказала Керриган с надеждой. — Если бы вы меня развязали, мы смогли бы это обсудить цивилизованным образом.

Клара фыркнула.

— Цивилизованным? — она сдвинула черные волосы и показала скрытую часть лица. У нее не было левого глаза, шрам тянулся от края пустой глазницы до уха, которое было искалечено.

Керриган от шока только тихо вдохнула. Клара явно показала ей это, чтобы потрясти. И Керриган была в шоке, что смогла это скрыть. Клара была поразительной. Полные губы, изогнутые брови и высокие скулы. Шрам был частью нее, он довершал ее, хоть и нарушал симметрию.

Но кого Керриган обманывала? Она все время прятала свои уши. Все, что могло вызвать враждебность, пряталось… хотя этого не стыдились.

— Да, цивилизованно, — она широко улыбнулась.

Шмяк.

Керриган закричала, кулак Клары попал по ее лицу. Ее нос был сломан… снова. Чешуя!

— Как тебе такое цивилизованное? — рявкнула Клара, выпрямляясь.

Керриган даже не могла зажать рукой кровотечение. Кровь свободно текла по ее лицу и пропитывала ее тунику. Лицо пульсировало. Во что она теперь ввязалась?

Клара кивнула одному из стражей неподалеку. Он поднял ведро и выплеснул содержимое в лицо Фордхэма. Он очнулся, отплевываясь и кашляя.

— Это что такое? — выпалил он.

— Здравствуй, милый, — проворковала Клара, крутя нож. — Спасибо, что присоединился к нам.

Фордхэм быстро моргал, стряхивая остатки воды с серых, как буря, глаз. Он за секунды осмотрел все вокруг себя — веревку, Клару и Керриган рядом с собой в крови.

— Мы упали с крыши, — просто сказал он.

— Ах, так ты говоришь. Это радует. Эта, — она указала ножом на Керриган и задела ее челюсть, — любит играть в дурочку.

Керриган охнула от новой боли и отодвинула голову.

— Я не буду играть в дурака, — сказал холодно Фордхэм, — но мне придется ответить, если ты не развяжешь нас немедленно.

Клара приподняла бровь.

— Это вряд ли.

Фордхэм хмуро посмотрел на нее.

— Ты об этом пожалеешь.

— Ты на турнире, но думаешь, что я так глупа, что связала вас, не дав вам подавляющие вещества?

Керриган побледнела.

— Это незаконно!

Клара послала ей слабую улыбку.

— Спасибо за подсказку, сладкая.

Фордхэм бился в путах, и Керриган почти ощущала, как он тянулся к магии, но ничего не происходило. Ни чёрного дыма. Ни бушующих стихий. Ничего.

Керриган подавила страх и потянулась к своей силе, надеясь, что Клара по глупости не подавила ее. Увидела уши Керриган и не посчитала ее угрозой. Но нет, когда она нырнула к источнику энергии, там… было пусто. От пустоты ее чуть не стошнило. Подавление магии было не просто так запрещено законом. Убрать магию для мага было как лишиться конечности. От этого сходили с ума… многие не могли так жить. Самоубийства происходили очень часто.

— Чего ты от нас хочешь? — спросила Керриган, пытаясь игнорировать зияющую пропасть внутри.

— Что? Ничего. Это вы шпионили за Кларой Раллинс, — сказала Клара, указывая ножом на свою грудь. — Ваша очередь говорить, кто вас послал.

— Никто нас не посылал, — рявкнул Фордхэм.

Клара кивнула стражу. Он ударил Фордхэма по лицу, хрустнула скула. Он охнул, мужчина ударил его по груди и животу.

— Стойте! — закричала Керриган. — Прекратите! Нас никто не посылал! Мы говорим правду.

Клара тряхнула ножом.

— Если вас никто не посылал, зачем вы шпионили?

— Мы не шпионили.

Она снова кивнула, и страж пошел к Керриган. Она застыла, пойманная в ловушку. Она ничего не могла сделать. Она не могла сказать женщине, что искала того, кто пытался ее убить. Убийцу с ножом с меткой ворона, напавшую на нее. Ее точно убьют, завершив работу. Пусть лучше Клара думает, что они были тут от Общества. Так они смогут добыть информацию. Но она не хотела, чтобы ее били. Не снова.

Не снова.

— Прошу, не надо, — прошептала она.

Но мужчина даже не дрогнул от ее тихих слов. Он просто напал. Его кулак попал четко по ее виску. Зрение расплылось, дрожало. Все плыло. Второй удар прижался по животу, и воздух вылетел из ее легких.

Она закашлялась, сплюнула кровь на пол.

— Раллинс, — мужчина вошел в комнату и тут же остановил избиение.

— Ты смеешь мешать!

— Доставка в Черный Дом была прервана.

Черный Дом. Керриган сглотнула кровь, думая о названии заброшенного поместья. Что могли туда доставлять?

Клара зарычала.

— Оставайся тут и веди допрос. Я разберусь с ними.

Клара вышла из комнаты, игнорируя недовольные вопли Фордхэма. Мужчина с узким лицом прошел внутрь. Керриган подумала сначала, что он мог быть лучше Клары, гадкой змеи, но она ошибалась.

— Так зачем Общество вас послало? — спросил он, придвинул стул и смотрел на них по очереди. — Почему Общество интересует наше оружие? Какой член в ответе за это?

— Мы не работаем на Общество, — процедил Фордхэм. — Мы пытались вам это сказать.

— Начинай, — сказал мужчина, указав на Керриган. — Может от ее страданий твой язык развяжется.

— Но она тут ни при чем, — завопил Фордхэм.

Его серые глаза нашли ее глаза, умоляли ее что — нибудь сказать, закончить это. Но что они могли сказать? Они говорили правду. Она могла упомянуть Дозана, но это не спасет их. Дозан и Клара были врагами в хороший день. А этот день не был хорошим.

Следующий удар прилетел по ее челюсти, потом с другой стороны. Она отступила в себя, пока боль вспыхивала в теле. Снова и снова, снова и снова.

Фордхэм что — то кричал, но в ее ушах звенело. Она не могла различить слова. Мужчина бил ее. Заставлял Фордхэма говорить ее болью, но Керриган там уже не было. Она зарылась в себя, потеряла ощущение личности, времени и пространства. Она пропала в той пустоте, где не было боли, страха или пыток. Она не уходила туда с ночи пять лет назад, когда у нее случилось первое видение. Как…

* * *

Зеленые глаза Керриган блестели от восторга. Впервые человек победил в турнире драконов. Сирена победила! Ее успех был большой победой для людей и полукровок, еще и какая победа!

Парады заполнили улицы. Народ скандировал имя Сирены. Они звали ее святой. Керриган пыталась уговорить друзей праздновать с ней. Не каждый день можно было увидеть историю. Но родители Дарби были в городе, Хадриан не любил толпу, а Лиама отправили отрабатывать недавнее хулиганство. Они решил, что ей не стоило идти одной, особенно после бомб Эревы на арене, но она не могла просто сидеть, когда весь мир праздновал победу Сирены.

Она ощущала трепет, ведь знала победителя — человека. Она встречалась с ней, говорила с ней и сблизилась с ней за месяц, пока она была тут. Она вряд ли снова ее увидит, но она встречала Сирену Штром из Домы!

Керриган пошла по пустому переулку, направляясь к Площади. Она была в любимом белом платье и розовом плаще. Яркие краски под стать яркому празднованию.

Мужчина прошел в переулок. Большой, грозный, с острыми ушами. Полноценный фейри.

— Здравствуй, милашка, — проворковал он.

Она запнулась и остановилась.

— Здравствуйте, — прошептала она, страх пробрался в ее голос.

Она отпрянула на шаг, готовая бежать, но когда повернулась, их было там больше. Больше фейри, не все мужчины, но от каждого кожу покалывало от желания сбежать.

— Что лэта делает тут, одна в такую ночь? — обратился к ней первый мужчина.

Она вздохнула. Лэта. Какое гадкое слово. Как он смел так ее звать!

— Я просто… иду на парад. Если вы меня пропустите…

— О, я так не думаю, — сказал мужчина.

— Прошу, у меня нет денег.

Мужчина шагнул вперед, прижался грудью к ее груди. Ей было всего двенадцать, но она знала страх. Она боялась того, что он мог с ней сделать, того, как он мог навредить ей. Она притянула магию в грудь. Она знала, что у нее была сила, но против такой толпы?

— Мы не хотим денег от лэта, — прорычал он, ведя пальцем по ее щеке.

Народ за ним смеялся, подбадривал его. Она не слышала слова. Она могла лишь ощущать гадкий запах дыхания мужчины, видела его тёмные глаза, почти черные, и гнев в них. Словно она оскорбила его тем, что родилась.

— Ч — чего вы хотите? — спросила она почти в слезах.

— Как жаль, но мы не можем позволить лэта жить.

Керриган ударила магией. Вспыхнул огонь, оттолкнул мужчину и уничтожил его лицо. Он завизжал, другие поспешили потушить огонь. Керриган игнорировала их, пыталась убежать подальше от них. Дарби и Хадриан были правы. Это была ошибка, ужасная ошибка.

Одна из женщин сжала ее запястье и потянула. Раздался хлопок в переулке, ее запястье было вывихнуто. Женщина бросила ее на грязную землю. Грязь и отходы покрыли ее белое платье, испачкали шелковый плащ. Ее ладони были ободраны от попытки остановить падение, и боль в запястье была ужасающей.

— Сволочь!

Сапог попал по ее челюсти. Она отлетела, звезды взорвались перед глазами. Она потянулась к своей силе, но вдруг в ней будто появился вихрь, и магию смыло. Ничего не осталось. Ее ничто не спасет. Она тянулась, но ее только подавляло.

Картинки вспыхивали перед ее глазами. Парад на Площади в огне. Народ в красных масках на улицах. Смерть. Так много смерти. Дверь портала в горе. Замок на дальней горной гряде. Не в этом мире. Бой магией и сотни драконов, летящие на помощь.

Голос заговорил с ней. Она узнала голос. Слезы выступили на глазах от звука Сирены, говорящей с ней.

— У меня мало времени, Керриган. Нам очень нужна твоя помощь. Открой портал в последний раз. Мы тебя умоляем. Судьба нашего мира, возможно, в твоих руках.

— Сирена, я не знаю, хватит ли мне сил.

Голос Сирены был лаской:

— Я знаю, что хватит, иначе не говорила бы с тобой сейчас.

— Я боюсь.

— Хочешь узнать тайну?

— Да, — прошептала Керриган.

— Все мы боимся. Каждую минуту каждого дня. Но те, кто управляет своим страхом, могут творить великие дела.

И ее голос пропал. Картинки пропали.

Она ощущала только боль. Пока в ее голове были картинки и Сирена, фейри били ее. Избивали. Они собирались убить ее. Она была разбита. Ее конечности не могли двигаться. У нее больше не было магии. Ни капли.

Она умрет тут. Умрет, не сказав ни душе, что Сирена говорила с ней. Что мир Сирены нуждался в спасении.

Она открыла глаза, вопль протеста вылетел из нее. Фейри надели маски. Красные маски. Они были частью картинок в ее голове… они были правдой? Она видела, как красные маски били ее, пинали ее, убивали ее. Красная кровь покрыла ее белое платье.

Боль охватила ее тело. Она почти потеряла сознание. Поражение. Если она умрет сейчас, она подведет Сирену, подведет всех. Но она ничего не могла сделать. Она отступала все глубже в себя. В темное пустое пространство, где не было боли, страха, пыток. Только вечность.

И что — то сотрясло ее…

* * *

И что — то сотрясло ее. Волна энергии вырвалась из центра ее тела в стороны, словно взорвалась бомба.








30

ВТОРОЕ


Керриган открыла глаза. Веревки на ней были разрезаны. Тела усеивали землю перед ней. Конечности были тяжелыми, и боль вернулась к ней в десять раз сильнее. Она застонала и повернулась к Фордхэму.

Он был в сознании, но с трудом. Один глаз опух и закрылся. Его туника была порвана, длинный порез тянулся от левого плеча по животу. Он не был глубоким, но оттуда еще текла кровь.

— Что ты сделала? — пробормотал он. Глаз расширился в шоке.

Она встала, несмотря на множество ран, и стала развязывать его веревки.

— Нужно уходить отсюда.

— Что случилось?

— Не знаю, — призналась она.

Это была правда… и не правда. Она точно устроила какой — то магический взрыв, хоть ее магия была приглушена веществом, которое ей дала Клара. И… она сделала это не в первый раз. Так было и пять лет назад. Она подавила эту мысль, чтобы обдумать ее позже.

Она закончила с узлом на его ногах.

— Тебе нужно вставать. Нам нужно бежать.

— Но…

— Сейчас, — приказала она непоколебимо. — Сейчас.

Он кивнул, подавив вопросы, и тут же стал военным командиром, каким явно был в прошлой жизни.

— Идем.

Керриган ткнула ногой мужчину, который ее бил. Он не шевелился. Она сглотнула, не зная, убила их или вырубила, но она не стала проверять. Фордхэм был уже у двери, держался за ребра.

— Сюда, — сказал он и поспешил по коридору.

Она пошла за ним, заглядывая в двери. Все, кого они проходили, валялись без сознания. Им не пришлось ни с кем сражаться, пока они убегали из здания.

Они остановились, когда вышли, солнце ярко сияло на горизонте.

— Турнир, — охнул Фордхэм.

— Блин, — выпалила Керриган.

— Придется бежать к арене.

— Ты сможешь? — спросила она, указав на его бок.

— Придется, — сказал он с пылкой решимостью. — Где мы вообще?

Керриган оценила окрестности и покачала головой.

— Даже не знаю. Все еще север долины. Они явно перенесли нас в место надежнее. Но нам нужно просто ориентироваться на гору.

Она указала на гору Драко вдали. Очень далеко.

Фордхэм расправил плечи и побежал. Она слышала, как он хрипел, пока следовала за ним. Сломанное ребро. А то и не одно. Он не должен был бегать без помощи целителя, но он не остановился и не замедлялся.

У Керриган все болело, и она все еще не могла дотянуться до магии. Она как — то сделала взрыв, когда ее похитили, но теперь не могла коснуться магии? В этом не было смысла. И если она не могла дотянуться до своей магии, Фордхэм тоже не мог. Ему придётся идти на второе задание без магии. Чешуя.

— Разве ты не рада, что я заставлял тебя бегать? — спросил он.

Она хмуро посмотрела на него.

— Если мы дойдем до турнира, напомни мне позже ударить тебя.

Он рассмеялся невесело и схватился за ребра.

— Если я пройду задание, напомни больше не ходить с тобой на миссии разведки.

— Хорошо, — ее губы дрогнули.

А потом они бежали и бежали.

Солнце было высоко на горизонте. Осталось мало времени до турнира, и они не станут задерживать начало, ожидая Фордхэма.

— Почти там, — прохрипела она, они бежали уже изо всех сил.

Она не могла поверить, что у них еще остались силы, но выбора не было. Они слышали, как церемониймейстер говорил с толпой, и стадион радостно вопил из — за начала второго задания.

— Где…

— Сюда, — сказала она, вернувшись в свою стихию.

И они оказались у двери участников. Она открыла ее рывком, и они с Фордхэмом ввалились в проем. Еще девять участников, три администратора и Валия посмотрели на них, в крови, побитых и тяжело дышащих.

— Что с вами случилось? — спросил Бастиан, шагая вперед со смесью гнева и тревоги.

— Мы… — начала Керриган, а Фордхэм в это время сказал:

— Я…

Они посмотрели друг на друга и пожали плечами.

— Мы упали, — сообщил Фордхэм Бастиану.

Глаза Керриган расширились. Это было правдой, но было и ужасной ложью.

— Мы лазали по горе и упали.

Бастиан смотрел на них, словно не мог понять, что с ними было не так.

— Мы обсудим это позже. Турнир нужно продолжать.

— Нужен целитель, Бастиан, — сказала госпожа Синеад с огромными глазами. — Я могу ему помочь.

— Нет времени. Мы уже медлили, как могли. Фордхэма не было всю ночь, — сказал Бастиан. — Ему придется участвовать так, или он выбывает.

Фордхэм выпрямился, игнорируя боль в ребрах.

— Я буду участвовать.

— Молодец, — сказал Бастиан и повел его к другим участникам.

Керриган схватила его за ладонь, покалывание пробежало по ее руке от малейшего прикосновения.

Фордхэм в смятении обернулся.

— Что?

— Ворон, — сказала она. — Возьми медальон ворона.

— О чем ты говоришь?

— Доверься мне, — пылко сказала она. — Как в прошлый раз.

Он посмотрел на нее, щурясь, и кивнул.

— Хорошо.

И Синеад оттащила ее от Фордхэма и усадила на стул.

— Я не знаю, что вы двое делали, но мне нужно вправить нос и исцелить твои раны. У тебя может быть внутреннее повреждение.

— Я хочу посмотреть на турнир.

Синеад не терпела споров. Она просто работала. После пары минут Керриган так устала, что была готова потерять сознание.

— Что происходит? — поразилась Синеад.

— Исцеление забирает энергию, да? — буркнула Керриган.

— Конечно. У нас обеих.

— У меня ничего нет. Магия… потрачена.

Синеад смотрела на нее свысока.

— И чем же ты потратила всю магию?

Керриган сжала губы и смотрела на женщину. Она ничего не расскажет.

Синеад вздохнула.

— Ладно. Я тоже не хочу тратить все силы. Проще, когда она течет через нас обеих, — Синеад вздохнула. — Я закончу твои нос и челюсть. Они сломаны. И сможешь смотреть турнир. Как только поешь, попьешь и отдохнешь, мы продолжим.

Следующие полчаса исцеления были усилием самоконтроля. Она слышала крики для участников, не знала, как там справлялся Фордхэм, как справлялись остальные. Но как только ее челюсть и нос были исправлены, все ее тело ощущалось куда лучше.

Она поблагодарила госпожу Синеад и поспешила к ложу, чтобы увидеть остаток испытания.

Керриган охнула, когда увидела арену впервые. Хоть у нее были картинки в видении, это нельзя было сравнить с видом затопленной арены. Искусственное озеро теперь было в арене, и сверху соединялись платформы. Каждая могла двигаться сама. Лестницы и веревки между ними не были соединены, а свисали, чтобы участникам приходилось прыгать и подтягиваться.

— Боги, — прошептала она, встав рядом с Валией, распорядителем Общества.

Как Фордхэм будет лазать со сломанными ребрами?

— Что с тобой случилось? — спросила Валия, убирая светлые волосы в косу за спиной.

— Что — то неприятное, — она улыбнулась другой девушке. Не переживай. Я почти не пострадала.

— Это глупо.

— Спасибо, — Керриган повернулась к заданию. — Как это работает?

— Каждый участник должен найти и соединить три части медальона, а потом забраться на вершину платформы. Первые восемь участков проходят в финал.

— Звучит не так и плохо.

— Ты нее заметила, что платформы движутся? — спросила Валия. — И члены Общества находятся вокруг арены, топят разные платформы. Если кто — то падает в воду, он тут же выбывает. Вторых шансов нет.

Керриган поежилась, вспомнила видение. Толчок, и Фордхэм падает. Боги, он вылетит с турнира. Как ей предупредить его, когда он уж был там, лазал среди движущихся платформ со сломанными ребрами.

— О, — смогла выдавить Керриган.

— Да. О.

Керриган смотрела на Фордхэма, который, несмотря на нехватку магии и ужасную боль, как — то двигался среди платформ, подтягивался и находил кусочки медальонов. Она смотрела, как он взял кусочек, посмотрел туда, а потом отыскал ее взгляд. Видимо, это не был медальон с вороном, раз он стиснул зубы и убрал кусочек на место.

— Что он делает? — спросила в шоке Валия. — Почему опустил кусочек?

— Может, он не подходит?

— Вряд ли. Все медальоны были разрезаны на три части.

Керриган молчала. Она знала, что медальон ворона был из трех неровных частей. И хоть она не знала, зачем ему он, она знала, что так было необходимо.

Колокол зазвонил из ложи церемониймейстера. Керриган дёрнулась.

— Что это было?

Валия указала наверх, и Керриган увидела в шоке, что Одрия уже закончила. Она забралась на вершину платформы, стояла, торжествуя, с медальоном в руке.

— Он опустил еще кусочек! — закричала Валия и повернулась к Керриган. — Что он делает? Если не будет осторожен, не закончит вовремя.

Керриган пожала плечами.

— Я не знаю, что он делает.

Но она видела, что Валия была права. Двое или трое участников уже нашли три части и спешили наверх к чудом победившей Одрии.

— Она сможет войти на третье задание раньше всех.

Керриган кусала губу. Она ошиблась, сказав Фордхэму о медальоне ворона? Он уже закончил бы и поднялся на платформу к Одрии, если бы Керриган не сказала ему о вороне. Но видения не ошибались. Они приносили боль, но не ошибались. Ей нужно было доверять им, хотя он, скорее всего, проклинал ее сейчас.

Еще раз прозвонил колокол.

— Тайга, — сказала Валия.

Керриган побледнела. Венатрикс на втором месте не сулил добра. Больше племени воинов в Обществе означало больше войны.

— Ну же, Фордхэм, — шептала она.

Еще звон.

— Челси из Галантэи.

Керриган поежилась. Отлично. Два племени воинов в тройке лучших.

— Они оба зайдут за Одрией, — сказала ей Валия.

Еще звон.

— Рок, — тихо сказала Керриган. Она знала участника из Элсианде. Юноша мучил ее в коридорах и явно влюбился в Одрию.

— Удивлена, что племена, не использующие магию, хорошо справляются в этом году, — отметила Валия.

— Они применяют магию, — сказала Керриган. — Просто думают, что ее нужно использовать для других целей.

— Например, чтобы избавиться от нее.

Керриган пожала плечами.

— Может, меньше магии для кого — то будет лучше.

Глаза Валии вспыхнули в гневе.

— Ты из тех, кто думает, что у Общества должно быть меньше власти? Потому что только они держат этот город под контролем.

— Я всю жизнь провела на горе. Вряд ли я против Общества, но это не означает, что у меня нет мнения насчет их политики.

Она открыла рот, чтобы возразить, но Керриган охнула, прерывая ее.

Даррид из Гераси, участник, которого Фордхэм унизил на прошлом здании, подкрался к Фордхэму сзади, пока он рылся в ящике на платформе. Фордхэм встал с триумфом, соединил третий кусочек медальона. И Даррид подошел к нему. И, как в видении, все развалилось.

Толчок, крик, тянущиеся руки.

И Фордхэм полетел к воде в арене внизу.







31

ПАДЕНИЕ


Фордхэм падал.

Его тело пролетело мимо трех платформ. Он разогнался, несся все быстрее к приближающейся воде. Вода исключит его из турнира навсегда.

Керриган слышала вопли и гул зрителей. Некоторые злились, что Даррид столкнул Фордхэма. Другие радовались, что принц Дома Теней падал. Но она сосредоточилась на нем в воздухе. У него не было магии. Он не мог смягчить падение. Он не мог замедлиться. Он мог только падать.

Она закрыла глаза руками, смотрела между пальцев. Ее мутило. Она ничего не могла сделать.

— Фордхэм! — невольно закричала она.

И с ловкостью, какую она видела только у него, он дотянулся в последний миг и схватился одной рукой за последнюю платформу. Раздался жуткий хруст, словно что — то сломалось или сдвинулось в его руке. Из него вырвалось нечеловеческое рычание, оно разнеслось по арене.

Он спас себя. Он сделал это.

А потом она увидела настоящий ужас. Он не удержал медальон. Он обронил его. Медальон падал медленнее его, ведь был легче. Он несся к воде, словно домой.

Глаза Фордхэма были огромными от боли, но он смог поймать медальон в воздухе. Он висел на пальце, едва уцепился лентой. Он даже не осмеливался дышать, сдвинул медальон и сжал в кулаке. Выдохнув с облегчением, он надел медальон на шею и стал подниматься к нижней платформе.

К этому времени все участники нашли кусочки медальонов и забирались по скользкой платформе, чтобы стать одним из восьми участников финала. Фордхэм был внизу. Чтобы попасть на последнее состязание, ему нужно было опередить двух участников на пути к вершине.

С еще одним жутким хрустом Фордхэм вправил плечо. Толпа, казалось, хором подавилась от жестокости. Но Керриган знала о военном обучении Фордхэма, она видела, что это были основы исцеления на поле боя.

Она не знала, когда все изменилось. Между первым зданием, когда она надеялась на его победу из — за видения, и теперь, когда она была комком тревоги из — за того, что он мог проиграть. А он не мог проиграть. Не из — за ее видений, а из — за него.

— Фордхэм, вперед! — завизжала она поверх рева толпы. — Шевелись!

Словно услышав ее, он стал подниматься по мокрым платформам.

Прозвенел колокол.

— Даррид, — прошептала Валия.

— Козел, — буркнула Керриган. — Жулик.

— Технически это не против правил.

Керриган фыркнула и продолжила следить за Фордхэмом. Он слабел. Неровно дышал. Прижимал ладонь к ребрам, словно усилия только усугубляли проблемы. Его плечо тоже болело. И они не спали прошлой ночью, только какое — то время провели без сознания. Она не могла поверить, что он зашел так далеко.

Снова колокол.

— Нода.

Керриган подпрыгивала на носочках. Осталось четыре участника, только два из них пройдут дальше. Она так сосредоточилась на подъеме Фордхэма по раскачивающейся веревочной лестнице, что не замечала ничего плохого, пока толпа не охнула.

Она повернулась и увидела, как девушка — Камари — понеслась по воздуху и рухнула с плеском в воду. Падение было долгим. Это точно было больно, и теперь она выбыла.

Прозвенел колокол.

— Позана. Осталось одно место.

Керриган кусала губу, Фордхэм и Валеро неслись к вершине строения. Две платформы до вершины, и они встретились. Они смотрели друг на друга. Фордхэм был избит. Валеро больше напоминал принца в тот момент. Вода лилась по ним, пока они бросились к пути наверх.

Валеро схватился за лестницу, пока вода лилась. Он соскользнул к концу лестницы, веревка терзала ему руки. Он закричал, но удержался. Фордхэм выбрал веревку. Редкие участники взбирались по веревкам, но Фордхэм двигался так, словно взбирался по веревкам всю жизнь.

Валеро заметил прогресс Фордхэма и поспешил вверх по лестнице. Фордхэм добрался до платформы первым, Валеро — сразу за ним. Осталась еще одна платформа и только один способ забраться туда. Черная стена в десять футов высотой.

Участники взбегали по гладкой поверхности. Многие упрощали путь магией. У Фордхэма не осталось магии.

Валеро разбежался, чтобы долететь до края, но не смог ухватиться, Фордхэм бросился и схватил Валеро за лодыжку. Он потянул рывком, и Валеро упал на платформу. Она задрожала от силы падения… и стала кружиться. Валеро пытался встать, но Фордхэм навис над ним.

Тревога пробежала рябью по толпе. Керриган видела ярость на лице Фордхэма. Ему нужно было победить. И на миг, глядя на хитрое зло на его лице, она задумалась, сделала ли правильный выбор. Если он мог мгновенно стать таким, что он мог сделать с ней?

Все ждали, затаив дыхание, что Фордхэм закончит это. Сбросит Валеро с платформы или наступит на его лицо. Сделает что — то, чтобы заслужить кошмары, которые он вызывал у собравшихся.

Но страх на лице Валеро привел Фордхэма в чувство. Он отпрянул на шаг, тряхнул головой и взбежал по стене с такой легкостью, словно использовал магию.

Снова прозвонил колокол.

— Фордхэм, — прошептала Валия.

Валеро рухнул на спину и закрыл лицо руками в поражении. Фордхэм сломал его грозным жутким взглядом, этого хватило.

Церемониймейстер стал поздравлять участников, которые прошли в финальное задание, платформа медленно опускалась к озеру арены. Платформы соединились, как кусочки паззла, идеально легли и стали одним целым. Поднялся трап, соединяя участников с полом арены.

Фордхэм как — то еще стоял, гордый и немного величавый. Но, как только он прошел в ложу участников, он рухнул на стул и отключился.

* * *

— Он будет в порядке, — сказала госпожа Синеад, похлопывая по руке Керриган пару часов спустя. — Ему нужно отдохнуть. У него серьезные раны.

Керриган кивнула без слов, Синеад вышла из комнаты. Керриган села рядом с кроватью Фордхэма, куда его принесли после исцеления. Она получила исцеление для себя, поспала для восстановления сил, съела столько, что наелась бы лошадь. Ее магия вернулась, пока Фордхэм все еще был без сознания. Синеад дала ему какое — то седативное.

Керриган тяжко вздохнула и отклонилась. Что теперь делать? Им обоим нужно было поспать несколько дней. Не нестись к опасности. Ей стоило оставить его, но она почему — то не могла двигаться. Было неудобно покидать его.

Вместо этого она встала и стала медленно расхаживать по комнате. Его блокнот был на столе. Ей хотелось открыть его и почитать, что он написал, что излил из себя на страницы. Но это ощущалось личным. Теперь они были… друзьями, и она не могла намеренно рушить его доверие.

Она посмотрела на блокнот еще раз и отступила. Ее любопытство всегда пересиливало. Он не будет ей доверять, если она будет лазать в его вещах, пока он был без сознания. И она плюхнулась на стул, вздохнув.

Она задремала, когда в дверь постучали. Керриган с тревогой поднялась на ноги, готовая сказать пришедшему уйти, ведь он был не готов для гостей. Но это не был участник. Это была Кловер.

— Клов, что ты тут делаешь? — Керриган втянула ее в комнату и закрыла дверь.

Кловер все еще была в красной рубашке с жилеткой Дозана. Она выглядела неуместно.

— Керриган, — выдохнула она и обвила ее руками. — Ты не пришла ко мне прошлой ночью. Я думала, ты погибла.

— Клов, прости.

— Что случилось?

Керриган вздохнула и опустилась на стул. Она провела дрожащей ладонью по рыжим волосам и рассказала Кловер почти все, что произошло, опустив часть о ее взрыве, который помог им сбежать. Она не была уверена, что хотела, чтобы кто — то еще сейчас знал об этом. Кловер была в ужасе в конце.

— Тебя пытали, — прошептала Кловер.

— Да, — тихо сказала Керриган.

Ее пытали, и ее магия ударила по зданию. Она не знала, умерли ли все там… убила ли она их. Она знала только, что это произошло не впервые.

Той ночью пять лет назад, когда ее били в переулке, и к ней пришло первое видение, ее магия тоже так взорвалась. Она вырубила фейри, которые пытались убить ее. Но Дозан дал ей верить, что он спас ее. Что она вот — вот могла умереть, а он убил всех, чтобы не дать им навредить ей. Дозан… который не делал ничего бескорыстно в своей жизни. Теперь она знала правду. Он сделал это, потому что у нее была сила… она даже не знала, что за сила и как ею управлять. А потом она глупо рассказала ему о своем видении той ночью.

— Что такое? — Кловер хорошо читала ее лицо.

— Ничего, — она тряхнула головой. — Но нам нужно пойти в Черный Дом.

Керриган скривилась, говоря слова. Она знала ответ Кловер, но она получила только эту зацепку от сделки с оружием. Это был единственный шанс раскрыть убийцу.

Кловер побледнела.

— Тебе нельзя туда, Рыжая.

— Нельзя, пока Фордхэму не будет лучше.

Кловер, казалось, хотела спорить дальше, но Фордхэм застонал. Керриган бросилась к нему. Глаза Фордхэма открылись, его тело было напряжённым.

— Эй, все хорошо. Ты в порядке.

Ее лицо появилось перед ним, и он нахмурился.

— Что ты тут делаешь, полукровка?

Кловер открыла рот, чтобы возмутиться, но Керриган даже не ощущала укол от этого.

— Ну, князек, — парировала она, — ты пытался умереть.

— Похоже на меня, — буркнул он.

— Синеад исцелила тебя, и тебе должно быть лучше. Просто нужно отдохнуть. Хотя ты вряд ли это сделаешь.

— Наверное.

— Но ты прошел на последнее испытание.

Он сел и свесил ноги с кровати.

Керриган издала возмущенный вопль.

— Что в части про отдых тебе не понятно?

— Я отдохнул, — просто сказал он.

— Твоя магия.

Он сдвинул волосы с ее лица порывом ветерка.

— Вернулась, — он посмотрел в глаза Кловер. — Что ты тут делаешь?

— И тебе здравствуй, милашка, — сказала она с улыбкой.

Он посмотрел на Керриган.

— Все твои друзья такие?

— Почти, — сказала Керриган. — И она тут, потому что мы не пришли в Отходы прошлой ночью. Теперь она пытается убедить меня не идти в Черный Дом.

Он прижал ладони к голове.

— Черный Дом?

— Туда Клара поставляла оружие прошлой ночью. Думаю, это их штаб — квартира, — сказала ему Керриган.

Кловер покачала головой.

— Это старый заброшенный приют, где экспериментировали на детях, а потом утопили их в ванных.

Фордхэм недоверчиво посмотрел на нее.

— Звучит приятно.

— Это все суеверия.

— Не без повода, — парировала Кловер.

— Хотите сказать, там есть призраки? — спросил Фордхэм. — Настоящие призраки?

Кловер пожала плечами.

— Никто не ходит внутрь, но дом издаёт странные звуки, и в Ночь Мертвых любой, кто входит туда… не выходит.

Керриган рассмеялась.

— Мы будем в порядке, но сначала тебе нужно отдохнуть.

Фордхэм выпрямился во весь внушительный рост.

— Я отдохнул, — повторил он.

— Синеад сказала…

— Я отдохнул, — прорычал он.

— Хорошо, — она приподняла бровь. Она шагнула вперед и пнула его по голени.

Он резко выругался.

— Чего?

— Не пугай меня так, — сказала она ему.

Он посмотрел на нее, и что — то мелькнуло между ними. Шутливый гнев, который всегда был там, сменился тем, что она не могла объяснить. Это чувство было в бурю прошлой ночью, и когда она потянулась к нему перед началом испытания. Жар.

Ее щеки вспыхнули, и она отвела взгляд.

Кловер кашлянула.

— Вы двое пойдете в Черный Дом… ночью?

— Не иди с нами, если боишься, Клов, — сказала ей Керриган.

Кловер скрестила руки на груди.

— Я не боюсь.

— Тогда пойдем этой ночью, — сказал Фордхэм.

Никто с ним не спорил. Хотя все дрожали от мысли о походе.



32

ЧЕРНЫЙ ДОМ


Хоть она говорила, что не боялась, Керриган еще ни разу не ходила в Черный Дом. Точно не ночью. Лиам бросал ей вызов не один раз, но и сам туда не ходил. Они проходили только по скрипучим ступенькам и касались двери. И даже это ощущалось невозможным этой ночью с облаками, закрывшими луну и звезды. Тьма была кромешной.

— Это ощущается как огромная ошибка, — прошептала Кловер на газоне перед Черным Домом.

Это место было где — то между Отбросами и Центром, но с тех пор, как оно стало легендой, Отбросы поглотили его.

— Все будет хорошо, — блефовала Керриган.

— Вы обе верите, что там призраки? — спросил потрясенно Фордхэм. Он явно в них не верил. Он не слышал, как дом гремит в Ночь Мертвых.

Кловер и Керриган посмотрели друг на друга. Они обе пожали плечами. Это было почти «да».

Фордхэм вздохнул.

— Не похоже, что тут кто — то был. На ступеньках пыл.

— Может, стоит зайти сзади? — пискнула Кловер.

— Почему бы тебе не посторожить снаружи? — спросил Фордхэм у Кловер.

Она заметно расслабилась от предложения и кивнула.

— Да, я посторожу.

Керриган пошла за Фордхэмом за огромный черный дом. Черная краска облетала, часть окон была выбита, и дом громко стонал в предвкушении их прибытия. Мурашки выступили на ее руках, и она пыталась подавить растущий страх.

— Может, это плохая идея, — прошептала она Фордхэму, когда он поднялся на ступеньку. Она сжала его руку, чтобы остановить. — Может, я ошиблась в том, что услышала.

— Ты не ослышалась, — он впился в нее взглядом. — Мне пойти туда одному?

— Нет, — сказала она. — Нет, я пойду. Ты просто не рос со страхом перед этим местом.

— Тогда разве не повезло, что я могу развеять твои страхи?

— Наверное, — буркнула она, пока он вел ее по лестнице.

Они дошли до покачивающегося крыльца, и она отпустила его и пошла на носочках по доскам к двери. Дальше она еще не забиралась в Черном Доме. Она касалась входной двери, а не задней, где тени были темнее и глубже.

— Внутри никого, — прошептал Фордхэм, заглядывая в окно. — С виду пусто.

— Может, они тут просто хранят оружие?

Фордхэм пошел к двери.

— Замок новый.

— Это уже намек. Мне нужно….

Она не успела спросить, нужна ли помощь с замком, тот щёлкнул в руке Фордхэма, и он открыл дверь. Фордхэм вошел первым, зажег огонек в ладони и переступил порог.

Керриган сглотнула. Волоски встали дыбом на шее. Но она пошла, решив совладать со страхом. Она делала это каждый день своей жизни с разговора с Сиреной. Если она сможет совладать со страхом, она сможет творить великие дела. Она жила с этим девизом. И нуждалась в этом сейчас.

Внутри Черного Дома было как… в доме. Старый затхлый и полуразрушенный дом, но все же дом. Она выпрямилась и пошла в большое пустое логово. Она прошла близко за Фордхэмом в строгую столовуюсо зловещей люстрой, потерявшей почти всю роскошь.

— Тут нет пыли, — отметил Фордхэм все еще тихим голосом.

Керриган моргнула и подняла перед собой огонек. Несмотря на ветхий вид снаружи, внутри было относительно чисто. Это было странно.

— Тут тоже ничего, — сказал он из следующей комнаты.

Она услышала, как он шагал по этажу, пока она оставалась в столовой, растерянная и напуганная. Ветерок задел ее шею. Она поежилась и отмахнулась, попыталась остановить его магией… но он не останавливался.

— Фордхэм, — прошептала она.

Он поднимался по дрожащей лестнице. Она скривилась.

Вдруг стало намного холоднее. Чем дальше он поднимался, тем холоднее становилось. Ее пальцы и губы онемели. Она выдохнула и увидела облако пара от дыхания. Хотя было начало лета.

— Фордхэм, — сказала она громче, ее голос был полным паники.

За ней прозвенел смех. Керриган повернулась, но там ничего не было. Ее потянули за волосы. Она снова развернулась… но все еще ничего.

Она попятилась, и спина ударилась об стену столовой. Ее грудь болезненно вздымалась, сердце колотилось.

Ветер поднялся, и она будто была на улице. Поток хлестал волосами по ее лицу, пытался отогнать ее от стены. Но она прижалась, парализованная страхом. Она старалась скрывать реакцию. Делать вид, что не верила. Но она была в Черном Доме… с призраками.

— Я не хочу навредить!

Она зажмурилась и бормотала бред, ветер кружился. Она слышала, как что — то пробилось сквозь шум. Фордхэм спускался по лестнице.

Он миновал последнюю ступеньку, ветер пропал, и Керриган ощутила, как с ним пропало нечто в комнате.

Фордхэм подошел, качая головой.

— Пусто. Тут пусто.

— Пусто, — прошептала она.

— Похоже, когда — то тут могло быть оружие, но его нет.

— Точно.

— И призраков тоже, — сказал он с улыбкой, от которой ее колени ослабели бы, если бы уже не были готовыми рухнуть. Его улыбка дрогнула. — Что случилось?

— Эм… ничего.

Он нахмурился.

— Пойдем отсюда. Это тупик. Тут не узнать, кто убил Лиама, или почему тебе хотят смерти.

Она кивнула, но не двигалась. Он шагнул вперед, и их разделяли дюймы. Его ладони опустились на ее плечи. Жар от его тела растопил на ней хватку… духов. Она прильнула к его прикосновению, прижала еще холодные ладони к его рубашке.

Она ощутила, как он напрягся от внезапных объятий. А потом его рука обвила ее и прижала к нему.

— Все хорошо. У нас была долгая пара дней.

— Спасибо, что пошел со мной, — прошептала она. — Знаю… я обвиняла тебя в скрытых мотивах прошлой ночью, но…

— Все хорошо, — сказал он.

— Нет. Если я не хочу, чтобы меня судили за то, что я наполовину фейри, я не должна судить остальных за то, чем они не могут управлять.

Она посмотрела в большие серые глаза. Он смотрел на ее глаза, рот и обратно. Ее сердце трепетало в груди по другой причине. Она смотрела, как он соображал. Притяжение, которое она не могла отрицать. Не просто судьба и видения свели их вместе. Она хотела быть возле него.

Но когда она подумала, что он мог начать чувствовать то же самое, он кашлянул и отпустил ее.

— Идем, — сказал он, отворачиваясь от нее. — Нужно убираться отсюда.

Керриган поежилась, вспомнив, где была, и попыталась скрыть разочарование без его ладоней на ней. Боги, у нее были серьезные проблемы.

Она обвила себя руками и пошла за ним из Чёрного Дома. Место было пустым и тупиком. Она зря мучилась. Правда ближе не стала.

Кловер нетерпеливо топала ногой, когда они вышли на улицу.

— Ну?

Керриган покачала головой.

— Никакого оружия. Там было пусто.

— Да, а призраки?

— Нет, — сказал Фордхэм, а Керриган в это время сказала:

— Да.

— Не было.

Керриган пожала плечами.

— Призраки пристали только ко мне.

— Ты их видела? — охнула Кловер.

— Ощущала, — исправила она. — Почему не рассказать по пути в Отходы?

— Мы идем в Отходы? — спросил Фордхэм. — Для чего?

— Да, — сказала она, указывая на себя и Кловер. — Тебе нужно вернуться на гору. После последних двух дней нам нужно поспать и понять следующий ход.

— И ты будешь спать и думать в Отходах? — поразился Фордхэм.

— Не впервые, — сказала Кловер.

— Да, и мне нужно поговорить с Дозаном Руком, — процедила Керриган.

Фордхэм прищурился.

— Мне нужно пойти с тобой.

Она отмахнулась.

— Я справлюсь с Дозаном.

Кловер фыркнула, и Керриган хмуро посмотрела на нее.

Кловер подняла руки.

— Прости.

— Увидимся завтра. Тренировка?

Фордхэм явно не хотел уходить, когда она направлялась в Отходы… к Дозану. Но он кивнул.

— Бег на рассвете.

Она застонала.

— Я так этого жду.

Он стиснул зубы, кивнул им и ушел к горе.

— Так… почему он не идет с нами? — спросила Кловер.

Керриган не ответила, глядя на его удаляющуюся спину.

— Мне стоит ему доверять, Клов?

Кловер вытащила свою сигарету с локом.

— Нет.

— Так… почему он не идет с нами? — спросила Кловер.

— Да… ты, наверное, права.

— Но на него так приятно смотреть.

Керриган покачала головой.

— Еще одна проблема.

— По одной за раз, детка, — Кловер закинула руку на ее плечи. — Сначала Дозан?

— Ага, — она отвернулась от Фордхэма. — Дозан.


33

ЛОРД ПРЕСТУПНОГО МИРА


Керриган стоило пойти на гору и выспаться, чтобы прошла головная боль от исцеления — хотя сон все еще плохо давался. Но у нее и Дозана было незаконченное дело, и Керриган не могла вернуться, пока они не закончили.

— Уверена насчёт этого? — спросила Кловер, затушив сигарету.

— Ага, — рявкнула она.

— Ты знаешь, что это Дозан Рук. Да?

— В курсе.

— Он — не просто парень.

— Точно, — прорычала она.

— Я знаю, что он хочет переспать с тобой… снова, но…

— Прошу, не заканчивай, — предупредила Керриган. — Я стараюсь нее думать о той ночи.

— Так плохо?

Керриган хмуро посмотрела на нее. Она не хотела вести этот разговор.

Кловер рассмеялась.

— Хорошо. Я тебя оставлю, но будь осторожна. Он опасен, Кер.

— Знаю.

Она все еще узнавала, каким опасным он стал после этих лет. Но это не помешало ей ворваться в Отходы и потребовать встречи с ним.

Два стража стояли у его покоев. Она посмотрела на них так яростно, что они дрогнули от ее гнева.

— Пропустите. Мне нужно увидеть Дозана.

— Никто не беспокоит его ночью, — сказал первый страж.

— Я не никто.

— Я бы ее пропустила, парни, — Кловер вытащила еще сигарету дрожащими ладонями. — Вы не хотите видеть ее в гневе.

— Мы не можем. Мы потеряем работы, — сказал с тревогой второй.

— Вы потеряете работу, если не пропустите меня, — прорычала Керриган.

Первый прищурился.

— Дозан не один, и он сказал не беспокоить его.

Керриган закатила глаза.

— Мне плевать, с кем он спит.

Она притянула магию и оттолкнула их с дороги порывом ветра. Она побежала мимо них и по лестнице, не дав им понять, что она делала. Она слышала, как они поспешили за ней, но ей было все равно. Она поговорит с Дозаном, и она сделает это сейчас.

— Стой! — закричал второй страж, тяжело дыша.

Керриган должна была устать, но бег давался проще после тренировок с Фордхэмом. Адреналин гнал ее вперед, и она распахнула дверь спальни. Она вздрогнула, увидев, кто был внутри.

— Ты, — прошипела она.

Клара Раллинс медленно повернулась с кинжалом в руке. Ее темные волосы снова скрывали половину лица, но ее удивление было заметным. Огонь вспыхнул в ладони Керриган, она устремилась к женщине, которая ее пытала.

— Хватит, — лениво сказал Дозан. Он вытянул руку и встал между ними.

Стражи ворвались, запыхавшись.

— Сэр, мы не…

Дозан покачал головой.

— Все хорошо. Вернитесь на пост.

Они с неохотой кивнули и вышли. Керриган сделала еще шаг.

— Ты пытала меня, — прорычала Керриган.

— Ты убила половину моих людей, — парировала Клара.

Керриган скривилась от этого. Она не знала об их судьбах. Она догадывалась, но… боги, она всех убила?

Клара повернулась к Дозану.

— Она работала на тебя?

— Нет, — ровно сказал Дозан. — Она работала на себя. Я никогда не послал бы кого — то такого неуклюжего.

Керриган оскалилась.

— Я покажу тебе неуклюжую.

— Рыжая, — предупредил он, впившись в нее золотыми глазами. — Хватит.

Она хотела прыгнуть и напасть на женщину. От одного ее вида кровь закипала. Но предупреждение Дозана было ясным — он работал над этим делом. Она с трудом убрала огонь, хотя все еще держала магию близко.

Дозан кивнул Кларе.

— Можешь идти. Я буду на связи.

Керриган отошла от Клары. Она напряженно стояла и смотрела на женщину с тревогой. Клара глядела на нее так же. Она только что завела сильного врага.

Дозан шагнул вперед и закрыл дверь за Кларой. Он не повернулся к Керриган сразу. Он пару ценных минут смотрел на дверь в тишине.

— Я могу справиться с Кларой, — наконец, сказал он.

— Справиться с ней?

— Чтобы она не мстила тебе, — его голос был шепотом, но полным власти. — Хоть она не стала говорить, кому продала оружие. Уверен, она знает, что только этим может торговаться.

— Так у тебя ничего нет.

— Я убрал за тобой, — прорычал он.

Она не могла это терпеть.

— Ты знал, — прорычала она. — Ты все это время знал.

Он повернулся к ней. Его лицо было нечитаемым, как всегда.

— Что знал?

— Знал о моей магии.

— Ты рассказала мне о своей магии.

Она шагнула и оказалась прямо перед ним.

— Не играй со мной, Дозан. Пять лет назад меня избили. Ты нашел меня. Принес сюда. Ты сказал, что ты меня спас, что ты убил тех мужчин, что я была в безопасности.

— Да? — спросил он, его медовые глаза блестели.

— Да, — прорычала она. — Ты не упомянул, что я использовала некую… не знаю… энергетическую бомбу, чтобы убить всех тех фейри.

— Ты жалеешь, что убила фейри, которые убили бы тебя?

— Нет, — тут же сказала она, и все в ней сжалось. — Но ты сказал, что ты это сделал!

— Да? — повторил он. Он убрал с ее лица прядь волос, и она отбила его ладонь. — Или я дал тебе самой сделать выводы? Ты не знала, что случилось. Ты очнулась тут со мной, в безопасности. Решила, что я убил фейри, которые сделали это с тобой, и что я забрал тебя в убежище. Я не видел повода менять твои взгляды.

— И решил не говорить правду?

— Правду? Керриган, тебе было двенадцать лет, тебя ужасно побили. Было милосердием не сказать тебе, что ты убила шестерых фейри. Как ты отреагировала бы на эти новости?

Она пошатнулась от этой мысли. Как она отреагировала бы? Она не оправилась бы. Тогда она была юной, невинной, еще не изнуренной. Она считала, что мир был с ней несправедливо. И только из — за тех побоев и последующего путешествия, чтобы помочь Сирене, она поняла, что хотела большую цель в жизни, действовать самостоятельно. Если бы она знала, что была убийцей…

Она поежилась.

— Вот именно, — сказал Дозан.

— Не веди себя так, будто помог по доброте душевной, — Керриган отошла от него на шаг. — Все знают, что ты действуешь только в своих интересах. Что ты окружил себя уникальными магическими особями. Я думала, ты жаждешь мои видения, когда я вернулась в прошлом году, но стоило знать лучше.

— Я желаю тебя, — смело сказал он.

Она рассмеялась.

— Ты хочешь мои силы. И все. Я — еще один инструмент короля Отходов.

— Это так плохо? — спросил он, снова сокращая расстояние. Его ладонь легла под ее подбородком, повернула ее лицо к нему. — Так плохо быть желанной? За твои силы, за то, кто ты, Керриган? Я не хочу, чтобы ты была кем — то еще. Тебе не нужно меняться ради меня. Ты можешь быть такой яркой, как сейчас, тут, со мной.

Он склонился к ее губам, но она отпрянула, не дав ему закончить. Она не собиралась беспомощно падать в руки Дозана Рука. Она не хотела играть в эту игру.

Она ударила с силой его по лицу ладонью.

— Не смей лезть ко мне с поцелуями.

Он улыбнулся как Чеширский кот.

— Я люблю твой пыл.

— Ты врал мне. Ты хочешь использовать меня. Ты — подлец и гаденыш.

— Я такой, Кер, — он прошептал ее имя как молитву, держа ладони перед собой.

— Мне надоело, — заявила она. — Просто надоело. Бой окончен.

Он выпрямился сильнее, впечатляя ростом. Он из заискивающего мужчины за миг стал криминальным лордом.

— Ты не можешь уйти от сделки со мной.

— Смотри сам!

Она открыла широко дверь его комнаты.

Дозан схватил ее за запястье.

— Ты совершаешь серьезную ошибку. Никто не перечит мне без последствий за это.

— Может, стоило подумать об этом до того, как ты соврал мне. Обещаю, я — противник, который тебе не по зубам, — она бросила ему вызов.

Его глаза пылко блестели. Вызов. О, как он любил вызовы.

— Тогда посмотрим, да?




34

ВЗРЫВ

Иса


— Да вы издеваетесь, — прорычала Иса, врываясь в дом ее благотворителя.

Ее черная маска была на месте, и все, мимо кого она проходила, пропускали ее. Сегодня она была силой.

Она направила руку на дверь, и воздух порывом открыл ее. Она редко злилась так, что использовала магию. Ее величайшим триумфом было то, что ей хватало навыков не использовать магию, если она не хотела.

— Иса, — сказал мужчина, снова глядя в окно.

На нем был красный бархатный пиджак, длинный сзади, и шляпа. Его штаны были синими с бархатной полоской вдоль ноги сбоку. Он выглядел нарочито и глупо. Как мужчина, у которого были деньги, но не было класса.

— Скажи, что она не испортила сделку с оружием гадкой Раллинс, — прорычала она.

— Ты должна была убить ее, — холодно напомнил он.

— И убила бы, если бы она не работала с тем участником из Дома Теней. Она больше никуда не ходит одна.

— Я не обещал простую добычу.

— Да, но нападение на участников за пределами глупости, особенно после случая пять лет назад.

Он медленно развернулся и скользнул по ней взглядом.

— Ты все еще злишься, что она тебя одолела. Я предупреждал, что она будет соперницей.

Иса скрипнула зубами.

— Не она. Он.

Он взмахнул рукой.

— Не важно. Я решил взять дело в свои руки.

Нет, нет, нет. Ей нужны были те деньги. Этого хватит, чтобы выбраться из Кинкадии. Может, не хватит на хорошую жизнь, но нищие не выбирали. Она давно этому научилась.

— Что это означает?

— Сделка отменяется, Иса, — честно сказа он.

— Не отменяется. Я еще могу ее поймать. И я помогла с оружием. Все прошло хорошо с моей стороны, — рявкнула она.

— А потом она это испортило. Откуда она знала, что это происходило?

Иса молчала. Она не могла сказать ему, что потеряла нож. Это погубит ее. Если он скажет ее отцу…

Она поежилась. Нет, она не могла думать о таком. Потеря ножа была приговором.

— Мы смогли забрать оружие. Я переместил их в надежное место, на всякий случай. Та глупая женщина задержала ее, но она все еще смогла ускользнуть от нас.

Иса хотела радоваться. Не она одна связалась с Керриган и осталась с пустыми руками. Но это все равно не помогало ей.

— Дай мне пойти за ней еще раз.

— Нет, слишком рано.

Иса прищурилась и скрестила руки.

— Я могу это сделать.

Он дал напряжению натянуться между ними. Она ненавидела этот миг. Казалось, ей придется молить ради шанса. Она еще никогда не проваливалась. Не так. И она проявит себя. А потом заберет деньги, покинет Кинкадию и отца, жизнь убийцы останется далеко.

— Ладно, — сказал он с холодной улыбкой на тонких губах. — Если я не прикончу ее первым.

35

ТРЕНИРОВКА С ОРУЖИЕМ


Рассвет наступил неожиданно. И, странно, но шесть миль бега бодрили сильнее, чем она помнила. Ей все еще это не нравилось, но в конце она ощущала себя обновленной, словно достигла чего — то.

Она осушила флягу, когда они вернулись на гору. Ее ноги ощущались как желе, сердце все еще колотилось.

— Это был твой лучший результат, — сказал Фордхэм, делая глоток из своей фляги.

— Да?

Он кивнул.

— Думаю, ты готова к оружию.

Она выпрямилась.

— Серьезно?

— После того, что ты сделала в штабе Клары, — он приподнял бровь.

Она опустила голову. Они не говорили о том, что случилось, когда они сбежали оттуда. Она не знала, что сказать. И она вылила свой гнев на Дозана.

— Ты собираешься рассказать мне, что это было?

Керриган пожала плечами.

— Я не знаю, что это было.

— Наша магия была подавлена веществом, которое дала Клара, но ты как — то смогла вырубить всех в том доме. Я такого еще не видел.

— Ага.

— Ты так уже делала?

Она вздохнула.

— Да. Один раз. Я не знаю, что это. Какой — то взрыв энергии? Защитный механизм моего тела, когда я в опасности? Я не уверена.

— Ты была в опасности в прошлый раз, когда это случилось?

— Я… чуть не умерла в протестах пять лет назад.

— Протесты? — спросил он в смятении.

Порой она забывала, что он был не отсюда.

— Пять лет назад человек победил на турнире драконов.

— Сирена, — просто сказал он. — Я встречал ее.

Она вздрогнула.

— Да?

— Да, она проходила Дом Теней в последнем испытании.

— О, точно, — она вспомнила это. — В общем, когда она победила, Красные Маски быстро набрали силы. Они устроили мятежи. Сжигали церкви. Они послали своих приспешников на улицы убивать людей, полукровок и тех, кто их поддерживал. Жуткие были времена. Я была на улице ночью, на меня напали Красные Маски. Я… взорвалась, как той ночью.

— Хм, — задумчиво сказал Фордхэм. — Похоже, тебе нужен тот, кто обучит тебя использовать эту способность.

— Как меня могут обучить, если я даже не знаю, что это? И как мне найти того, кто поможет?

Он задумался на минуту.

— Дай подумать. Та сила опасна. Тебе нужно уметь управлять ею.

— Как твой черный дым? — осторожно спросила она.

Он одобрительно посмотрел на нее.

— Да. Как он.

— Ты расскажешь мне, что именно он делает?

— Возможно, — он хитро ухмыльнулся. — Но пока что мы найдем место для тренировки с оружием, где другие участники не смогут нас найти.

Керриган надулась из — за отказа рассказать о дыме. Но сдалась. Он расскажет ей в свое время.

— Я знаю такое место, кстати.

* * *

Через двадцать минут она замерла дверь тренировочного зала Дома Драконов.

— Подойдет?

— Да. Идеально. Что это?

— Это для Дома Драконов. Я много времени тренировалась тут с оружием, но Благословленные Драконом этот месяц не учатся из — за турнира. Так что нас не побеспокоят.

Ее сердце болело от того, что она привела его сюда. Это уже не было ее жизнью. И хоть у нее было много хороших воспоминаний об этой комнате, все они теперь были с ноткой печали. Она хотя бы написала письма Дарби и Хадриану, как обещала Кловер. Они заслуживали знать об убийстве Лиама.

Фордхэм снял плащ и повесил на крючок на стене. Он прошел вдоль оружия, проверил вес нескольких мечей и вернул их. Он вытащил два тренировочных меча и бросил один ей.

— Даже не со сталью? — надулась она.

— В бою, — начал он, игнорируя ее вопрос, — есть лишь два варианта: убей или будь убитым. Нет момента, когда можно решить, щадить ли врага. Это приведет к ответному удару и твоей смерти.

Он поднял меч и стал делать шаги. Она кивнула и повторяла за ним. Правая нога, потом левая. Шаг в сторону. Назад и вперед. Легкие мягкие движения, которые она знала.

— Ты пощадил Валеро.

Он опустил деревянный меч и сделал грациозный взмах.

— Он выбыл из турнира. В этом был смысл испытания.

— Так мне нужно уничтожить свое милосердие? — спросила она, подражая его позе.

— Тебе нужно научиться поступать так, как не ожидает противник. Лучше всего изучить врага, знать его лучше, чем он знает себя, и использовать его слабости.

Фордхэм бросился вперед. Она охнула и отпрянула на шаг, подняв меч, с трудом остановила его. Но он был молниеносным, сделал финт. Его меч ударил ее по ребрам. Она согнулась и закашлялась.

— Ты бережешь свою левую сторону, — просто сказал он. — Я знаю это, потому что знаю тебя.

— Ладно, — прохрипела она, поднимаясь на ноги. — Знай врага. Поняла. Но что делать, если я не знаю противника?

Фордхэм продолжил сражение, и она с неохотой последовала. Хотя в этот раз она была настороже. Это был урок, а не ходьба.

— Если не знаешь противника, — сказал он, — полагайся на обучение. Ты должна понимать, как сражаются другие, все возможные способы нападения на тебя, понимать, как противник может навредить тебе. И тогда ты сможешь тренировкой убрать из себя все ошибки.

Керриган перешла к следующим движениям, учитывая его слова.

— Ты выбьешь тренировками из меня ошибки?

— Да и нет. Я уберу из тебя все ошибки. Чтобы, когда убийца нападет снова, ты не была удивлена, когда он выскочит из теней, — он закончил упражнение и опустил меч.

В этот раз, когда он напал, она была готова.

* * *

Фордхэм побеждал ее в каждом сражении. Это злило, ведь Керриган думала, что была хороша с мечом, до этого. Он просто был намного лучше.

На третий день она подумала, что у нее наметился прогресс. Она не смогла победить его, но проиграла не так быстро. Это отличалось от того, как ее учили. Ее учителя показывали, как сражаться. Фордхэм учил, как не сражаться. Объяснял, как бились другие, и показывал, как нарушить движения и отразить удар, как победить. Это утомляло физически и ментально.

Особенно из — за того, что Фордхэм не позволял им обоим пройти исцеление.

— Боль делает тебя сильнее, — сказал он, когда она спросила снова, можно ли пройти быстрое исцеление.

— Сейчас от нее я ощущаю себя ужасно.

— Ты не всегда будешь в состоянии получить исцеление. Нужно терпеть раны. Исцеление не дает привыкнуть к боли. Если не болело раньше, шок от этого оглушит тебя.

— Это ты имел в виду под исцелением на поле боя? Так ты смог вправить плечо на месте на турнире и биться, хотя ребра были сломаны?

Его взгляд стал далеким.

— Да. Это было не худшим, что я терпел в жизни.

Керриган нахмурилась. Ей не нравилось, когда он замыкался. Словно он представлял не такое и далекое прошлое, в котором пережил много ужасов.

Он моргнул, и это пропало.

— В бою магия нужна для сражения. Если использовать ее для исцеления, сила быстро иссякнет. Нужно научиться исправлять, что можно, и терпеть остальное.

— Ладно, — буркнула она. — Никакого исцеления.

— Ты становишься сильнее, — сказал он, забрал тренировочный меч и вернул на место. — Это все на сегодня.

Керриган сделала еще глоток воды и подумала, как задать ему следующий вопрос. Она решила вчера, что хотела сделать это. Она не знала, как отреагирует Фордхэм. Но она не могла отогнать ощущение, что ему это было нужно.

— Какие у тебя планы на вечер? — спросила она, не повернувшись к нему, чтобы скрыть румянец.

— Планы? — он звучал подозрительно. — У тебя новая зацепка?

— К сожалению, нет. Но… не хочешь пойти со мной в город?

— В это входят пытки?

Она рассмеялась и, наконец, повернулась.

— Некоторые так сказали бы. Хотя, думаю, тебе понравится.

Теперь его подозрения усилились.

— Что это?

— Сюрприз.

— Я не люблю сюрпризы, — сказал он ей.

— Этот понравится, князек, — она усмехнулась. — Встретимся у входа через час. Будь в нормальной одежде.

Он нахмурился.

— Нормальной?

— Не такой… как у принца.

— Я поищу, — он вглядывался в ее глаза. — Я пожалею об этом позже?

Она отпрянула на шаг к выходу из тренировочного зала Дома Драконов.

— Возможно. Не можешь предугадать мой следующий ход? Разве не этому ты меня учил?

— Потому я и насторожен.

— Поживи со мной на дикой стороне, — она подмигнула и быстро вышла из зала, сердце колотилось в груди.

Она сделала это. Она пригласила его.



36

ДЕРЕВНЯ РЕМЕСЛЕННИКОВ


— Это Деревня Ремесленников, — сообщила Керриган Фордхэму через час, когда они шагали спокойно по Кинкадии.

Как и обещал, он надел нормальную одежду. Сменил черно — серебряный наряд принца на черную тунику и штаны. Его плащ был из шерсти, а не шелка. Он выглядел удивительно… похожим на человека. Но потом он приподнял голову, и она увидела, что он не мог полностью скрыть то, кем был, даже под хлопком, шерстью и льном.

— Там оперный дом. У них есть и балет раз в квартал. А там, — она указала на другую улицу, — Ряд Художников, эта улица отражает район аристократов на восточной стороне долины, но только для творцов, которые рисуют и лепят.

Фордхэм упивался видами, как умирающий от жажды в пустыне. Он разглядывал все, пока они шли по деревне, но он не говорил ни слова.

— Там живет мой друг Пэррис. Он — модельер. Многообещающий. Работает только с богатыми, но мы встретились годы назад, когда он был в Доме Драконов. И он все еще делает дизайны для меня.

Они прошли мимо магазина Пэрриса с модными платьями в окнах.

— Он был Благословленным Драконом? — спросил, наконец, Фордхэм.

— Да. Его выбрала женщина в Саяир, которая увидела его талант. Они учились вместе пару лет, а потом она помогла ему открыть бутик в деревне.

— И ты так можешь сделать?

Она быстро покачала головой.

— О, нет. У меня нет такого таланта. И я не знаю, что делать с племенем. Я ничего не слышала от Эллерби, и я так сосредоточилась на убийце и убийстве Лиаме, на тренировке, — она вздохнула. — Я просто не знаю, что делать.

— Ты кого — нибудь найдешь. Ты очаровываешь всех, кого встречаешь.

Она рассмеялась.

— Едва ли. Многие считают меня слишком прямолинейной. И я не похожа на леди.

— Глупости, — сказал он.

И она улыбнулась и отвернула лицо от него.

— Это проблема другого дня. Мы на месте.

— Тут? — спросил он и посмотрел, перед чем они остановились.

«Книги Кармин». Это был самый большой книжный магазин в деревне вместе с большим читальным залом и сценой. Музыканты играли на маленькой сцене, в магазине проводили вечеринки. Было волшебно провести вечер в окружении книг.

На табличке у входа было написано: «Только одна ночь — Невероятный опыт магической поэзии».

Взгляд Фордхэма приклеился к табличке.

— Ты не…

— Что?

Но Фордхэм будто потерял все слова.

— Билеты, — сказал мужчина у двери.

Керриган достала два билета и передала их мужчине, а потом втащила Фордхэма внутрь. Магазин внутри был теплым, уютным. Свечи мерцали в комнате, защищенные стеклом. Деревянные стулья стояли перед сценой, на которой был один стул и фон из положенных елочкой досок. Им предложили напитки, и они приняли бокалы и нашли места в центре комнаты.

— Что это? — прошептал Фордхэм.

— Чтение поэзии.

Его глаза были теплыми. Серый стал почти серебром в свете свечей. Он опустил ладонь на ее. Искры вспыхнули от мелкого прикосновения, и ей пришлось проверить, что она еще дышала.

— Ты сделал это для меня?

Она сглотнула и кивнула.

— Я увидела, что тебе нравится писать. И подумала… что тебе нужно увидеть, что в Кинкадии есть не только сражения. Есть искусство, культура и музыка. Тут есть поэзия.

Фордхэм лишился дара речи. Она знала, что он утихал, когда был раздражен или возмущен, но это было другим. Она словно смотрела, как луна пыталась поймать солнце — это было полным надежды, бесконечным и невозможным.

Керриган просто улыбнулась ему и убрала руку. Фордхэм все еще сидел и потрясенно молчал, когда музыканты перестали играть, и женщина прошла на сцену. Кармин энергично жестикулировала, опускаясь на пышные бедра, ее золотисто — коричневая кожа почти сияла. И чтения начались.

Стихотворения дико различались. Многие говорили о любви, похоти и смерти. Они были вызывающими воспоминания и ласковыми. Голоса поэтов были полными эмоций, сочились энтузиазмом. Некоторые были эротичными. Ее щеки порозовели от того, на что намекали их слова.

Но лучше и опаснее всех была последняя поэтесса — юная человеческая девушка в черном, держащая свечу перед лицом.

Красный.

Цвет крови.

Цвет жизни.

Цвет смерти.

Маски.

Скрыть виновных.

Нести тьму.

Сеять ненависть.

Червь извивается в земле,

Что навредят ему, не знает.

Но ощущает, гибель близко,

Когда над ним сапог нависнет.

Искра — свет тех,

Кто первым познать сумел

Жажду мира, что вспыхнет в огне,

А не сгорит в игре.

Встать пора

Против сапога, тушащего наш жар.

Наполнить чашу пора.

Сказать, что нас не одолеть, игры мастерам.

Красный.

Кровь нашего народа.

Жизнь наших детей.

Смерть нашего существования.

Маски.

Виновные.

Тьма.

Ненависть.

Все молчали, когда она закончила. А потом тихие аплодисменты зазвучали, пока она уходила.

Кармин поднялась на сцену, вытирая слезы с глаз.

— Спасибо, Несли. Это завершает наши вечерние выступления. Можете свободно общаться. У нас есть музыка и угощения.

Фордхэм посмотрел на Керриган.

— Это было колко.

Керриган нахмурилась.

— Точно.

Она знала, что Красные Маски были на церемонии Благословленных Драконом, что они были в ее видении, но не видела их с тех пор. Но если поэты писали о них и читали о них, то они снова собирали силы. Она поежилась от мысли.

— Нам нужно идти, — Фордхэм прочел ее настроение.

— Да, пожалуй.

Тьма накрыла деревню, но догадаться было сложно. Артисты вышли на улицы танцевать, петь и играть музыку. Таверны были открытыми, и на ступеньках устроились посетители. Танец начался на перекрестке у Ряда Художников. Веселье было всюду.

— Я не знал, что такое существует, — признался Фордхэм, пока они проходили мимо рядов танцующих.

— Дом Теней так отличается? Нет танцев? Нет музыки?

Его взгляд стал далеким.

— Музыка и танцы есть, но не такие. Мы были закрыты в своем мире тысячу лет. Никто не выходил, только люди осмеливались пересекать наши границы — и многие делали это случайно. Мы сделали свой город в своем мире.

— Звучит изолированно, — признала она. Хотя она не задала вопрос, который хотела задать — как он выбрался?

— Помогает, наверное, то, что большинство не знает другого, — признал он. — Они не видели такие улицы. Они не знают радость бега на мили в любую сторону. Им не разрешали жить.

— Это ужасно. Истории… в них Дом Теней кажется… монстрами. Но это звучит как ужас, какой никому не пожелаешь. Быть изолированным — истинная пытка.

Фордхэму не нужно было говорить, чтобы она знала, что он соглашался. Особенно после этой ночи.

Они вернулись на гору. Керриган поняла, что была немного навеселе от напитков. Пробуждение на рассвете для бега на мили не звучало заманчиво. Но она просто насаждалась легкостью в голове, пока они шли к своим комнатам. Когда они добрались до места, где пути расходились, она замерла в предвкушении. Не была готова прощаться.

Но Фордхэм нежно взял ее за руку.

— Я тебя провожу.

Ее сердце гремело в груди. Он отпустил ее ладонь, и они пошли вместе, бок о бок, напряжение гудело между ними. Она ощущала желание и одержимость, но не так, как ту. Все внутри нее не трепетало раньше от одного прикосновения. Во рту вдруг пересохло. У нее не было слов, чтобы описать свои чувства в тот миг.

Когда они дошли до ее двери, она ожидала, что он отпустит ее и уйдет. Но он замер перед ней, и на миг ей стало страшно от того, что она увидела бы, подняв взгляд. Хоть она говорила, что не боялась, что управляла страхом, глубоко внутри она еще никогда так не боялась. Она могла справиться в ситуациях жизни или смерти лучше, ведь нужно было. Но это?

— Керриган, — сказал он.

Ее тело поежилось от ее имени. Он еще не звал ее по имени. И теперь, услышав это от него в этот миг, ее тело стало пюре.

— Посмотри на меня, — приказал он тихим тревожным голосом.

Она медленно подавила дрожь страха и посмотрела в его серые глаза. В эти глаза она смотрела неделями. На этом лице хотела увидеть улыбку — настоящую улыбку — потому отвела его на чтения поэзии. Мужчина с дюжиной слоев и миллионом тайн. Она не надеялась раскрыть их все, но по дюйму сдвигала их. И он делал то же самое. Несмотря на ее страх — или, может, из — за него — она поняла, как сильно хотела этого.

— Кто ты? — мягко спросил он.

— Кто… я? — с тревогой спросила она.

— Ты не такая, как я ожидал.

— Как и ты, князек, — сказала она с ухмылкой.

Он убрал прядь ее рыжих волос с лица, провел пальцем по ее челюсти. Она не дышала, пока он касался ее. Она хотела прильнуть, но они были на краю. В любой миг они могли рухнуть в бездну или отпрянуть. И она не хотела спугнуть его.

— Я серьезно. Мне растили с верой, что люди и полуфейри отличаются от полнокровных фейри. Не просто отличаются… что они — мерзость. Ниже нас, едва способны на что — то выше работы слуги. Фейри заглушали за сомнения в этих основных учениях. И когда тебя послали ко мне в первый день, я решил, что Общество пыталось уколоть меня за искажение их правил и поиск обходного пути.

— Но это не так, — прошептал она.

— Да, теперь я вижу, что они послали лучшую.

Она смущенно рассмеялась.

— Я бы не назвала себя лучшей.

— Ты — первый человек или полуфейри, с кем я позволил себе что — то больше мига интереса. И все, чему меня учили, оказалось неправдой, — просто сказал он ей.

Она сглотнула, его признание задело ее. Она знала, что Дом Теней имел свои взгляды, но когда слышала их так, сердце болело. О ее народе распространяли ложь. Это разбивало сердце.

Но осознание Фордхэма было трогательным. И оно показывало, что взгляды можно было изменить. Можно было заставить видеть других в полной мере. И когда он увидел ее настоящую, не ниже, он не смог перестать это замечать. Его мир накренился, а теперь ему приходилось смотреть на мир через новую линзу сопереживания.

Это она видела от него последнюю пару недель. Он не стал сильно мягок с ней, но его твердые взгляды смягчились. И она сильнее влюбилась в него в тот миг.

— Я рада, что ты одумался. Это было непросто.

— Точно, — сказал он, делая шаг вперед.

Она замерла под его взглядом. Он склонил голову к ее. Она хотела этого. Хотела от него большего. Ее глаза сами закрылись, и она ждала, воздух был тяжелым от предвкушения. Его дыхание задевало ее губы, горячее и дразнящее. Она почти ощущала вкус его губ.

А потом он отодвинулся, оставив ее в предвкушении.

Она удивленно открыла глаза, смутилась. Ее веснушчатые щеки покраснели.

— Спасибо за этот вечер, — сказал он вежливо, отодвинувшись на шаг.

— О… не за что.

— Никто еще такого для меня не делал, и я не скоро это забуду.

Она хотела сказать больше. Осмелеть и самой поцеловать его. Но она видела что — то в го серых глазах, что остановило ее. Не страх, но напряжение.

Он не был готов. Почему — то он все еще не был готов сделать этот шаг. Он изменил взгляды на полуфейри достаточно для нее, но все еще не мог обойти это… не мог дать ей поцелуй, который она так желала. Это все еще было новым. Это было запретом в его воспитании.

И она отошла на шаг, убрала желание с лица и кивнула.

— Я рада, что тебе понравилось.

— Я должен пожелать тебе спокойной ночи.

Она видела решимость в его глазах, сжатые челюсти. Ночь была окончена.

— Спокойной ночи, — грустно сказала она и потянулась к ручке двери.

Дверь открылась за ней, и она шагнула внутрь, все время глядя в серые глаза Фордхэма. Что — то зашуршало под ее ногами от первого шага. Она нахмурилась в смятении, опустила взгляд и обнаружила письмо.

— Что это? — спросил Фордхэм.

Она склонилась и подняла письмо, тут же узнала почерк.

— Письмо от Эллерби.







37

ЮГ


Фордхэм прошел за Керриган в ее комнату, она сломала восковую печать Эллерби и открыла письмо.

— Что он написал?

Она покачала головой, читая письмо. Оно было коротким, с размашистой подписью внизу. Но оно ничего не говорило. Ничего.

Дорогая Керриган,

Спасибо за волнение за мое самочувствие. Со мной все хорошо. Я вернулся на природу для здоровья. Приятно оказаться снова в родном городе Аркдейл, где я могу просыпаться каждое утро целым и здоровым, смотреть на море Корвиан.

Я рад, что ты написала мне. Не стоит беспокоиться за меня. Я просто хочу прожить долгие оставшиеся мне дни в этом мире с моей семьей — особенно, с моим племянником Эвером рядом. Город потерял в последнее время привлекательность.

Я хочу поскорее услышать твой ответ.

Искренне твой,

Эллерби Эмбертон из Элсианде

Она отбросила письмо, и Фордхэм осторожно поднял его с пола.

— Так плохо? — спросил он.

Она фыркнула.

— Он только обсуждает свое здоровье. Не говорит, почему бросил меня на эту судьбу. Только то, что уехал домой, чтобы быть с племянником.

Фордхэм прочел письмо три раза и вздохнул.

— Думаю, это шифр.

— Что?

— Я не верю, что он говорит прямо. Думаю, это крик помощи.

— О чем ты? Он говорит, что все хорошо.

— Да. Говорит это много раз. Как часто в письме снова и снова повторяют, что все хорошо?

Она пожала плечами.

— Я редко получаю письма. Что, по — твоему, он говорит на самом деле?

— Что он был в беде. Он убежал из города в спешке и дал тебе указания, куда убежал. Он просит тебя не переживать, и что он хотел быть с племянником. Подозреваю, что племянник — часть этого. И он говорит, что хочет вскоре услышать твой ответ. Вскоре, а не снова, что пишут обычно, да?

Она взяла письмо и перечитала его.

— Да. Вскоре — это слишком быстро. Так не пишут. Я бы не заметила. И… он в беде? — спросила она. Фордхэм кивнул. — Значит, нам нужно в Элсианде, чтобы поговорить с ним. Может, он знает, почему убили Лиама, и почему убийца пыталась убить меня. Может, он знает, кто все это делает.

— И как нам попасть в Элсианде? Разве она не в нескольких днях пути на лошади?

Она прикусила губу и улыбнулась ему.

— О, нет, — буркнул он. — Обычно после этого взгляда идут пытки.

— Есть идея.

— Плохая?

— Как насчет украсть дракона?

* * *

— Если нас поймают, нас могут выгнать с горы, — напомнил ей Фордхэм, пока они шли по покоям драконов.

— Где твоя жажда приключений, князек?

— В безопасности на земле, — буркнул он.

Она удивленно развернулась.

— Ты боишься высоты?

— Высоты? Нет, — тут же сказал он. — Упасть с большой высоты… как со спины дракона, например…

Она рассмеялась.

— Драконы идеально безопасные, и полет на них — самое восхитительное, что происходило в моей жизни. Тебе понравится. Или… ты хотя бы привыкнешь, ведь ты пытаешься получить дракона через несколько недель.

— Ладно, — отозвался он.

Керриган улыбнулась ему и пошла дальшепо пещерам, где провела много времени, пока росла. Она могла назвать по имени почти любого дракона, которого они проходили. Некоторые открывали глаза от ее приближения, видели ее и снова засыпали. Это место было теплым, уютным и знакомым.

— Чего ты боишься? — спросил Фордхэм за ней.

— Ничего, — быстро сорвала она.

— Все чего — то боятся.

— Кое — кто сказал мне, что если совладать со страхом, можно творить великие дела. И я почти всю жизнь боролась со страхами. Я принимала их. Я не хочу, чтобы страхи мешали мне на пути к величию.

— Хм, — сказал Фордхэм.

— Что?

— Не похоже, что у тебя нет страхов. Просто ты научилась жить со страхами каждый день своей жизни. Значит… ты все время боишься… всего, но никто этого не видит.

Керриган застыла, дрожь пробежала по ее спине. Почему она знала его всего несколько недель, а он уже видел ее насквозь, как не мог никто в мире?

— Да, — выдохнула она и повернулась к нему. — Но разве в жизни не так?

— Там, откуда я… да, — тихо сказал он. — Но тут? Вряд ли все тут всё время боятся.

— Все остальные — не полукровки, которых бросили в детстве, и которым всю жизнь приходилось бороться за место в мире.

Фордхэм просто смотрел на нее. Он молчал. Не пытался успокоить ее. Он видел, какой она была внутри, и принимал это.

Керриган сглотнула и пошла дальше, пока они не добрались до лилового дракона, которого она искала.

— Таври, — прошептала она.

Золотой глаз открылся.

Керриган, это очень неожиданно, — его глаз посмотрел на Фордхэма. — Принц Фордхэм Оливье из Дома Теней, приятно познакомиться.

Фордхэм низко поклонился.

— И мне очень приятно, великий.

Таври посмотрел на Керриган.

Этот мне нравится.

Керриган рассмеялась.

— И мне.

Полагаю, ты разбудила меня не ради знакомства с принцем Темных Глубин. Чего ты хочешь?

Темные глубины. Это было новым. Она гадала, что это означало, а Фордхэм напрягся от слов.

— Я получила письмо от Эллерби из Элсианде, и мне очень нужно попасть в Аркдейл как можно скорее.

Таври был потрясен.

Какая цель у этого визита?

Она сглотнула и продолжила. Она решила сказать правду. Иначе Таври увидел бы ее насквозь.

— Я расследовала убийство и считаю, что у Эллерби есть важная информация, которая докажет то, что произошло с Лиамом на самом деле, — она потерла компас Лиама в кармане. — Я проверяла зацепки. Меня дважды чуть не убили. Тот, кто сделал это, пошел на серьёзные меры, чтобы его не раскрыли. Я хочу справедливости для Лиама.

Это правда? — глаз Таври посмотрел на Фордхэма.

Он кивнул.

— Да, великий. Я помогал ей в этом, и Эллерби — последняя наша надежда убрать убийцу из нашего окружения.

Таври закрыл глаз, и Керриган подумала, что им конец. Но Таври выпрямился во весь рост. Его крылья поднялись, фигура стала длиннее.

Мы должны вернуться к рассвету, — сказал им Таври.

Керриган подсчитала время, которое осталось, и плотнее укуталась в плащ.

— Туда лететь три часа в хороший день. Почти не будет времени на поиски Эллерби и разговор с ним.

Тогда нужно спешить, дитя.

Керриган стиснула зубы и кивнула. До рассвета. Боги, такое было возможно?

Она решила не думать об этом, пока они не будут лететь домой. Сейчас она поступала правильно. Несмотря на правила.

Она забралась на спину Таври и наблюдала, как Фордхэм оценивал то, как она поднялась на дракона, а потом поднялся сам. Он сел за ней.

— Это твой первый раз. Нужно крепко держаться, — сказала она Фордхэму.

— За что?

— Меня.

Ладони Фордхэма нежно легли на ее талию сначала, но Таври поднялся во весь рост, и он обвил руками ее талию, притянув ее к себе. Она пыталась подавить трепет в теле от его прикосновения.

Готовьтесь, — сказал им Таври.

Таври добрался до края входа в пещеру драконов. Его крылья открылись. Она ощутила нежное прикосновение, их разумы соединились, и он вылетел из пещеры, понесся к земле. Руки Фордхэма вокруг нее сдавили ее ребра и легкие. Она потянула его вперед с собой, прижала их к спине Таври, они держались изо всех сил.

Вскрик восторга и веселья пробежал по ней. Они выровнялись, слезы лились из ее глаз от ветра, и она бесконтрольно смеялась. Она вытянула руки по бокам, хотя Фордхэм еще держался за нее. Это была жизнь. Фордхэм был прав. Она боялась всего в своей жизни. Но полетов? Никогда. Это было настоящей радостью в мире. Для этого она была создана. Если бы она родилась полноценной фейри, у нее могла быть такая жизнь.

Эта мысль отрезвила ее, и она заставила Фордхэма ослабить хватку.

— Открой глаза. Смотри.

Ей не нужно было поворачиваться, чтобы знать, что он зажмурился, но от ее слов она ощутила, как он расслабился. Тихий вдох означал, что он увидел мир настоящим.

— Мир такой…

— Маленький, — согласилась она. — Маленький отсюда.

— Красивый, — закончил он. — Даже в темноте мы видим на мили, и каждый дюйм нужно запомнить навеки.

— Поэт вырывается не только на бумаге, — пошутила она.

Он покачал головой и промолчал, прижал ее к себе сильнее. Она отклонилась на его широкую грудь и смотрела, как мир, который она знала, пропадал в свете звезд.

* * *

Керриган жила в замке в Брионике до пяти лет, но ее домом была гора Драко… город Кинкадия. Она еще не бывала вне города с пяти лет, лишь порой летала. И даже тогда она не касалась земли.

Она задевала поверхность ладонями, пока они бесконечно летели.

Когда Таври опустился возле Аркдейла среди каменной равнины Элсианде, она поняла, что впервые была вдали от дома за двенадцать лет. Ее ноги опустились на землю, и она чуть поежилась, несмотря на давящий южный жар. Кинкадия только ощущала волну влажного летнего жара, но Элсианде терпело это неделями. Она, казалось, могла пить воздух, и Керриган была уверена, что ее волосы стали вдвое пышнее, чем были в начале.

Фордхэм спрыгнул рядом с ней, шатаясь.

— Мы это сделали.

— Да, — согласилась она.

— Куда теперь?

Она покачала головой.

— Я никогда не была в Элсианде.

Фордхэм повернул ее лицом к себе.

— Я думал, ты знала, куда мы направляемся?

— Не совсем, — призналась она.

— Боги, — буркнул он.

— Я знаю, где он живет. Он говорил мне раньше. Но я не знаю… путь.

Поспешите. Мы должны улететь через час, — напомнил им Таври.

Керриган нахмурилась и кивнула.

— Идем.

Они вместе пошли по неровным камням южного пейзажа. Их глаза привыкли к ночи, но было слишком опасно идти без света, озаряющего дорогу. И они держали огонь в ладонях, шагая по камням.

Она была рада, когда они оставили позади последнюю колонну камней, и она глубоко вдохнула соленый воздух. Аркдейл разместился на берегу моря Корвиан, у небольшой бухты. Они потушили огни и смотрели на город. Дома были построены из окружающих камней, многие были в один этаж высотой, но широкие, плавно спускались в пейзаж. У каждого был свой двор с оградой, выращенными травой и цветами. Они шли глубже в Аркдейл, держась теней, попали на площадь города. Два здания были многоэтажными — гостиница и ратуша. Все это потрясало и сбивало с толку. Это место отличалось от Кинкадии, где почти все здания были в два — три, а то и четыре этажа, и никто не видел траву вне парка или поместья Роу.

— Куда? — спросил Фордхэм.

Она отогнала восхищение и желание увидеть это днем, указала на запад. Эллерби как — то говорил ей, что жил на западном берегу у края города. Большой дом в стиле Роу стоял на склоне холма с видом на бухту. Вряд ли тут было много таких домов.

Дом было просто найти, как только они пошли в нужную сторону. На склоне холма было много домов, но многие повторяли план города, широкие одноэтажные каменные дома. Дом Эллерби был огромным, четыре этажа с широкими окнами и просторными садами. Как он добился, чтобы на каменистой земле были сады, она не знала.

Керриган подумывала зайти сзади. Он боялся в письме, и чувство было сильным. Никто не подозревал, что они одолжат дракона и прилетят на юг посреди ночи.

Она открыла врата его поместья, удивилась тому, что было не заперто. Фордхэм пошел за ней до входной двери. Внутри не горел свет. Середина ночи. Она не хотела вламываться в его дом.

Вздохнув, она постучала в дверь.

— Все спят, — шепнул Фордхэм.

— Знаю, но это вежливость.

Они ждали мгновение ответа, а потом она сжала ручку двери. Едва она это сделала, ручку резко повернули, дверь распахнули. Она рухнула вперед и посмотрела на мужчину в мантии.

— Эллерби, — потрясенно сказала она.

— Керриган, ты пришла, — сказал он с дрожью страха в голосе. Он оглядел двор. — Кто — то может следить. Быстрее заходите. Быстрее.

Она махнула Фордхэму, и они оба прошли в поместье Эллерби.


38

УГРОЗА


— Следить? — спросила Керриган, когда Эллерби захлопнул дверь за ними.

— Да, они следили, — его ладони дрожали, он с паранойей указал наружу. — Идемте. Выпьем чаю, чтобы успокоить нервы.

Фордхэм растерянно взглянул на Керриган. Она пожала плечами и пошла за Эллерби, шагающим по комнате с деревянной тростью. Он был почти такой же низкий, как Керриган, особенно, когда горбился. Она видела в тусклом свете, что он лысел. Она поняла, как скучала по его странностям.

Поместье Эллерби было темным, пока он не дошел до гостиной. Тяжелые шторы закрывали огромные окна, дюжина свечей едва освещала огромную комнату. Чайник чая уже стоял на низком столике в центре комнаты с одной чашкой.

— Присаживайтесь. Я принесу больше чашек.

— Я могу их принести, — тут же сказала она.

— Нет — нет. Я еще могу ходить, — он постучал тростью дважды по ноге и пропал там, откуда они пришли.

Фордхэм подошел к окну и посмотрел из — за шторы.

— Никого не вижу.

— Мы никого не видели, подходя к дому.

— Но это не означает, что там никого нет.

Она кивнула.

— Согласна.

Эллерби вернулся с двумя чашками и налил им чаю. Керриган взяла протянутую чашку и села на розовый диван. Фордхэм взял чай, добавил сливки и сахар, но остался стоять.

— Я думал, ты не прибудешь еще недели, — признался Эллерби, сел в коричневое кожаное кресло. Он робко сделал глоток чая. — Как ты попала сюда так быстро?

— Мы одолжили дракона, — сказал Фордхэм.

Эллерби чуть не выплюнул чай.

— Вы… из Дома Теней, да, юноша?

— Да, сэр, — Фордхэм выпрямился во весь рост.

— Я не смог встретиться с тобой раньше, чем покинул город. Полагаю, раз ты работаешь с моей девочкой, Керриган, ты не так подвержен предрассудкам, как кажется по истории.

Фордхэм пронзил Эллерби взглядом и посмотрел на Керриган.

— Я уже не представляю свой народ в этих мнениях.

— Ах. — Эллерби кивнул с пониманием.

— Но мы тут не поэтому, — сказала Керриган, пока все не стало хуже. — Вы так резко покинули город, посреди церемонии. А потом мы получили ваше письмо. Я просто не понимаю. Почему вы уехали?

Эллерби опустил чашку на стол.

— Прости за это. Я хотел выбрать тебя на церемонии и остаться на время турнира. Но мужчина подошел ко мне за день до церемонии. Он… сказал, что у него мой племянник Эвер, и что если я не сделаю, как он сказал, он убьет его.

Керриган поежилась.

— Что он сказал вам сделать?

Эллерби заерзал.

— Он сказал мне пойти на церемонию и перед твоим выбором уйти. Как только я ушел, пришлось собрать все вещи и вернуться сюда. Только тогда он вернул бы мне племянника.

— Так он вернул племянника? — спросил Фордхэм.

Эллерби поежился.

— Нет, — прохрипел он. — Нет, Эвер все еще у него… чтобы я молчал. Было рискованно даже отправлять тебе письмо. Я думал, что его прочитают раньше, чем оно дойдет до тебя. Пришлось выбирать банальные слова, иначе они могли бы что — то заподозрить и навредить Эверу.

— Вы многим рисковали, делая это, — мягко сказала Керриган, хотя все внутри сжималось.

Зачем было делать это с бедным Эллерби? И почему ее хотели так унизить? Это все могло быть как — то связано?

Фордхэм, видимо, пришел к тому же выводу, что и Керриган.

— На нас нападали с тех пор, как вы уехали. Убийцу послали за Керриган. Думаете, тот, кто сделал это, хочет и ее смерти?

Глаза Эллерби округлились от ужаса.

— Я не знал. Мне очень жаль.

Она отмахнулась. Слова застряли в горле. У них не было времени хоть вокруг да около. Ей нужны были ответы.

— Кем был мужчина?

Эллерби покачал головой.

— Я не осмелюсь сказать. Если он узнает…

— На кону моя жизнь, Эллерби, — прошипела она. — Он послал кого — то убить меня. Я прилетела сюда из — за вашего письма. Прошу, нам нужно знать имя.

— Не могу, — Эллерби дрожал, встав на ноги, прошел к окну. — Эвер все еще в беде. Они следят за моим домом.

Фордхэм шагнул вперед и опустил ладонь на плечо Эллерби.

— Вы очень пострадали. Но мы можем помочь только так, можем вернуть Эллерби. Только если вы нам доверитесь. Мы хотим покончить с этим. Мы не хотим, чтобы вы жили в страхе.

Эллерби посмотрел на Керриган.

— Я хотел выбрать тебя, правда.

Горло Керриган сжалось. Она не давала себе думать об этом. Потому что было ясно, что он не мог этого сделать, пока Эвер не вернулся.

— Прошу, — прошептала она. — Время на исходе. Нам нужно вернуться в город. Помогите нам остановить его.

Эллерби поежился.

— Никс.

— Никс? — в смятении спросил Фордхэм.

Но Керриган не растерялась. Ее тело застыло. Мысли прояснились. Вдруг все обрело смысл. Все стало понятным.

— Басем Никс, — тихо сказала Керриган.

— Да, — Эллерби впился в имя. — Он.

— Кто такой Басем Никс? — спросил Фордхэм.

Керриган молчала. Она все еще осознавала новость. Борец, которого она унизила в бою в Отходах, который назвал ее лэта и натравил на нее трех бандитов. Она не думала о нем с той ночи. Но она видела, как он смотрел на нее, назвав ее гадкой лэта. Он был расистом, и он верил, что она была ниже его, что она не заслуживала жить. Она видела эти взгляды у фейри, которые пытались убить ее пять лет назад.

Ненависть не имела смысла. Она просто была.

— Он… — Эллерби запнулся.

— Гангстер, — закончила за него Эллерби.

— Да. Он такой не из — за денег, — объяснил Эллерби, — а из — за его торговли с юга он быстро поднялся в ранге. Он разбогател, но не вложил их в землю. Общество Роу не примет его. У него дом в Риверфронте, где он держит Эвера.

— Там живут новые богачи в Кинкадии, — сказала Керриган. — Они не могут получить дома в Роу.

— Но почему он хочет тебя убить? — спросил Фордхэм.

— Он — расист, — просто сказала Керриган.

И это было правдой. Ему не нужен был другой повод хотеть ей смерти. То, что она его унизила, было последней каплей.

— Он ненавидит полуфейри, а я одолела его в бою в ночь церемонии открытия. Потому он и пошел к вам, Эллерби. Простите.

Фордхэм нахмурился.

— Это многое объясняет, но, думаю, чего — то еще не хватает. Чем он торгует?

Керриган пожала плечами.

— Не знаю. Я не спрашивала об этом.

Эллерби тяжко вздохнул. Казалось, он вот — вот убежит.

— Магическими артефактами.

— О чем вы? Что за артефакты? — спросил Фордхэм.

— Элсианде известны созданием магических артефактов. Их используют для разных целей, но, в основном, для хранения магии. Старшие поколения всегда хотели избавиться от своей магии. Как вы знаете, нас основали члены племени, которые верили, что в магии есть изъяны. Она могла творить чудесное, но могла совершать и ужасное. Использование магии нарушило баланс мира. И они создали предметы, чтобы убирать в них магию, ведь больше не хотели ее.

— Это работает? — спросил Фордхэм.

— Не совсем. Не так, как многие хотели, — сказал им Эллерби. — И многие предметы были уничтожены в Великой Чистке, но за последние несколько лет торговля ими… стала очень прибыльной.

— Потому что они незаконны, — рявкнула Керриган.

— Да. Некоторые. У народа часто попадаются камни из Элсианде. Туда можно вложить маленькую вспышку магии и использовать позже, особенно в бою. Это законно и распространено. Но многие другие виды артефактов могут работать с сильной магией. С тем, что лучше никому не трогать, — тихо сказал Эллерби. — Общество посчитало их слишком опасными и медленно собирало, уничтожая их.

— Это делает их еще ценнее, — сказала Керриган. Она взглянула на Фордхэма. — Сделка с оружием.

Он кивнул.

— Это мы видели. Не обычное оружие, но и Клара — не обычный торговец. Потому она допрашивала нас, думая, что мы работали на Общество.

— Она думала, что они нашли новый тайник артефактов, — поняла Керриган.

— Да, и она могла работать с Басемом, чтобы вытащить артефакты на улицы.

Эллерби мог упасть в обморок.

— Если так, то… мы уже опоздали.

— Опоздали в чем?

— В том, чтобы его остановить.

Фордхэм отошел от Эллерби и встал рядом с Керриган.

— Наоборот, думаю, у нас есть, наконец, шанс.

Она посмотрела на него, полного решимости, и кивнула.

— Думаю, ты прав. Мы сделаем, что сможем, чтобы спасти вашего племянника.

Глаза Эллерби наполнились слезами.

— Я даже не знаю, жив ли он еще.

Керриган скрипнула зубами.

— Тогда мы отомстим за то, что он сделал с вами.

— Нужно идти, — сказал Фордхэм. — Нам нужно вернуться к рассвету.

— Спасибо за встречу с нами.

Эллерби шагнул вперед и сжал их ладони.

— Мне очень жаль. Надеюсь, мы встретимся снова в условиях приятнее. Вам всегда рады в моем доме.

Она кивнула и пошла за Фордхэмом. Они выскользнули в заднюю дверь. Они молчали, пока шли по улицам Аркдейла туда, где оставили Таври. Он нетерпеливо ждал их. Он тряхнул длинной сильной шеей.

Нужно лететь. Времени мало.

Они забрались на Таври, и он взлетел раньше, чем они устроились удобно.

Вы нашли то, что искали?

— Да, — сказала Керриган. — К сожалению.

Она прижалась к Таври и пыталась отогнать ужас.

Басем Никс был серьезным противником в хороший день, но это было дальше всего, что она могла представить. Они попали в середину запутанной паутины, и она не знала, каким будет следующий ход, и куда они попадут.

* * *

Рассвет сиял на горизонте. Сердце Керриган сжалось при виде горы Драко. Они опаздывали. Таври говорил, что им нужно было прилететь до рассвета. Она не думала, что они медлили, но пришлось искать путь в незнакомом городе.

Таври влетел в пещеру легко, приземлился без усилий.

Она соскользнула со спины Таври.

— Спасибо.

Не благодари меня пока что, Керриган Аргон.

Керриган хотела спросить, почему, а потом поняла, что не нужно. Хелли неслась к ним. Ее пучок волос растрепался, черная мантия была смятой. Из глаз вылетал огонь. Керриган еще не видела ее такой злой.

Фордхэм спрыгнул рядом с ней и выпрямился при виде Хелли.

— Это плохо, да?

— Да, — прошептала она.

— И что вы творите? — почти визжала Хелли, приближаясь к ним. — Вы оба не в кроватях, дракон пропал. Вы знаете, что случилось бы, услышь об этом совет?

Керриган скривилась.

— Мы просто пытались помочь…

— Не хочу слышать! — Хелли опустила руку, чтобы не дать ей говорить дальше. — Я не хочу ни слова от вас. Мы договорились, — она яростно посмотрела на Керриган. — Ты поступила опасно и безрассудно, и это кража.

Госпожа Хелли, — начал Таври.

Но она повернулась к своему дракону и направила палец.

— Мы поговорим об этом позже.

Таври возмущенно раскрыл крылья, а потом взлетел.

Хелли вздохнула, потирая висок. Керриган не видела, чтобы кто — то ссорился со своим драконом. Они были связаны. Они разделяли так много, что было сложно злиться друг на друга.

— Ты пропала, — голос Хелли был полон боли. — Как Лиам. Просто пропала.

— Прости, Хелли, но если ты дашь мне объяснить…

— Нет, не нужно объяснять. Я понимаю, что ты сделала. Но ты забыла, что случилось с Лиамом? — спросила Хелли, звуча возмущенно.

— Конечно, нет.

— Тогда ты поступила жестоко, а не просто безрассудно.

— Госпожа Хеллина, — начал вежливо Фордхэм.

Но это был неправильный ход. Она обратила гнев на него.

— А ты! Тебя могли убрать из турнира за это. Ты обдумывал это?

Фордхэм стиснул зубы.

— Нет, но мы пытаемся раскрыть убийство.

— Убийство? Какое? — она смотрела на них по очереди. — С Лиамом произошел трагический несчастный случай. Вы закончили свои дела.

— Просто послушай нас! — закричала Керриган. — Убийцу послали за мной. Мы увидели незаконную сделку с оружием. На кону больше, чем ты знаешь. Басем Никс торгует незаконными магическими артефактами, и у него все еще племянник Эллерби.

Хелли покачала головой.

— Хватит. Если у вас есть такая информация, нужно идти к Обществу со своими тревогами. Мы проводим расследования в Кинкадии. Это не делают Благословленная Драконом и участник турнира. Вы тут же прекратите расследование и позволите мне продолжить.

— Прошу, Хелли, — завопила Керриган.

— Вы заперты на горе до конца турнира, — рявкнула она. — Вы оба.

Фордхэм напрягся и стиснул зубы.

— Что? Но я должна найти племя… — сказала Керриган.

— Стоило учитывать последствия своих действий, — холодно сказала Хелли. — После всех смертей на прошлом турнире я должна доложить о вас совету. Считайте это предупреждением. Если я снова обнаружу вас за этим, я сразу доложу.

— Хелли…

— Ты понимаешь? — рявкнула Хелли поверх протеста Керриган.

— Да, — прошептала она.

Фордхэм сдержанно кивнул.

— Тогда идите. Вы оба выглядите так, словно не спали неделями. Я не хочу больше ничего от вас слышать.

Керриган не видела выбора. Она сглотнула, сдерживая растущий гнев, и вышла из комнаты. Фордхэм следовал за ней, они оставили Хелли позади. Но она не осмелилась оглянуться. Ни разу.

— Что теперь? — спросил Фордхэм. — Мы не можем это так оставить.

— Не можем, — согласилась она и потерла виски. — Есть идея.

— Из — за этого меня выгонят из турнира?

Она зажмурилась.

— Ты не обязан быть частью этого.

Он остановил ее, схватив.

— Я часть этого. Мы в этом вместе. Что нам делать?

— У тебя еще есть то приглашение на вечеринку? Которое я недавно рассматривала?

— Вроде бы. А что?

— Есть идея, как выманить Басема.

— Вечеринкой?

— Да.

— И как мы выберемся, если Хелли заперла нас на горе?

Уголки губ Керриган приподнялись.

— Я жила тут всю жизнь. Думаешь, я знаю только один выход?




39

ВЕЧЕРИНКА


Кудрявые волосы были выпрямлены и идеально уложены, Керриган выглядела чудесно в платье Пэрриса, красный бархат до пола, хорошо сидящий корсет и изящные рукава, открывающие плечи. Ее рыжие волосы были временно выкрашены в каштановый, а лицо скрывала маленькая черная маска. Только изумрудные глаза и вишневые губы было видно на бледной коже.

— Почему это кажется плохой идеей? — спросил Хадриан рядом с ней, они шли к дому ее отца в Роу.

— Потому что опасность против твоей натуры.

— Точно.

— Не переживай так сильно. Я на себя не похожа, — напомнила ему Керриган. — И Фордхэма никто не узнает. На нем синий костюм под стать краскам Роу. Никто не ожидает, что принц Дома Теней придет в синем.

Даже она едва узнала его. Хотя ее сердце все еще трепетало при виде него в том, что подчеркнуло его широкие плечи и узкую талию. И маска скрывала все, кроме идеальных полных губ.

— Но тебя все еще можно узнать, — буркнул Хадриан.

Керриган рассмеялась и притянула его ближе.

— Просто отдай приглашение, когда мы подойдем.

Хадриан выпрямился и кашлянул, они оказались у огромной очереди в поместье лорда Киврина Аргона. Хадриан был в пиджаке цвета мяты и темных штанах. Она знала, что у его наставника, Фэллона, был безупречный вкус в одежде.

Первым делом нужно было намекнуть всем, что происходило. Было проще позвать Хадриана, Дарби и Кловер на горе, чем Керриган и Фордхэму выбраться. Но когда она их собрала, план стал разворачиваться. Кловер последила у дома Басема и поняла, что он делал днём. Дарби с помощью своих связей добыла второе приглашение на вечеринку, и Хадриан доставил его Басему.

Фордхэм не думал, что это сработает, но не понимал, как все видели те, кто со дна пробивал путь наверху. Если Керриган что — то знала о желании найти место, так это то, что тот, кто отчаянно хотел слиться с богатыми, не откажется от приглашения в Роу. Чтобы проверить, Кловер обнаружила Басема у портного на Роу, где он получил новый вечерний костюм. Шах и мат.

Он будет там. Оставалось выполнить вторую фазу плана.

Они добрались до конца очереди, и Хадриан отдал приглашение. Керриган прошла с Хадрианом, Фордхэм, Кловер и Дарби прошли по их приглашению.

Ее желудок был в горле, пока она озиралась в доме отца. Она почти всю жизнь пыталась избежать того, кто ее выбросил. Это шло против ее идеалов.

— Дыши, — шепнул Хадриан. — Тебе не нужно видеть его или говорить с ним.

Керриган кивнула, сглотнула подступившую желчь. Хадриан знал, конечно. Эта часть плана зависела от того, чтобы она сдержалась при виде отца. Она выпрямила спину и поправила маску на лице. Она сможет.

Фордхэм, Кловер и Дарби вошли за ними, и многие из них прошли в тени.

Фордхэм раздражённо поправлял маску.

— Это так необходимо?

— Тихо. Наслаждайся шпионажем. Если я могу так одеться, — Кловер указала на свое золотое платье вместо рубашки и брюк, — то ты можешь потерпеть синюю одежду.

Хадриан фыркнул. Керриган усмехнулась. Дарби просто закатила глаза. Только она нарядилась, чтобы привлечь внимание. Ее платье синего цвета Брионики было в моде дома Сонали, и она даже была с гербом леди. Ее маска была золотым кружевом, прикрывающим только глаза.

Фордхэм критически осмотрел всех.

— Я понимаю, почему вы — друзья Керриган.

— Что это должно означать? — спросила она, но не смогла убрать улыбку с губ или вызов из глаз.

— Они почти такие же невыносимые, как ты.

— А кто тогда ты, князек?

Он приподнял бровь.

— Страдалец.

— Ладно, хватит вам, — сказала Кловер. — За дело.

— Да, — пискнула Дарби. — Мне не по себе от этого, — она понизила голос, — шпионажа.

— Тебе повезло, Дарбс, — Кловер обвила рукой ее плечи, — ты сегодня играешь себя.

— Следуйте плану, — сказала Керриган. — Все разделятся и проверят часть дома. Если кто — то заметит Басема, скрывайтесь, не вступайте в разговор. Встретимся в саду через час.

— И не выпивайте, — добавил Хадриан.

Кловер отпустила Дарби и игриво ткнула Хадриана.

— Так не весело, милый. Просто представь, какие проблемы можно тут устроить.

Он кашлянул и отпрянул на шаг.

— Это просто предложение.

— И хорошее, — согласилась Керриган. Она кивнула друзьям и отправила их на вечеринку. — Удачи.

Фордхэм сжал ее руку, не дав ей уйти.

— Будь осторожна.

— Буду, — кивнула она.

Он открыл рот, чтобы сказать больше, но закрыл его и отпустил ее.

Керриган пошла глубже на вечеринку. Дом ее отца был и без того нарочито богатым, но он как — то сделал богатство и вычурность уместными. Огромный достаток поколений королевичей Брионики был на виду в одном роскошном доме на Роу. Она прошла в большой бальный зал с мраморным полом, огромной картиной херувима на потолке и десятками гостей, ждущими, когда струнный квартет в углу заиграет следующий танец.

— Потанцуем? — спросил джентльмен в шелковой шляпе и лавандовом пиджаке.

— О, большое спасибо, добрый сэр, — сказала она с сильным акцентом. Она была рада, что ее уши не было видно. — Но я ищу своего кавалера.

Мужчина низко поклонился и отступил. Если ее приглашали на танец, она выглядела как леди сильнее, чем играла.

Керриган держалась теней, пока шля по бальному залу в поисках Басема Никса в толпе, но ничего не нашла. Она прошла в следующую комнату, которая была вторым бальным залом, где играли медленную серенаду. Эта комната была вдвое меньше прошлой, пол из отполированного черного гранита, позолоченные портреты и тяжелые красные шторы. Она бегло осмотрелась и не увидела Басема среди собравшихся.

Она хотела уйти, когда официантка прошла вперед в камзоле бело — синих цветов Аргона. Маска скрывала все ее лицо.

— Напитки?

На подносе, который она протянула к Керриган, был лишь один кубок.

Керриган резко вздохнула и прикрылась вежливым кашляньем.

— Аллергия, — шепнула она официантке.

Золотой кубок был из ее последнего видения, наполненный почти до краев той же синей жидкостью. Официантка стояла и ждала, пока Керриган примет решение.

Со страхом Керриган взяла кубок и склонила голову.

— Спасибо.

— Как пожелаете, — женщина убрала поднос под руку и пропала в толпе.

Керриган смотрела на синий напиток, как на бомбу, которая могла вот — вот взорваться. Ее мутило, она быстро огляделась, проверяя, видели ли ее в комнате, а потом юркнула через боковой выход в сад. Хотя тут она не была одна. Но все хотя бы были заняты, снимая вечерние наряды и окунаясь в прямоугольных прудах, от которых водопадами стекала вода в главный сад.

Но Керриган смотрела не на почти голых гостей вечеринки отца. О чем ее предупреждало видение, показав этот напиток? Это был… яд? Обычно ей не показывало то, что не могло как — то навредить ей. Она знала, что это нельзя пить, но хотела выяснить, что это было.

Она спустилась по ступенькам и остановилась перед растением в горшке в стороне. Оглянувшись на празднование, она вылила половину кубка в горшок.

Ничего не случилось. А что она ждала? Скорее всего, это была сильная версия пунша фейри. Она уже выпила достаточно опасных зелий в жизни. Ее сердце сжалось, она вспомнила, как они с Лиамом выпили пунш фейри и отключились, не дойдя до своих комнат.

Она хотела отвернуться, но горшок… задымился. Земля стала пеплом, и жидкость растворяла камень.

Ее глаза расширились в ужасе. Если жидкость делала такое с камнем, что она сделала бы с ее желудком? Керриган быстро выбросила остатки жидкости, благодаря богов за свои видения. В других обстоятельствах она, не думая, выпила бы предложенный напиток. Чешуя.

— Осторожно, — сказал голос со звонким смехом, ладонь легла на ее запястье. — Не стоит пятиться на пути к прудам.

Керриган замерла. Она не понимала, что шла спиной вперед, подальше от ужаса отравленного напитка. Кто — то был тут. Был тут и знал, что она была тут, и пытался убить ее. Снова.

Это был Басем? Он как — то понял ее уловку заманить его и столкнуться с ним тут?

— Ты в порядке? — мягко спросила девушка.

И тогда Керриган поняла, кто ее трогал. Она не заметила сначала, как серое платье облепило все ее изгибы, а светлые волосы были уложены идеально и в стиле аристократов. Но она узнала бы этот голос всюду, особенно вместе с ярко — голубыми глазами и розовыми губами.

Одрия тоже ее узнала.

— Керриган? — удивленно спросила она. — Что ты тут делаешь?

— Эм… привет, Одрия, — Керриган теряла способность говорить внятно рядом с ней.

— Я думала, тебя заперли на горе, — прошептала она и коснулась каштановой пряди Керриган. — Мне нравится цвет.

— Я, кхм… ну…

Одрия взяла ее за руки.

— Не нужно говорить. Я тоже хотела развеяться, — Одрия оглянулась. — Я ускользнула от Рока. От него так тяжело избавиться, как от пиявки.

Керриган тихо рассмеялась, и Одрия увела их от шума прудов глубже в сад. Ей стоило ощущать тревогу, ведь они уходили от вечеринки вместе, но она не могла ощущать это с Одрией. Она не хотела, чтобы Одрия поняла, кем она была раньше, но не могла отрицать, что присутствие Одрии, хоть это пугало и путало, ощущалось естественно.

— Куда мы идем? — спросила Керриган.

— Просто пытаюсь быть дальше от Рока, — сказала Одрия с легким смехом. — Вечеринка немного… чересчур, да?

Керриган невольно кивнула.

— Киврин любит перегнуть.

Одрия взглянула на нее.

— У него есть такая тенденция.

— Мне нужно… вернуться.

— Ты тут с Фордхэмом?

— Эм… нет. Я пришла одна.

Одрия удивилась.

— Побудь со мной еще минуту. Я бы хотела, чтобы руки Рока побыли как можно дальше от шелка моего платья.

— Почему ты его терпишь? — спросила Керриган.

Одрия пожала плечами.

— Он не так плохо. Чаще всего. Но когда он пьян… — Одрия вздохнула и жестом показала «ты знаешь, о чем я».

— Ах.

Они вошли в маленький круглый сад, обрамленный скамьями, которые еще будут заняты вечером, но пока еще были свободными. Одрия изящно опустилась на одну и похлопала по месту рядом с собой. Керриган с неохотой села туда.

— Я могу задать тебе вопрос?

— Эм… да, — сказала Керриган.

— Ты слышала историю о потерянной принцессе Брионики?

Керриган застыла. Все будто замедлилось. О, боги.

— Думаю… все слышали, — тихо сказала она.

— Конечно, — бодро сказала Одрия. — А я знала леди Фелисити. Мы были юны, быстро подружились. Наши родители часто навещали друг друга, и когда мы были вместе, мир был наш. Мы были как сестры. А потом двенадцать лет назад леди Фелисити пропала, — Одрия посмотрела на нее. — Лорд Киврин был расстроен из — за исчезновения единственной дочери. Все королевство искало ее. Столицу, мой милый Розмонт, перевернули в поисках девочки, но не нашли ни следа. Она испарилась. Пропала.

Керриган молчала. Просто смотрела в спрашивающие глаза Одрии.

— Леди Фелисити Аргон, Первая из дома Круз, королевского рода Брионики, потерянная принцесса нашего народа просто… пропала.

— Это точно было… печально, — сказала она с комом в горле.

— Но она не пропала, да, Керриган? — спросила Одрия. — Она просто пришла в Кинкадию, в Дом Драконов, и изменила имя. Она — это ты.

Казалось, нож вонзили между ребер Керриган. Все эти годы она скрывала свое прошлое, избегала тех, кто мог заподозрить ее, жила новой жизнью. Но теперь Одрия все поднимала на поверхность.

— Меня зовут Керриган.

— Фелисити, — настаивала Одрия.

Керриган яростно закрыла глаза.

— Керриган Фелисити Аргон, — прошептала она. — Отец не хотел, чтобы я использовала первое имя после смерти моей матери, Керес, но госпожи в Доме Драконов так не делали.

Глаза Одрии наполнились слезами, а потом она обвила руками шею Керриган.

— Я так по тебе скучала!

— Одрия, ты не можешь…

Но Одрия не дала ей закончить мысль. Не дала ей сказать, что другим открывать это нельзя.

— Это все меняет, — сказала она, отодвинув Керриган на расстояние руки. — Ты — Благословленная Драконом. Тебя должно выбрать племя. Я поговорю с мамой, и она выберет тебя. Ты можешь жить с нами в Брионике и на Роу, как всегда должна была. Мы сможем быть сестрами на самом деле!

— Одрия, — охнула Керриган. Страх занял место тревоги. Это было мечтой и худшим кошмаром.

Одрия сжала ладони Керриган.

— Я в восторге. Я знала, что ты выглядела знакомо, но пока не увидела тебя тут среди вещей твоего отца, не понимала, — слеза покатилась по лицу Одрии, и она смахнула ее, смеясь. — Наш народ будет рад твоему возвращению. Ты уже не потерянная.

Керриган глубоко вдохнула и вырвалась из хватки Одрии, подавила радость и отчаянную надежду получить сестру.

— Что такое? — спросила Одрия.

— Если кого — то бросили, он не может считаться потерянным.

Одрия нахмурилась.

— О чем ты?

— Отец бросил меня на ступенях горы Драко, отдал в Дом Драконов. Хоть он изображал печаль… он знал, что делал. Он бросил меня.

— Нет, — Одрия замотала головой. — Это не может быть правдой.

— Но это так, — Керриган встала. — Если ты потерян, тебя могут найти, тебя кто — то хочет найти. Киврин Аргон знал, где я была, каждый день последних двенадцати лет. Как я могу хотеть вернуться к жизни, которая так легко меня выбросила?

Одрия встала.

— Он поступил ужасно, но народ хочет тебя вернуть. Ты могла бы получить дом и жизнь. Ты этого не хочешь?

Керриган закрыла глаза. Она не хотела возвращаться в Брионику. Но было ли это другим? Предложение Одрии давало шанс сбежать от жизни, которую ей наметила в Обществе Хелли? Это была свобода или больше цепей?

— Я… подумаю об этом, — сказала она, не дала Одрии сказать ни слова больше и покинула поляну, побежала по садам.





40

ТРИО

Кловер


Кловер с наслаждением затянулась. Она ненавидела тупое платье, и что ей нужно было сливаться с гостями на этом мероприятии. Она предпочла бы наряд как глупый синий костюм Фордхэма, чем это чудовище. Как кто — то существовал в таком количестве ткани?

— Разве умно курить это на публике? — спросила Дарби, появляясь вне переполненного бального зала.

— Наверное, нет.

Дарби робко улыбнулась ей и шагнула вперед. Хадриан почти выпал из комнаты за ней. На миг лицо Дарби дрогнуло. Хм… она хотела побыть наедине?

— Кловер! — выпалил Хадриан. Он пошел к ней и выхватил сигарету из ее руки.

— Попробуй, красавчик, — пошутила она. — Может, это, наконец, расслабит твои нервы.

Дарби захихикала, прикрывая рот.

Хадриан бросил сигарету на землю и затоптал.

— С ума сошла?

— Ни капли, милый. Эта вечеринка — сосредоточение разврата. Думаешь, капля лока — худшее, что тут творится?

Она шагнула к нему и подмигнула. Он густо покраснел. Она взлохматила его синие волосы, и это было кошмаром для прямолинейного парня.

— Хочешь узнать, что еще там есть?

Он заметно сглотнул, кадык покачнулся.

— Мы должны выглядывать Басема.

— Можно повеселиться при этом, — дразнила она, поймала его галстук и скользила по нему пальцами.

Он выдернул галстук из ее руки.

— У меня нет времени на твои игры, Кловер, — он повернулся к Дарби, которая явно хотела находиться в другом месте. — Идем, Дарбс. Поищем в другом месте.

— Дарби стоит остаться со мной, — сказала Кловер, не думая. Даби повернула к ней голову. — Мы можем закончить с этой стороны дома.

— Дарби? — спросил Хадриан.

— Что? Не можешь доверить ее мне? Обещаю… у меня осторожные руки, — сказала она, снова подмигнув.

Хадриан фыркнул и пошел прочь в ярости. Она обожала сердить его.

— Не стоит так его дразнить, — тихо сказала Дарби. — Теперь он на взводе.

Кловер смотрела вслед Хадриану. Ее не должно было тянуть к наглому сдержанному юноше, но… она это ощущала.

— В этом и веселье.

Дарби вздохнула и указала на сумочку Кловер.

— Тебе нужно еще.

— Что еще?

— Сигарета.

Кловер приподняла бровь.

— Ты подговариваешь меня курить? Секунду назад ты говорила, что это плохая идея.

— Не подговариваю, но у тебя дрожат руки.

Она быстро сцепила ладони за собой.

Дарби снова робко улыбнулась.

— После сигареты тебе станет лучше.

Так и было, но она не думала, что кто — то заметил. Керриган знала о ее состоянии. Она просто не говорила другим. Это было не их дело. Дарби разобралась сама?

— Хорошо, — Кловер вытащила еще сигарету и поднесла к губам.

— Позволь, — Дарби шагнула вперед и смогла магией зажечь сигарету.

Дарби не была близка с магией так, как Керриган. Ей нужно было сильно сосредоточиться, чтобы зажечь сигарету.

Кловер хорошенько затянулась, вдыхаяисцеляющий лок. Это могло быть незаконно, но только это отгоняло боль.

Они стояли вместе в тишине, пока она докуривала. Дарби смотрела в сторону, наблюдала за толпой. Никто не появился.

— Ты… — начала Дарби и прикусила губу.

— Что? — Кловер затоптала сигарету, ощущая себя новым человеком.

— Тебе нравится Хадриан?

— Да, — Кловер пожала плечами. Ей нравился Хадриан. Может, не просто нравился. Потому она не могла перестать дразнить его.

Лицо Дарби чуть сморщилось.

— Ясно.

— А что с этого, Дарбс? — спросила Кловер.

— Я просто думала, что тебе нравились…

Кловер ждала, но Дарби не закончила.

— Скажи.

— Девочки, — закончила Дарби шепотом.

— Ах, — Кловер ухмыльнулась. — Мне нравятся девочки.

Смятение Дарби было восхитительным. Ее носик был поднят, взгляд метался, словно она пыталась осознать это.

Кловер шагнула вперед, их тела почти соприкасались. Дарби икнула в тревоге, попыталась отпрянуть, но идти было некуда.

— Мне нравятся и мальчики, и девочки. Мне все нравятся.

— Все? — спросила Дарби.

— Не все вырастают, как мальчик или девочка, — сказала Кловер по опыту. — Некоторые просто вырастают личностью. Я не считаю, что разрываюсь на крайности. Я открыта всем видам любви.

— О… ладно, — Дарби кусала губу.

— Я открыта этому, — сказала Кловер.

Дарби не успела ничего сказать, Кловер приподняла ее подбородок и прижалась к ее губам. Губы Дарби были нежными и сладкими. Словно она была сделана из чего — то чище. Дарби была слишком хороша для нее. Это было всегда известно. Но на богатой вечеринке в глупом платье, говоря о любви, она не смогла сдержаться. Она весь год рядом с Дарби сдерживалась. И все могло гореть, но она хотела один глоток сладкого эликсира перед тем, как она лишится этого.

Дарби отпрянула на шаг. Ее ладонь легла на губы. Идеальные невинные глаза были огромными в тревоге.

— Что такое, Дарбс? — спросила тихо Кловер. — Разве ты не хочешь этого?

— Хочу, — прошептала она, не успев себя остановить.

— Тогда в чем проблема?

— Я не могу, — Дарби с тревогой покачала головой. — Сонали… она не знает. Она говорит о вариантах для брака.

Кловер помрачнела.

— Варианты для брака, — сухо сказала она.

— Да. Она покажет джентльменов после турнира.

— Джентльменов, — ее голос стал грубее. — Но, Дарби… тебе не нравятся парни.

— Знаю, — глаза Дарби наполнились слезами. — Я буду ценить этот поцелуй, мой первый поцелуй, Кловер. Всегда буду. Но это не может повторяться.

Дарби сбежала по каменным ступеням в сад. Ее яркое платье развевалось за ней, пока она убегала. Кловер всегда знала, что не подходила Дарби. Одного поцелуя хватило бы. Но она ощущала, что ее сердце было разбито.




41

ПРОШЛОЕ


Побег не был умным ходом.

Она не могла стоять и слушать утешающие слова Одрии, слова, которые она хотела услышать всю жизнь. Они не были достижимыми. В словах Одрии не было смысла. Керриган не могла вернуться в тот мир и стать леди Фелисити, Первой из дома Круз, снова. Дом Драконов изменил ее до неузнаваемости. Она не была принцессой, не была даже леди. Она была воительницей, оружием, выжившей.

Слезы мешали видеть, она сорвала маску в саду. Она едва видела, куда шла, знала лишь, что прошлое догнало ее, а она хотела забыть, что это произошло. Забыть, что она из — за этого плакала.

Фигура появилась на пути. Она поздно заметила его и чуть не сбила его.

— Простите, — выдохнула она, обходя его, пытаясь найти пустое место, чтобы горевать по старой жизни.

Но мужчина поймал ее за локоть.

— Керриган?

Она замерла, посмотрела в голубые глаза. Она не хотела встречать его этой ночью.

— Киврин.

Он огляделся. Никто еще не заметил их.

— Что ты тут делаешь? Как попала на мою вечеринку? — он коснулся ее пряди. — Что ты сделала со своими волосами?

Керриган вырвала руку из его хватки.

— Не трогай меня.

— Это неприемлемо, — сказал с яростью Киврин. — Тебя не приглашали сюда. Ты не должна посещать вечеринки.

— Почему нет? Стыдишься меня? — прошипела она. — О, ты же бросил меня. Ясное дело. Вот намек: отстань от меня.

— Я бы отстал, если бы ты не появлялась на моих мероприятиях. Я хочу, чтобы ты ушла.

Керриган не могла пока что уйти. Она выбрала ложь.

— У меня осталась неделя для поиска племени, или я буду всю жизнь работать на Общество. Я брошу все, ради чего работала.

Его глаза значительно смягчились.

— И ты решила найти это тут?

Она чуть склонила голову.

— Да.

— Тогда ты глупее, чем я думал. Почему не пришла ко мне, если такая сделка? Я помог бы тебе кого — то найти.

Она рассмеялась.

— Мне не нужна твоя помощь. Ты сделал достаточно.

Киврин снова сжал ее руку, навис над ней. Он должен был казаться грозным в роскошном наряде, но выглядел меньше обычного.

— Слушай внимательно, — прорычал он.

Но Керриган не услышала его, потому что ладонь опустилась и сжала плечо Киврина.

— Я бы ее отпустил, добрый сэр.

Фордхэм Оливье стоял напротив ее отца. Его маска была снята, в серых глазах бушевала буря. Он уже не выглядел глупо в синем костюме. Он выглядел так, будто был на своем месте.

Киврин отпустил руку Керриган.

— Так ты попала на вечеринку?

— Я был приглашен, — ровно сказал Фордхэм. Он махнул Керриган. — Идем.

— Это плохая идея, — Киврин посмотрел на них по очереди.

— Не хуже твоих, — парировала Керриган.

Она пошла за Фордхэмом прочь от своего отца. В груди болело, и ее будто выжали. Она даже не замечала, куда ее вел Фордхэм, пока они не оказались в беседке в дальней части сада, где и договорились встретиться. Фордхэм махнул ей садиться, и она так и сделала, уткнулась лицом в ладони.

— Что это было? — спросил он.

— Это сложно.

— Тот парень вел себя ужасно с тобой.

Она вдруг уже не могла притворяться. Она устала скрывать, кем была. После признания Одрии и столкновения с папой Керриган не могла сидеть и делать вид, что все было в порядке.

— Тот парень — мой отец, — сказала она и посмотрела в его глаза.

Фордхэм опешил.

— Киврин Аргон — твой отец?

Она кивнула.

— Да.

— Но он же королевич? А ты…

— Полукровка?

— Благословленная Драконом, — закончил он. — Ясное дело, что твой отец был фейри, раз твоя мать была человеком, но я думал, что Дом Драконов — это способ продвинуться в обществе. Я решил, что они брали детей с улиц и из бедных семей и помогали им получить второй шанс в обществе. Если твой отец королевич…

— Потому он бросил меня, — с горечью сказала она. — У многих фейри вырастают острые уши к пяти — шести годам, — она указала на кончики своих ушей. — Меня бросили у горы в пять, когда стало видно по ушам, но я не совсем фейри.

Фордхэм смотрел на нее с нечитаемым лицом. Она не знала, ощущал ли он ужас, который был в ней, когда она думала об этом. Может, это было нормой там, откуда он был. Может, они просто убили бы Керриган.

Керриган не ждала его слов. Она просто продолжила:

— Есть история о потерянной принцессе Брионики. Принцессу Фелисити Аргон из дома Круг украли в пять лет, и все искали ее, но не смогли найти, — сказала Керриган, глядя на сад. — Но я не была потеряна. Я была тут, где меня бросил отец. И теперь Одрия все узнала. Она хочет, чтобы ее мать забрала меня из Дома Драконов, чтобы все стало так, как было, — она давилась последними словами. — Но это не может вернуться. Не после того, что сделал отец. Только Хелли знает о произошедшем, я избегала всех из Брионики. Я не хочу возвращаться в место, которое позволило отцу бросить меня и рассказывать о потерянной принцессе. Я лучше буду работать каждый день в Обществе как забытая никто, чем жить так.

Фордхэм сел рядом с ней и приподнял ее подбородок, чтобы она посмотрела на него.

— Тебе не нужно возвращаться.

— Я не знаю, есть ли выбор, — выдавила она. — Когда Благословленная Драконом выбрана, отказаться нельзя.

— С каких пор ты так смиряешься?

Она икнула, издав смешок.

— Ни за что.

— Мы разберемся. Мы всегда так делаем.

— Ладно. Ты прав.

Они смотрели в глаза друг друга. Там, где мгновения назад она ничего не видела, бурлили эмоции. Это потрясло ее. Он так часто закрывался, словно не показывать эмоции было защитным механизмом. То, чему его научили.

— Форд, — робко прошептала она.

Его ладонь с подбородка скользнула в ее волосы.

— Что ты со мной сделала?

— Что я сделала? — спросила она.

— Ты очаровала меня.

И она затерялась в нем.

Его губы опустились на ее, и время застыло. Он был на вкус как мед, ликер и апельсины. Его губы были нежными и податливыми. Его язык задел ее нижнюю губу, и она поежилась и открыла рот для него. Он ворвался, их языки сплелись. Тихий стон вырвался из нее от первого прикосновения.

Ее ладони сжали ткань замысловатого пиджака. Он притянул ее ближе, ладони скользили по ее бокам к бедрам, потом по спине, пока их тела не оказались прижатыми. Но они были недостаточно близко. Она скользнула вперед и села на его колени.

Она не могла дышать, но ей было все равно. Это было раем. Тут она хотела быть. Ее ладони скользнули под пиджак, нашли сильные контуры его спины. Нужно было спешить. Она не хотела останавливать это. Не думала, что это было возможно остановить. Телега разогналась, неслась по холму. Только сила воли или богов могла ее остановить.

Она не пила пунш фейри, но ее кожа пылала, дыхание вырывалось с шумом, и каждое прикосновение его губ вызывало огонь внутри нее. Она забыла о миссии, о причине их пребывания тут. Она затерялась в Фордхэме Оливье.

А потом он встал, и она слетела с его колен, чуть не рухнула на землю.

Она охнула, пытаясь взять себя в руки. Что это было?

Фордхэм отошел от нее в беседке, впился ладонью в свои волосы. Керриган быстро вскочила на ноги. Ее сердце все еще быстро колотилось от их интимного поцелуя, но теперь он отошел… и она не знала, что произошло.

— Форд? — прошептала она, тихий голос выдал ее обиду.

— Я не могу, Керриган.

Она сглотнула и отпрянула на шаг.

— Точно. Конечно, — выдавила она.

— Ты не понимаешь.

— Нет. Думаю, я понимаю, — гнев рос в ней. — Это из — за того, что я полукровка, да?

Он повернулся к ней.

— Не из — за этого.

Она невесело рассмеялась.

— Очень убедительно, князек.

— Не надо.

— Что? Ты поцеловал меня первым. Но даже если бы нет, к этому все шло. Ты не можешь это отрицать.

— Знаю, — сказал он едва слышно. — Я хотел, но не могу, — он тряхнул расстроено головой. — Я проклят.

Она закатила глаза.

— Удобно было не упоминать это.

— Я это упоминал тебе, — сказал он. — Когда мы только встретились, я сказал, что был проклят.

— Это была шутка!

— Нет. Я на самом деле проклят.

Керриган в смятении склонила голову.

— Что это означает? Настоящее проклятие?

— Да. В Доме Теней есть темная магия. Один из врагов моего отца послал женщину к моей колыбели, когда я родился, и она меня прокляла. Сказала, что я проклят постоянно бродить и вредить всем, кто мне дорог.

— Ты серьёзно.

Он кивнул и отвел взгляд.

— Потому я ни к кому не привязывался. Но я не могу отрицать чувства к тебе. И я точно не хочу навредить тебе.

— Жить — это рисковать.

— Это не риск, — заявил он. — Это необходимость. Я наврежу тебе. Это обещание.

Она поежилась от его слов. Звучало как обещание. Звенело правдой. Но ей было все равно. Это ощущалось так правильно. Они во многом были похожими. Он просто не знал всего. Если он выдал ей свой самый большой секрет, она могла признаться в своем.

— Не ты один проклят.

Он удивлённо моргнул.

— О чем ты?

— Я тоже проклята… видениями.

— Видениями? — спросил Фордхэм.

— Я могу… видеть части будущего. Не ясно, обычно лишь вспышки, которые не могу понять, пока это не случается. Это началось пять лет назад. Я увидела мир Сирены в опасности. Год назад это повторилось. Я увидела церковь Жалоб на Площади… помнишь ее?

Он мрачно кивнул.

— Я увидела, как она горела… раньше, чем это произошло. А потом недели назад я увидела, как мужчина появился из черного дыма в центре арены.

Он отпрянул.

— Ты видела меня?

— И я не переставала тебя видеть, Фордхэм. Видения сталкивали нас. Так я знала, какую стихию тебе нужно использовать в тот день. Так я знала, что ты упадешь на втором задании.

— И медальон с вороном? — понял он.

Она кивнула.

— Я не знаю, что это означает, но если это в моем видении, это важно, — она заламывала руки. — Я не должна никому об этом рассказывать. Только Хелли и Гелрин знают правду… — она прикусила губу. — И Дозан.

— Дозан? Зачем ты рассказала ему?

— Он был там… в первую ночь, когда это произошло. На меня напали на улице, и посреди боя пришло первое видение. Дозан выходил меня, и когда я проснулась, я подумала, что он разобрался с теми, кто мне вредил, но когда у меня случился взрыв энергии с тобой, я поняла, что это я их всех убила.

Фордхэм опустился на каменную скамью.

— Как много нужно обдумать.

— Знаю. Последним узнал Лиам… и погиб, — прошептала она. — И Басем был там в ночь, когда мне пришло видение о тебе. Я не знаю, связано ли все это… знает ли он.

— Боги, это еще один мотив, который ты не упоминала.

Она кусала губу.

— Знаю, но я никому еще не рассказывала о своих видениях, а единственный, кто узнал, был убит. Я не хочу, чтобы это случилось и с тобой.

Фордхэм встал и опустил ладони на ее плечи, в этот раз нежно.

— Это не случится со мной. Я рад, что ты рассказала.

— Приятно снять груз с груди.

— Аналогично, — признал он. — Все дома знают о моем проклятии. Это всем известно, но тут я, наконец, ощущаю себя…

— Свободно?

— Именно.

— И я.

Он убрал прядь волос за ее ухо.

— Я не знаю, что делать с этим.

— Я тоже.

Она смотрела в его глаза, зная, что это было ложью. Она хотела просто поцеловать его снова, ощутить его идеальные губы на своих. Но она видела, что он был честен. Что он верил, что мог навредить ей, если они продолжат. Она не знала, что делать с этим. Ее сердце болело от одних мыслей.

— Мы разберемся, — сказала она ему.

Он кивнул.

— Какой трогательный момент, — сказал голос с другой стороны беседки.

Керриган и Фордхэм отпрянули друг от друга и повернулись к женщине. Она была вся в черном, белые волосы было видно, но лицо скрывала черная маска.

— Ты! — закричала Керриган на убийцу.

Она притянула магию и заняла оборонительную позу. Она ощущала, что и Фордхэм сделал так рядом с ней.

— Ну — ну, — женщина подняла руку. — Я тут не для боя. Разве я выдавала бы себя?

— Чего ты хочешь? — прорычал Фордхэм.

— Я принесла послание.

— От кого? Басема? — спросила Керриган.

— На самом деле, — сказала женщина со зловещей улыбкой, — Басем хотел бы, чтобы ты встретилась с ним в парке Роу возле фонтана Ирэны через полчаса, или твои маленькие друзья умрут.

Керриган побелела.

— Что ты с ними сделала?

— Я? Я ничего не делала. Я лишь посланница, но Басем вряд ли передумает. Так что скорее. Время идет. О, и ты должна быть одна, если хочешь, чтобы все прошло по — хорошему.

И хрупкая убийца скрылась во тьме.





42

ЗАЛОЖНИКИ


Керриган пришла в парк одна.

У нее была минута до фонтана Ирэны. Огромный фонтан был сделан из белого камня из сердца гор Верт далеко на севере. Статуя Ирэны, первой всадницы дракона, стояла сверху, головы дракона у ее ног лили воду в круглые пруды под ней. Фонтан стоял возле озера в центре парка Роу. И перед ним ждал сам Басем Никс.

Высоко держа голову, она подошла к фонтану, считая количество бандитов, которых он взял с собой, сказав ей прийти одной. Два у фонтана держали Дарби и Хадриана. Но не Кловер… это было хорошо или плохо? Еще шестерых она заметила у воды. Двое следовали за ней от входа в парк. Еще один у деревьев. Дюжина, включая Басема. Убийцы не было видно.

— Так — так — так, — растянуто сказал Басем. — Смотрите, что пришло.

Она остановилась перед ним, спокойно вела себя в платье, не подходящем для боя. Она выглядела юно и невинно. Не была угрозой. Конечно, Басем уже знал, что она была угрозой. Потому он и пытался ее убить.

— Здравствуй, Басем. Мы пару недель не могли встретиться. Пора уже познакомиться должным образом.

Басем рассмеялся, влажный кашляющий звук бил по ее нервам.

— Думаешь, ты заслуживаешь быть представленной мне, лэта?

Она не показала отвращения.

— Ах, твои ответы всегда такие умные. Все еще злишься, что я тебя побила? — сладко спросила она.

Двое мужчин за ней застыли. Она ощущала смятение в толпе бандитов Басема.

— Произошло не это, — процедил он. — И теперь ты заплатишь… жизнью.

— Посмотрим, — сказала Керриган, выдавив улыбку. — У тебя плохо выходит убить меня.

— Иса была ошибкой. Признаю. Она умелая, но это было слишком безличным.

— Ах, хочешь сделать это сам в этот раз?

— С радостью, — он усмехнулся, показывая ряд неровных зубов.

Она прозвала его Борцом, когда билась с ним на ринге недели назад, и это все еще было правдой. Он был в наряде джентльмена с цилиндром, но он никогда не сможет быть членом элиты фейри, чего так хотел. От него все еще воняло Отбросами.

— Как ты узнал о вечеринке?

Щеки Басема вспыхнули от вопроса.

— Не твое дело.

Керриган поняла, что произошло, что она не учла в своем плане.

— Они прогнали тебя у двери.

Басем оскалился.

— Хватит болтать. Сдавайся, и я отпущу твоих друзей.

Она недооценила его. И то, каким снобом был ее отец. Конечно, он прогнал Басема. Он не стал бы терпеть таких, как он. Теперь жизни ее друзей были в опасности.

— Откуда мне знать, что ты сдержишь слово? — спросила Керриган. — Что ты их отпустишь?

— Они мне не нужны, — отмахнулся Басем. — Они — полностью фейри. Они — члены племени. Одна даже часть королевской семьи.

Дарби фыркнула.

— Будто я буду высоко говорить о тебе после моего похищения.

— Дело не в тебе, — сказал Басем с яростью. — Дело в гадкой лэта. Я не могу дать тебе жить. Полукровки и люди заражают улицы, плодятся, как кролики. Это отвратительно. Вы забираете все ресурсы. Если бы не вы, Кинкадия была бы чистой.

— А ты все еще был бы на дне, — рявкнула Керриган.

Она слышала эти слова не один раз. Словно по вине людей и полукровок некоторые фейри были бедными. Людей — бедняков было куда больше, так что сравнение вызывало смех. Это было глупо.

— Вы — негодяи — преступники — не заслуживаете места в нашем городе.

— Забавно слышать это от тебя, — буркнул Хадриан.

Керриган усмехнулась Басему.

— Кто бы говорил.

— Ты окружена, — прорычал Басем поверх их шуток. — У нас твои друзья. Сдавайся, и я отпущу их. Это между тобой и мной, лэта.

— Ладно, — Керриган вздохнула. — Ладно. Я знаю, когда я побеждена.

Хадриан и Дарби посмотрели на нее со страхом в глазах.

— Керриган, нет, — закричала Дарби.

Хадриан покачал головой.

— Ты не можешь так сделать.

— Все решено, — сказала она как можно увереннее. — Он прав. Вам оба лучше меня. Так… должно быть.

Они пытались спорить, но она пошла к Басему. Ее сердце колотилось в груди, и она пыталась успокоить дыхание. Нужно было держать себя в руках, чтобы пережить то, что будет дальше. Дарби и Хадриана нужно было убрать отсюда. Это было важнее всего.

— Где твой парнишка из Дома Теней? — спросил едко Басем. — Решил, что больше не может терпеть лэта?

Керриган скрипнула зубами.

— Он решил не помогать.

— Ты этого заслуживаешь.

Она почти была перед Басемом, стоящим у края фонтана.

— Отпусти их, — приказала она.

Басем оскалился, но кивнул двум своим прихвостням, и они отпустили пленников и толкнули их в круг бандитов Басема. Они сделали два неровных шага, и черный дым окружил их ноги. Один из прихвостней Басема завопил, дым сгустился, стал плотным. И вдруг Дарби и Хадриан пропали, а на их месте стоял… принц Фордхэм Оливье.

В кольце тьмы он выглядел как принц. Несмотря на глупый синий костюм, он выглядел величаво… и пугающе. Его глаза сияли серебром, дым рассеялся, и он выпрямился во весь рост.

— Ну, Керриган? — спросил он со всем спокойствием, на которое она полагалась.

Басем бросился к ней, а она ударила ему по лицу залпом воздуха. Она отскочила от Басема в круг тьмы Фордхэма. Они встали спиной к спине, подняв ладони, призвав магию, готовые к грядущей атаке.

— Есть шансы, что ты и нас перенесешь тенью? — спросила с надеждой она.

Фордхэм молчал, и это было ответом.

Когда они планировали спасение, Фордхэм открыл ей правду о своих силах. Они позволяли ему искажать тьму между местами. Это было опасной и сложной способностью. Это передавалось в его семье, но только его отец мог делать это регулярно, не стирая себя полностью. Магия требовалась такая большая, что Фордхэм не был уверен, сможет ли сделать так сегодня. Но они согласились, что стоило рискнуть.

— Отлично, — буркнула она. — Двенадцать против двоих.

— Я бы рискнул, — сказал Фордхэм.

Басем захохотал, вытащил из кармана янтарный шарик. Он был больше того, что она разбила в переулке, когда они встретились впервые. Вдруг та встреча приобрела больше смысла. Он удерживал ее достаточно долго камнем, но в ту ночь силы не хватило. Вряд ли он повторит ошибку.

— Ты не проживешь долго, принц. А я думал, мы станем союзниками. Твой народ больше всех в мире ненавидит людей и полукровок. Вы ненавидели их так сильно, что всех вас изгнали, и вы все еще убиваете всех, кто приходит на ваши земли.

— Но ясно же, что мы не союзники, — спокойно сказал Фордхэм.

— Я не смог бы заключить союз с любителем лэта, как ты.

— Это из твоего запаса магических артефактов из Элсианде? — спросила Керриган.

Басем усмехнулся.

— Ты время зря не теряла.

— Это ты использовал на мне в первую ночь, когда мы встретились.

— Верно. Этот намного лучше. Хочешь посмотреть, что он делает?

Судя по улыбке и бодрости в вопросе, она не хотела знать. Если этот предмет был так ценен, как говорил Эллерби, в нем была сильная магия.

— Фордхэм, — шепнула она.

— Знаю.

Керриган потянулась глубоко в себя, готовилась бросить магию широко и бежать. Но в северной части парка возникло беспокойство, и фигура прошла вперед в красной рубашке и черных слаксах.

— Я бы на твоем месте так не делал, — сказал Дозан, его голос был как шелк в горячем напряжении.

— Дозан Рук, — оскалился Басем. — Чего вышел из Отходов?

— Защищаю свое вложение.

Керриган сжалась от этих слов, хотя знала, что Дозан помогал ей тут. Он вышел из теней на свет. С ним были шестеро мужчин и женщин, его работников. Керриган видела многих в Отходах за последний год, но не знала, что они все могли сделать. Они были сильными, и все держались от них подальше. Дозан был знаменит тем, что собирал тех, кто были особенными. Она не хотела быть одной из них.

— Я оставил тебя, потому что ты управляешь Отходами, — сказал ему Басем. — Но я не дам тебе оставаться там у власти. Я был бы рад сжечь все Отбросы и избавиться от такой мерзости, как ты.

Дозан опасно улыбнулся.

— Я бы хотел посмотреть, как ты попытаешься, Басем, — Дозан отвел от Басема взгляд. Он посмотрел в глаза Керриган. Она видела их последнюю ссору. Как она накричала на него, а он все еще пришел для нее. — Идем, Керриган.

— Думаешь, я ее отпущу отсюда? С ума сошел, — Басем шагнул вперед. — Мы все еще можем тебя схватить.

— Вряд ли, — сухо сказал Дозан. — Мы пойдем.

Басем потянул силу из янтарного шарика.

— Готов узнать, Д?

Дозан посмотрел на него с критикой, сунул ладони в карманы.

— Как насчет предложения? Вы двое решите это там, где начали. Решите спор на ринге. Никаких правил. Бой до смерти. Победитель получает пятьдесят тысяч марков.

Керриган закашлялась. Пятьдесят тысяч было королевской наградой. Как он собирался платить это победителю?

— Пятьдесят? — жадно спросил Басем. — И я смогу ее убить?

— Верно, — сказал Дозан.

— Идет.

— Как насчет ночи перед последним заданием турнира? Керриган?

Она смотрела на Дозана, гадая, что он затеял. Он не дал бы ей умереть на Драконьем ринге. Она была его вложением, и она поклялась больше не биться для него. Не после его лжи. Хотя она знала, что или будет биться с Басемом тут, или сразиться с ним на своих условиях.

— Ты не обязана это делать, — сказал рядом с ней Фордхэм.

Но ей нужно было.

Она уверенно кивнула.

— Я за.












43

ГОСТЬ


Керриган и Фордхэм вышли за Дозаном из парка, оставив Басема и его прихвостней далеко позади. Они молчали, пока Керриган не увидела Кловер, ждущую у стены вне парка, куря лок.

— О, слава богам, — сказала Кловер. Она потушила сигарету и быстро обняла Керриган. — Больше так меня не пугай.

Керриган рассмеялась.

— Прости.

— Где Дарбс и Хадриан? Они в порядке? — в тревоге спросила Кловер.

— Они на вечеринке. Они в порядке, — сказала ей Керриган. — Мы их вытащили, — но она не собиралась уточнять, как Фордхэм вытащил их. — Что случилось с вами? Как Басем получил Дарби и Хадриана?

— Убийца, — Кловер вздохнула. — Она не хотела брать меня. Схватила Дарби и Хадриана и вырубила меня. Я очнулась с ужасной головной болью и побежала за Дозаном.

— Ох, Иса, — Керриган озвучила имя убийцы, которое назвал Басем. — Она сказала, куда их забрали?

Кловер кивнула.

— Или думала, что ты была незначительной, или не работала с Басемом напрямую.

— Она похитила Дарби и Хадриана!

— Знаю. Она могла слушаться его, но не соглашаться с его делами, — Керриган покачала головой. — Иса могла убить меня и Фордхэма на вечеринке, но она просто доставила послание и пропала.

— Похоже, она сама по себе, — согласился Фордхэм.

— На чьей бы она ни была стороне, мне хватило информации, чтобы сказать Дозану, где тебя искать.

— И ты пришел, — Керриган повернулась к Дозану.

— Ты удивлена? — хитро спросил он.

— Это на тебя не похоже.

— Вообще — то я все время спасаю твою жизнь, — его глаза были теплыми, пока он дразнил ее. — Тебя не должно удивлять то, что я не хочу твоей смерти.

Керриган заерзала от пристальности взгляда. Кловер кашлянула за ней, и Керриган не смотрела на Фордхэма. Они уже говорили об этом, она не хотела повторят.

— И ты получишь свой бой, — сказала она.

Дьявольская улыбка Дозана говорила обо всем.

— Это бонус.

Она фыркнула.

— Словно это не было целью.

— Никто не уходит от сделки со мной, принцесса.

Фордхэм напрягся от ее прозвища.

— Я не принцесса, — яростно повторила она Дозану. — Хватит меня так звать.

— Но тебя так просто разозлить.

Керриган фыркнула и отвернулась от него.

— Ладно, Дозан. Увидим исход через шесть дней. Но тебе лучше дать мне пятьдесят тысяч марков, когда я выиграю.

— Я собираюсь заработать куда больше пятидесяти тысяч, Рыжая, — он убрал прядь ее выкрашенных в каштановый волос с лица и подмигнул.

Она пожала плечами.

— Ясное дело, пиявка.

Он просто рассмеялся.

— Кловер, ты идешь?

— Ага, — она кивнула. — Передашь Дарбс и Хадриану от меня привет?

Керриган кивнула и обняла ее.

— Береги себя.

— И ты.

Когда они проверили Дарби и Хадриана, проводили их домой и вернулись на гору, Керриган была ужасно уставшей. Фордхэм выглядел не лучше. Его лицо было серым, и он часто спотыкался на ровном месте.

— Ты в порядке? — тихо спросила она, пока они поднимались через боковой вход, откуда сбежали ранее вечером.

— Чёрный дым забирает много моей магии, когда я перемещаюсь сам. Он забрал еще больше для Дарби и Хадриана.

— Прости, что попросила сделать это.

— Я вызвался, — напомнил он.

Она рассмеялась.

— Тогда прости, что тебе пришлось предложить. Жизнь была бы проще для тебя, если бы ты не знал меня.

— Но было бы намного скучнее.

Ее щеки вспыхнули.

— Спасибо. Тебе точно нужно поспать. Можно пропустить тренировку завтра.

— Нет, — тут же сказал он. — Нужно тренироваться сильнее, раз тебя ждет бой с Никсом на Драконьем ринге. Нужно продумать план атаки. Я смогу тренироваться завтра.

— Ладно, — сказала она, они пришли к развилке, откуда он шел в зону участников.

Она прикусила губу, отчаянно хотела сделать шаг, но знала, что не могла. Он верил, что был проклят. Она не хотела давить на него.

Она сглотнула и отпрянула на шаг. Отошла от него, а не подошла. Хоть в груди болело, сердце билось в горле, и она не хотела уходить от него.

Он стоял будто на краю обрыва. Вернулся мрачный взгляд из беседки. Боль из — за ее шага от него. Он решительно отвел взгляд и сказал:

— Спокойной ночи.

— И тебе, — сказала она, подавляя боль в сердце.

Она хотела подбежать и обвить его руками. Но это не могло произойти. Не сейчас. Может, никогда.

Керриган закрыла глаза, борясь с болью, и пошла по своему коридору. Она могла ходить по горе во сне. Хоть она хотела идти сейчас во сне, нужно было оставаться настороже, чтобы ее не заметили. Она сменила платье перед тем, как вернуться, но все еще могла поднять тревогу, ведь была вне кровати в такое время.

Она дошла до комнаты, ни с кем не столкнувшись, но замерла у двери, поняв, что было приоткрыто. Ее сердце забилось быстрее, адреналин побежал по телу. Кто — то был в ее комнате.

Она ощущала это, ведь была настороже, не переживала из — за отказа Фордхэма или встречи с Хелли. Кто был в ее комнате? И что хотел?

Она приняла решение за минуту. Решила напасть огнем. Это ослепило бы обоих. Ее глаза привыкли к темноте. Она тихо открыла дверь.

Все сжалось внутри, фигура стояла у ее трюмо. У нее были длинные пепельные волосы. Керриган вдруг вспомнила видение. Девушка с пепельными волосами. Кем она была? Что тут делала?

Ей было не по себе. Что — то было не так. Она пришла закончить то, что начал Басем? Страх проник в нее, и она пыталась прогнать его, но после всего, произошедшего этой ночью, не смогла. Она быстро собрала магию, приготовилась ударить по убийце в ее спальне. Она не повторит ошибку из дома Эллерби. Она избавилась от ошибки тренировками. Теперь она сначала нападет, потом будет задавать вопросы.

Она взмахнула нитью воздуха, поймала девушку за запястья и завела их за ее спину.

— Кто ты? — осведомилась Керриган, проходя в комнату и разворачивая девушку к себе.

— Керриган? — потрясенно спросила Валия.

Керриган тут же убрала магию. Она выдохнула с облегчением. Это была не убийца или кто — то еще от Басема. Это была… просто Валия.

— Валия! — сказала Керриган. — Что ты тут делаешь?

— Боги, Керриган, ты на меня напала!

— Ты в моей комнате посреди ночи!

Керриган зажгла огонек и поместила его в лампу у кровати, озарила маленькую почти пустую комнату. Валия потирала голые запястья. Керриган видела на них красную полосу.

— Прости, — Керриган вздохнула и опустилась на свою кровать. — Я просто… нервная сейчас.

— Я это заметила, — возмущенно сказала Валия.

— Но… что ты тут делаешь?

— Хелли тебя искала.

— Чешуя.

— Да. Я прикрыла тебя, сказала ей, что ты тренировалась допоздна. Но я знала, что ты сбежала, и если бы она узнала, наказание было бы серьезным. И я ждала тут, чтобы знать, нужно ли еще тебя прикрывать.

Керриган нахмурилась.

— Откуда ты знала, что я сбежала?

— Потому что ты не так хороша в этом, — Валия издала смешок. — Но это говорит та, кто привыкла быть все время одна и любит находить способы быть незамеченной.

— Спасибо, что прикрыла. Ты знаешь, чего он хотел?

Валия покачала головой.

— Не знаю. Она казалась печальной.

— Ладно. Я поговорю с ней завтра, наверное.

— Удачи.

— Спасибо. Думаю, мне это понадобится.

Валия пошла к двери, но на пороге обернулась и посмотрела на Керриган.

— А где ты была этой ночью?

Керриган рассмеялась, пытаясь разрядить обстановку.

— На вечеринке.

— С Фордхэмом?

Она кивнула.

— Молодость бывает лишь раз, да?

— Да, — сказала тихо Валия. — Спокойной ночи.

Керриган смотрела ей вслед с болью в сердце. Как она могла посчитать Валию угрозой в своей спальне? Странно, что она была тут, но вполне объяснимо.

Она оценила Валию. После турнира она хотела подружиться с девушкой. Ей не нравилось, что Валия все время была одна.

Керриган легла на кровать и смотрела на потолок. Она потушила свет, щелкнув пальцами, и ждала, когда сон придет к ней. После всего, что произошло этой ночью, и усталости в ее костях, она думала, что уснуть будет просто. Но сон пришел почти на рассвете, и только кошмары.


44

СЕРЬЕЗНЫЙ БОЙ


— Ты сможешь, — сказала Кловер, пытаясь поддержать.

Керриган сидела, сжимая голову руками, в раздевалке в ночь большого боя. Ее мутило. Все зависело от этого момента. Ее последний бой с Басемом Никсом. Тут все началось.

— Я знаю, что смогу, — слабо сказала Керриган.

— Кер, ладно тебе. Тебе нужно больше энергии.

Она это знала.

Но сон не давался ей неделю. Она не знала, был ли это страх из — за грядущего боя, чего раньше у нее не было, или растущая тревога из — за конца турнира и того, как много зависело от того, правильно ли она все сделает.

— Просто это куда больше, чем бой.

— Думай только о том, что будет там, Рыжая. Играй свою роль. Одолей Басема. Остальное само встанет на места.

— Ты права.

Так и было. Она переживала из — за того, что Хелли хотела сказать после встречи с Валией в ее комнате, но она просто хотела извиниться за реакцию. Она больше переживала, чем злилась, потому сорвалась. Они расстались в мире. Хотя… наказание не смягчили. Но Хелли не знала, что она была не там, где должна быть. Валия показала ей новый выход, о котором Керриган не знала. От этого стало намного проще.

— Конечно, я права. Ты победишь.

Керриган кивнула, мужчина вошел и поманил ее за собой.

— Вот — вот объявят. Идем со мной.

Она встала, расправила плечи и подпрыгивала на носочках. Она повторила все, чему Фордхэм учил ее пару недель. Она была готова. Все или ничего.

С аплодисментами ведущий вышел на ринг.

— Приветствую, дамы, господа и всякая нечисть Отходов. Мы тут для ночи сражений. И наше главное событие — бой без правил, без ограничений, где победитель получает все. Бой на смерть!

Толпа взревела от этих слов. Этого ждали все зрители.

— Первая — мелкий и дерзкий боец, РЫЖАЯ!

Керриган глубоко вдохнула и выпрыгнула на ринг, подняв руки над головой. Толпа шумела для нее.

— Ее противник — крупный и властный боец, НИКС!

Басем прошел на ринг, высоко держа кулаки. Он был без туники, открыл массивный торс. Он выглядел как борец, как она его и прозвала. По обе стороны его шортов висели мешочки. Толпа оглушала из — за появления огромного мужчины.

— Готова, лэта? — прорычал Басем.

Некоторые в толпе загудели от ужасного слова, но многие радостно вопили из — за него.

— О, я готова, — сказала Керриган.

Она сорвала повязку, скрывающую ее небольшие уши, аккуратные кончики, отмечающие ее как полуфейри. Она долго пыталась это скрыть. Но она была тут не только ради боя с Басемом Никсом. Она была тут, чтобы одолеть всех, кто посмеет назвать ее этим ужасным словом. Всех, кто посмеет смотреть на нее свысока из — за того, что она полуфейри. Она делала это ради всех полукровок, которые сталкивались с борцом.

Она бросила повязку за пределы ринга и убрала рыжие волосы за уши.

— Сделаем это.

Хор закричал от раскрытия тайны. Полуфейри билась с полноценным фейри на Драконьем ринге. Такое бывало, но обычно сражения были небольшими. Не такими крупными. Не на смерть. Дозан предлагал редкое зрелище. Многие зрители хотели увидеть, как прольётся ее кровь, но были и те, кто хотел, чтобы она одолела кого — то как Басем. Ставки на грядущее зрелище сыпались.

Керриган закрылась от этого. Сосредоточилась в свете ламп, озаряющих пространство. Она вдыхала носом, осторожно выдыхала ртом. Дисциплина. Этому ее учили. Басем Никс об этом не знал.

Ведущий кричал бред, а потом уступил место Дозану. Керриган подняла голову. Она ждала этого. Видение показывало ей Драконий ринг, где Дозан стоял над ней, как было сейчас. Она пыталась уйти от этого, но, конечно, оказалась тут.

Оба противника ждали сигнала, напряженные и готовые.

И Дозан крикнул:

— Начинайте!

Басем усмехнулся и бросился на нее. Она вспомнила все, что знала о нем с их первого боя. Он предпочитал стихию земли. Немного магии воды. Силой подавлял врагов. Учился у фейри воздуха. Засады были для него предпочтительнее боя один на один.

«Знай врага, а если не знаешь врага, предугадай его ошибки».

Он топнул ногой, и Керриган рефлекторно шагнула в сторону. Кусок камня пролетел там, где она стояла до этого. В прошлый раз он ударил ее камнем, которого она не ожидала. Она выиграла, потому что разозлилась и выпустила гнев. Но не с помощью навыков. Она действовала грубой силой, как и он.

Басем продолжил бросаться камнями в нее, она ловко уклонялась.

— Выходи. Ну же, девчонка, — прорычал он. — Ты не можешь убегать вечно.

Она могла. Она могла бегать, пока у него не кончится магия, или пока он не рухнет от усилий. Но она не планировала.

Он бросил еще камень в нее, и она обошла его, использовала его разгон, чтобы отправить его в Басема. Раздался гадкий хруст, когда камень врезался в грудь Басема. Он отпрянул на шаг, его темно — карие глаза пылали, широкие от гнева.

— Я не собиралась убегать вечно, — отозвалась она.

Басем ожидал, что она ответит воздухом. Это была ее главная стихия в последнем бою, и она дала ему то, чего он ожидал. Она шагнула вперед и опустила руку, ветер слушался ее движений, полетел в его грудь. Он избегал ударов, а потом пнул по земле под ногами. Атака срикошетила в арену, и камни под ее ногами взорвались вверх. Она неслась вперед. Но сила не лишила ее равновесия, она использовала силу, чтобы взмыть, сделать сальто в воздухе и рухнуть на него с дугой огня.

Басем едва успел движением поднять щит воды и превратить огонь в пар. Керриган приземлилась грациозно, как кошка, на ноги на другой стороне ринга.

— Новые трюки, — прорычал Басем, заставляя воду слушаться его.

Керриган легко рассеяла атаку, забрала воду, которую он бросил в нее, и втянула ее в свою магию. У него не хватало магии воды, чтобы одолеть ее. Его лучшим вариантом была земля.

— Те же трюки, — она отбросила воду. Это была не ее лучшая стихия. — Я думала, это будет бой.

Басем отреагировал так, как она ожидала — с местью. Он стал нападать, бросать камни, попытался поймать землей ее ноги. Она избегала камней, использовала булыжник, которым он пытался поймать ее, чтобы оттолкнуться к его лицу. Он едва успел увильнуть.

Она смотрела на его неуклюжие шаги, он тяжело дышал. Он быстро уставал. Конечно, он не делал свою грязную работу. Она была благодарна Фордхэму за бег.

Керриган не уступала его шагам, воздухом рассеивала его атаки, взлетала иизбегала его гнева. Она знала, что придется нападать, чтобы толпа была на ее стороне, но бой был не просто агрессией. И ей нужно было растянуть его как можно сильнее. Она предпочла бы просто поколотить его и покончить с этим.

Она уклонилась от еще одного булыжника и приземлилась на корточки. Она прищурилась, ощущая, как в ней кипел адреналин, пока она ждала, чтобы сделать ход.

— Ты ниже меня, — Басем поднял облако пыли. — Ты всегда будешь ниже меня, — он бросил пыль в ее глаза. — Ты не заслуживаешь жить.

К счастью, она увидела его ход и защитила себя водой раньше, чем это произошло. Но она подыграла, отшатнулась, протирая чистые глаза. Игра была так же важна, как и реальность. Она могла влиять на то, что видел Басем, используя это как преимущество.

«Научись делать то, чего не ожидает твой противник».

Басем рассмеялся, и она ощутила его приближение. Она подняла руки, словно сдаваясь, чтобы он не вредил ей. Она взглянула на Кловер, ждущую в стороне. Она кивнула. Керриган улыбнулась. Когда Басем поднял камен, чтобы разгромить ее, она поймала его кулак ладонью, повернула его и отправила его поверх своего плеча. Она отрыла глаза и увидела, что он рухнул на камень.

И последний урок Фордхэма: «Убей или будь убитым».

— Тебе меня не победить, — Керриган поднимая пыль. — Никогда. Ты слаб. Ты использовал засады и убийцу, пытаясь убить меня, но все еще провалился. Ты всегда будешь проигрывать.

Она покрутила пальцем, подняла Басема с земли и в торнадо, созданный из воздуха и земли. Она добавила огня, и он завизжал. Она вытянула руку, и Басем врезался в стену на другой стороне ринга. Она стала увереннее, приближалась, тянула силу из запасов, пока пыталась решиться покончить с этим. Она еще никого не убивала намеренно, но Фордхэм был прав. Она оставила Басема в живых раз, и это принесло разрушение. Она не хотела смерть на своей совести, но отказывалась играть в эту игру.

Басем рухнул на землю. Огонь оставил полосу на его щеке. Он яростно посмотрел в ее глаза. А потом что — то сдвинулось, словно гнев сменился удовлетворением. Словно она оказалась там, где ему нужно было.

— Большая ошибка, лэта, — прорычал он.

Он полез в мешочек на бедре, вытащил янтарный шарик, который держал в ночь похищения.

Керриган не знала, что делала эта штука, но она это не предугадала. Она не знала, что это было, что эта штука могла делать. Она не могла быть готовой к этому.

— Нужен магический артефакт для победы? — спросила она. — Жалкое зрелище.

— Тут годится все, — напомнил он.

Без предупреждения он бросил камешек к ее ногам. Керриган отпрянула, ожидая, что он разобьется, как в первую ночь после их боя, но он безвредно катился к ней, стукнулся об ее ботинок. Толпа притихла в предвкушении. Керриган отпрянула еще на шаг от штуки, которая могла быть бомбой.

Она посмотрела в глаза Басема, и он улыбнулся.

— Картаи.

Мир взорвался. Керриган упала на колени, ладони схватились за голову. В ушах был звон, который она не могла объяснить. Все расплылось перед глазами, двоилось. Но вокруг нее остальной мир выглядел… нормально?

Это была не бомба. Не так, как она думала. Но от нее кровь текла из ее ушей. Она едва могла что — то видеть перед собой, и звон… не прекращался.

Она попыталась встать на ноги, но ботинок ударил ее по плечу и сбил. Она рухнула на спину, ощутила ржавый вкус крови во рту. Глаза слезились, пока она смотрела на огромного Басема. Он держал нож в руке, уперся коленом в ее грудь. Она охнула от давления на ребра, была беспомощной, прижатая к земле.

Нож прижался к ее горлу. Он склонился и заговорил в ее пострадавшее ухо.

— Я владею магией в этом городе. У тебя никогда не было шанса.

Край ножа впился в ее шею. Боль опалила ее, привела к краю сознания. Но она не могла проиграть тут. Не могла потерять жизнь, позволив ему перерезать ей горло в Отходах. Фордхэм учил ее насчет боли. Он говорил ей, как выживать с болью. Боль делала ее сильнее.

— Думаешь, ты такой сильный? — прохрипела она, ощущая, как нож впивался в нее. Она игнорировала это, заставила себя рассмеяться.

— Что смешного, Рыжая?

— Что бы тут ни случилось, ты уже… проиграл, — выдавила она.

— Мне так не кажется.

Она усмехнулась, выглядя безумно.

— О, но я — просто отвлечение.

Глаза Басема расширились.

— Ты не задумывался, почему мои друзья не пришли на бой? Или почему я плясала по рингу, пока ты не устал? Я отвлекала тебя и твоих бандитов. Твой дом уже… вскрыли, — сказала она ему с триумфом во взгляде. — Эвера там уже нет.






45

СПАСЕНИЕ


Басем взревел, порезал ее шею.

— Умри, мерзкая лэта!

В тот же миг Керриган из последних сил притянула янтарный шарик к себе. Она сжала его в руке, и мир стал нормальным. Ее восприятие выровнялось. То, что делал шарик, путая ее, испарилось. Даже в ушах больше не звенело, хотя кровь еще текла.

Ладонь коснулась горла, она пыталась остановить кровотечение. Он надавил недостаточно сильно, чтобы убить, просто ранил, но она видела, что он хотел ударить снова.

Она оттолкнула его воздухом, водой, огнём и землей, которые были в ее венах, и он пролетел над рингом и в толпу. Она рывком встала на ноги, шатаясь. Но бой не был окончен.

Она хотела оборвать его жизнь тут, но это не наказало бы его достаточно за то, что он сделал с Лиамом. За то, что пытался сделать с ней. Ей нужно было забрать его из Отходов. Его нужно было арестовать и судить за его преступления. Смерти было мало для него.

Она пошла вперед, все еще сжимая шарик в руке. Басем взглянул на нее, огненный ком мести, и отпрянул на шаг. Толпа гудела на него, пока она приближалась. Истинная паника мелькнула на его лице впервые. Он огляделся, понял, что потерял поддержку, вытащил из мешочка черный шарик.

— Ещё увидимся, Рыжая, — сказал он, бросил шарик на пол, где он разбился на миллион кусочков. Пепельный дым окутал его, и он пропал.

— Нет! — завопила она.

Но она ничего не могла поделать. Басем сбежал.

Керриган опустилась на ноги, а ведущий вышел объявить победителя. У толпы была смешанная реакция. Никого не убили. Один участник сбежал.

У нее не было сил, чтобы переживать об их мнении. Басем ушел. Она была близко, но он ускользнул из ее хватки.

Кловер выбежала на ринг и помогла ей уйти за кулисы.

— Что такое, Рыжая?

— Он сбежал.

— Ты теряешь много крови. Тебе нужно к целителю.

— Нет, — Керриган выпрямилась. — Нам нужно на гору. Фордхэм, Дарби и Хадриан забрали Эвера из дома Басема. Если у нас племянник Эллерби, у нас есть свидетель. Есть доказательство. Мы должны сказать Хелли.

— Браво, — сказал Дозан. Он прошёл в комнату и похлопал ей. — Коварно… даже для тебя.

Она хмуро посмотрела на него.

— Не твоими стараниями. Басем сбежал.

— Но ты одолела его. Он больше не сможет показаться в Кинкадии.

— Это не правосудие.

— Это больше, чем получают многие, — сказал Дозан.

— Он прав, — сказала Кловер. — Он не за решеткой, но не может пойти за тобой сейчас. У нас есть доказательство того, что он сделал. На него будет охотиться Общество.

Керриган вздохнула и кивнула.

— Знаю. Просто… это лишь половина того, чего я хотела.

— Беги на гору, принцесса, и проверь, дадут ли они больше справедливости, чем я, — Дозан ухмыльнулся. — Разве эта ночь не доказывает, что твое место тут… со мной?

— То, что мы хорошо работаем вместе, не означает, что мое место тут.

Он шагнул вперед, снова открыл ее уши.

— Я еще не видел тебя восхитительнее, чем ты была этой ночью, гордящаяся своим видом. Ты можешь делать это на горе? Где — нибудь еще?

Керриган сглотнула, ее поймали его золотые глаза. Она игнорировала пульс от его слов. Их правильности. Ей не нравилось, что он был прав. Не нравилось, что он все еще мог влиять на нее после стольких лет.

— Мое место там, где я могу совершить много хорошего, — сказала она. — Не тут.

Дозан опустил руки и пожал плечами.

— Посмотрим.

Керриган повернулась к Кловер.

— Пойдешь на гору со мной?

Она кивнула, и они пошли из Отходов и по Отбросам. Они были почти на горе, когда Кловер вздохнула.

— Так… ты и Дозан? Ты и Фордхэм?

Она возмущенно выдохнула.

— У меня течет кровь из шеи и ушей, а ты хочешь говорить про мальчишек?

— Мужчин, — проурчала она.

— Мы с Дозаном — огонь. Мы сожжем друг друга дотла. А Фордхэм… не хочет этого.

— Чего не хочет?

Керриган покачала головой, не могла рассказать о проклятии Фордхэма. Это была его история.

— Давай просто дойдем до Хелли и разберемся с моей личной жизнью, когда спасем город.

Кловер рассмеялась, и они пробежали остаток пути.

Когда они встретились с Фордхэмом, Дарби, Хадрианом и дрожащим Эвером, кровь из раны на шее Керриган промочила ее боевую тунику, ее голова кружилась.

— Что случилось? — охнул Хадриан.

Дарби шагнула вперед в ужасе.

— Керриган!

Она подняла руки, чтобы начать исцеление, но Керриган отодвинула ее.

— Хелли. Нам нужна Хелли. Со мной разберемся позже.

— Керриган, — мягко сказал Фордхэм. — Это серьезно. Ты потеряла много крови.

— Прошу, — выдавила она.

Ее друзья переглянулись и кивнули. Отвести ее к Хелли было лучшим решением. Рана на шее была за пределами умений Дарби в исцелении, а Хелли была известным целителем.

Фордхэм и Хадриан встали по бокам от Керриган и помогли ей дойти до покоев Хелли. Кловер и Дарби вели Эвера. Они были почти там, когда фигура вышла из теней, прижимая книги к груди.

— О, боги, Керриган! — охнула Валия, чуть не выронив книги. — Что с тобой случилось?

— Идем с нами. Я хочу объяснить лишь раз, — пробормотал Керриган.

Глаза Валии были огромными, но она кивнула и пошла с друзьями Керриган и растерянным Эвером. Они остановились перед покоями Хелли, и Кловер бесцеремонно ударила по двери. Через минуту дверь открылась, и появилась Хелли в ночной рубашке, спешно укутываясь в черную мантию Общества.

— Да? — спросила она, протирая сон с глаз. Она увидела Керриган и охнула. — Керриган, что случилось? Заходите. Заходите. Боги!

Фордхэм и Хадриан перенесли Керриган через порог. Хелли сбросила подушки с дивана, и они опустили Керриган туда. Остальные ее друзья вошли, Эвер прижимался к Дарби. Валия будто пропала в тенях.

Хелли зажгла огнем с пальцев все лампы, прогнав тьму. А потом она оценила рану Керриган.

— Что случилось? На тебя напали?

Керриган поежилась и поняла, что могла вот — вот потерять сознание. Она не могла сделать это раньше, чем расскажет Хелли, что случилось.

— Я… билась на ринге.

— Что? — охнула Хелли. — После того, как я строго запретила тебе покидать гору?

— Это не все, — сказала она, но Хелли покачала головой и принялась за работу.

— Ты потеряла много крови. Не говори. Будет больно, — Хелли огляделась. — Кто — нибудь, начните объяснять, что происходит, и что с вами за юноша?

— Мы обнаружили, что Басем Никс убил Лиама, — начал Фордхэм. — Но вы не поверили нам, и мы искали доказательство.

— Доказательство? — сказала Хелли с гневом в голосе.

Но Керриган не могла говорить. Она все силы направляла, чтобы не потерять сознание.

— Мы подстроили встречу, и Басем признался, что пытался убить Керриган. Он собирался убить ее той ночью, но согласился биться с ней на Драконьем ринге.

Хелли фыркнула, но промолчала.

— И это была идея Хадриана, — Фордхэм указал на него у стены, — использовать бой как отвлечение.

— И забрать Эвера, — закончил Хадриан.

Хелли взглянула на Эвера.

— Ты выглядишь потрепанно. Откуда вы его забрали?

— Из дома Басема Никса, — сказала Дарби. — Эллерби сказал Керриган, что там его держали в плену, чтобы он молчал.

— Что? — охнула Хелли.

— Пока мы с Керриган были на бое, отвлекая Басема и его банду, — сказала Кловер, — Дарби, Хадриан и Фордхэм проникли в его дом и спасли заложника. И теперь у вас есть Эллерби и его племянник Эвер, они подтвердят то, что он с ними сделал.

— И где теперь Басем Никс?

Кловер нахмурилась.

— Он сбежал.

— Боги, — Хелли покачала головой в ужасе.

Она долго ничего не говорила, словно обдумывала информацию и решала, куда идти дальше.

При этом она исцеляла шею Керриган. Восстановление потерянной крови займет время… которого у них не было.

— Ты… веришь нам? — настороженно спросила Керриган. Ее манил сон.

— Я в ярости, что вы все так рисковали, — призналась Хелли. — Я сказала Обществу следить за Басемом после того, как ты рассказала мне о нем. Мы были близко к тому, чтобы арестовать его за его действия, а теперь он ускользнул от нас.

Все сжались от ее слов.

— Но я рада, что вы спасли Эвера. Его исчезновение было трагедией. Я горжусь вами, даже если вы нарушили правила Общества, делая это. Вы спасли жизнь невинного мальчика. Это серьезно. Турнир завтра. Думаю, вам всем нужно хорошо отдохнуть ночью.

— Что нам делать с ним? — спросила Дарби.

— Валия, подыщешь ему еду и надежную комнату на время? — спросила Хелли.

— Конечно, госпожа, — сказала Валия. Она поклонилась и увела юношу из комнаты.

— Спасибо, госпожа Хелли, — Дарби сделала реверанс.

Хадриан поклонился ей вышел из комнаты с Кловер и Дарби.

— Я могу помочь Керриган дойти до ее комнаты, — предложил Фордхэм.

— Я ценю это, Фордхэм, но, думаю, мой пациент должен остаться на ночь со мной. Я хочу понаблюдать за ней ночью.

— Конечно, — Фордхэм не обрадовался, но после паузы поклонился им и выскользнул из комнаты.

— У тебя верная команда.

Керриган слабо улыбнулась.

— Друзья, — исправила она. — Верные друзья.

Хелли кивнула с улыбкой.

— Тебе нужно отдохнуть. Оставайся ночью тут, в гостевой комнате. Я не хочу, чтобы ты бродила по горе, портя мой труд.

— Хорошо, — Керриган осторожно встала на ноги и пошла за Хелли в гостевую комнату. Кровать там была вдвое больше, чем у нее, с большим мягким одеялом и большими пуховыми подушками. Это место выглядело самым уютным в мире. Может, она сможет поспать.

Хелли ушла и вернулась с охапкой вещей.

— Это подойдет на ночь.

— Спасибо.

— Керриган, — сказала Хелли, нежно убрала кудри Керриган с ее лица. — Я могу поговорить с тобой еще об одном? Знаю, ты устала.

— Конечно, — Керриган прислонилась к столбику кровати.

— Я говорила с Одрией.

Керриган застыла. Она забыла о предложении Одрии.

— Я знаю, ты переживала из — за племени. Что ты думаешь, что твоя миссия — вступить в племя, стать гражданкой и помогать творить добро. И я хочу, чтобы ты знала, что мы все уладили. Завтра Одрия выберет тебя для Брионики.

— Хелли…

— Я так рада. Ты знаешь, что я сама хотела тебя принять, — сказала Хелли. — Стоило поговорить с кем — то еще, но Одрия — идеальный вариант. Ты сможешь стать Атер, снова из королевичей Брионики. Все будет, как должно быть.

Керриган открыла рот, чтобы возразить, но что еще у нее было? Или это, или работа для Общества, как Валия. Не слуга… но не выше распорядителя.

— Спасибо, — она давилась словом.

— Завтра все закончится.

Хелли ярко улыбнулась Керриган и оставила ее переодеться и поспать. Но яма в ее животе не была связана с недугами, а возникла из — за того, что будет завтра. Керриган из Брионики… снова.






46

ТРЕТЬЕ


Хелли разбудила Керриган рано. Они съели плотный завтрак из яиц, бекона и ягод. Она вернулась в свою комнату, чтобы переодеться в удобные леггинсы и свободную тунику вместо типичных платьев, а потом пошла на арену с Валией.

— Как Эвер? — спросила она.

Валия покачала головой.

— Напуган, но госпожа Моран взяла его под крыло. Она очарована ребенком.

Керриган кивнула.

— Хорошо. Она такая со всеми малышами.

— Как думаешь, кто победит?

— Без понятия.

— Фордхэм, конечно, — сказала Валия.

Но у Керриган не было видения. Она не знала, кто победит, был ли Фордхэм в опасности. Она шла на это задание вслепую. И это было важнее всего. Пятеро победивших получат по дракону и будут включены в Общество. Сбывшаяся мечта.

— Надеюсь.

Они прошли в ложу участников на арене. Последние восемь участников стояли группами в комнате. Фордхэм стоял один, скрестив руки на широкой груди. Одрия смеялась с Роком, ее светлые волосы развевались на ветерке. Нода стояла с Позаной и Челси, болтая украдкой. Даррид хмуро смотрел на Фордхэма. Тайга, казалось, пыталась привлечь его внимание. Все, кроме, может, Одрии, нервничали. Керриган ощущала это в комнате.

— Почти пора, — сказала бодро госпожа Синеад.

Бастиан появился, прошел в ложу последним. Он посмотрел на Валию, кивнул ей. Она поспешила на место, которое было уговорено.

Он похлопал Керриган по плечу.

— Дорогая моя девочка, я слышал, что ты сделала прошлой ночью.

— О? — осторожно спросила она.

— Какое достижение. Я так тобой горжусь. Мы не поймали Басема Никса, но поймаем. Уверяю тебя, — Бастиан одобрительно сиял. — И спасла члена моего клана. Я не знаю, как тебя отблагодарить. Эвер Эмбертон вернется домой, и я буду спокоен.

— О, конечно, — пробормотала смущенно она.

— У тебя впереди светлое будущее.

— Спасибо, мастер Бастиан.

— Теперь — турнир! — завопил он, пошел к Валии.

Бастиан ушел, Фордхэм подошел к ней.

— Есть информация для меня? — с надеждой спросил он.

Она покачала головой. У нее не было видений. Она не знала, что будет. Он пойдет вслепую, как она.

— Все хорошо. Я все равно выиграю, — уверенно сказал он, его ладонь коснулась медальона с вороном.

— Они сказали, что будет?

— Прошлой ночью перед боем, — признался он. — Это бой разума. Нас отправят в разные места в Аландрии, и нужно найти сеть пещер. Мы можем брать с собой только наши медальоны. Время не ограничено. Мы можем блуждать там днями, нужно самим искать еду и воду. По пути будут задания. Если пройдем это, выберем дракона.

Керриган кивнула. Она была частью прошлого турнира драконов в последнем задании. Хотя поклялась не обсуждать это. Они даже наложили чары, чтобы она не могла говорить. Но она знала, что будет, когда он найдет пещеры. Она надеялась, что он справится.

— Удачи, — только и сказала она.

Он протянул руку и обвил ее мизинец своим. Мелкий жест, слабое давление, и все внутри нее растаяло. Она посмотрела в его ярко — серые глаза, ее сердце трепетало. Он слабо улыбнулся ей, а потом выпрямился и ушел к другим участникам.

Керриган прошла вперед в ложе, пока музыка гремела, участников финала в последний раз вели на арену. После сегодня восемь станут пятью, и те пятеро будут связаны с драконами, станут всадниками и вступят в Общество. Почет высшей степени.

Укол зависти пронзил ее. Она сказала Хелли, что хотела сделать себя значимой. Что не хотела быть… брошенной снова. Но это было больше. Она хотела этого. Славу, быть частью творения законов. Она могла влиять на изменения изнутри, хотя бы пытаться, и это было больше, чем происходило сейчас.

Но этого никогда не будет. После Сирены они не позволили бы полуфейри оказаться в их рядах. Керриган в принципе не винила их… но это не означало, что она хотела это принять.

Участники выстроились в ряд, и церемониймейстер дал последние указания. Толпа шумела. Напряжение на огромной арене кипело.

И прозвучала последняя информация:

— Сегодня мы проверим, достойны ли вы вступить в ряды великого Общества. Мы уже проверили вас с физической и ментальной стороны на первых двух заданиях, но это проверит вашу волю. Для этого администраторы согласились дать каждому участнику зелье, которое временно уберет доступ к магии.

Толпа радовалась. Шок и отвращение участников. Керриган вспомнила ощущения без магии, когда Клара дала похожее зелье. Это было ужасно. И было иронично, что общество строилось вокруг самых сильных магов, участников делали похожими на людей, которых они так презирали. Глупость этого не видел только тот, кто стоял высоко.

Участников увели с арены глубоко в гору. Теперь толпа их не видела. То, что происходило на третьем задании, было только для участников. Только так можно было сделать третье задание достаточно загадочным.

— Ну, — сказала Валия справа от нее, — теперь мы ждем.

Керриган прикусила губу, молясь богу, который слушал, чтобы он помог Фордхэму. Она надеялась, что отсутствие видений означало, что он будет в безопасности, но она сомневалась в этом. Никто не был в безопасности в последнем задании.

* * *

На закате толпа стала беспокойной. Керриган тоже.

Многие знали, что последнее задание редко заканчивалось за один день, но ждать участников было долго. К счастью, Общество придумало развлечения на арене — бои на мечах, музыка, танцы, лошади, даже полеты на драконах — пока они ждали основное зрелище. Но к ночи даже Керриган устала ждать.

Многие пошли домой. Они вернутся утром, надеясь, что ничего не пропустили. Только несколько упрямцев останутся на ночь, чтобы увидеть, прилетит ли один из драконов домой.

— Мне нужно поесть, — сказала она Валии, которая внимательно на горизонт.

— Принеси мне сыр и козье молоко, если у них есть, — попросила она.

Керриган зевнула.

— Ладно.

Она нервничала весь путь к горе. Ей не нравилось, что она не знала, что происходило с Фордхэмом, был ли он в порядке. Она была рада, что могла отвлечься, вернувшись на гору. У них были еда, вода и вино на столе, но это стояло там весь день. Ей нужно было что — то свежее, и она не могла заставить себя попросить слуг сделать это для нее.

Она добралась до почти пустой столовой в это время, собрала еды для себя и Валии. Она взяла поднос, полный еды, и повернулась к выходу из горы, когда ее голова закружилась.

Керриган охнула, все расплывалось перед глазами. Она могла потерять сознание.

— О, боги.

Она быстро опустила поднос на землю и прижалась спиной к холодному камню горы. Коридоры, к счастью, стали пустыми, но она все равно не смогла бы подавит то, что подступало. Видение приходило, хотела она этого или нет. Перед видением она только надеялась, что это был ответ на ее молитвы, и она узнает, что происходило с Фордхэмом. Ей нужны были хорошие новости.

Все перед глазами потемнело, и появилась картинка девочки в одежде мальчика в залах горы. Керриган вздрогнула, поняв… что это была она. Керриган в видении вошла в комнату без стражей. Часовые должны были там стоять, но были отвлечены в другом конце коридора. Боги, она знала, что было в комнате. Керриган посмотрела на мерцающую переливающуюся дверь, знала, что нужно было сделать. Она выпила из кубка, закрыла глаза и прижала ладонь к двери.

Керриган пробудилась от видения. Ее покрывал холодный пот. Ее магии стало меньше, но не так плохо, как обычно. Она ждала, что потеряет сознание, но ощущала себя увереннее, чем после других видений.

Все было другим в этом видении. Ее видения никогда не были точными. Тут они отошли от темы. Они всегда показывали картинки из будущего. Они не говорили ей, что сделать. От этого ей было не по себе. Ей нужно было следовать видению? Или сказать кому — то о том, что она увидела?

Она кусала губу минуту, думая, что делать. Чем дольше она думала о комнате портала, тем больше верила в правильность. Она не могла уже отвернуться от видений. Она не знала, куда ее уведет портал, но видение было не просто так, и хоть это было безрассудно… она знала, что ее судьбой было следовать указаниям.

Керриган взяла хлеб, сыр и кусочек мяса, убрала их в мешочек на боку. Быстро вернувшись в столовую, она нашла флягу и повесила ее через голову. Так было тяжелее, но она лучше пойдет с провизией. Она оставила остальную еду. Валия будет гадать, куда она ушла, но она не могла отвлекаться, чтобы отнести ей еду.

С решимостью, проникшей в кости, Керриган пошла в портал. Путь не был долгим, и через минуты она оказалась в конце коридора. Она ждала, пока два стража повернутся и отойдут от комнаты. Она не знала, что за удача это была, но, как только они отвернулись, она поспешила по коридору. Сердце билось в горле, она повернула ручку двери, вошла в комнату и тихо закрыла дверь за собой.

Комната была огромной. Достаточно большой, чтобы многие драконы могли удобно стоять. Это был вход для фейри. Туннель для драконов вел вглубь горы. И тут стояла огромная, как дом, каменная арка, красиво вырезанная. Центр арки сиял, переливался. Как в ее видении, рядом с аркой на столике стоял кубок.

Керриган осторожно подошла. Она посмотрела с тревогой на молочную жидкость. Она знала, что это делало. Это зелье приняли участники, пройдя в тот портал. Но почему ей нужно было идти? Она хотела сомневаться в видении, но не могла.

Глубоко вдохнув, она поднесла золотой кубок ко рту, сделала пару глотков меловой жидкости. Она закашлялась от гадкого вкуса, а потом ощутила эффекты. Ее магия иссякла. Она была там одну секунду, а потом словно высыпалась песком из сита. Она вдруг ощутила пустоту, как и в ту ночь с Кларой. Ее магия была пустой. С ее волей она погрузилась в источник силы… но ничего не нашла. Связь была обрезана. Она поежилась от дискомфорта.

Она отогнала это и повернулась к порталу. Она уже проходила тут раз, оказалась в другой части мира. Если пройти еще раз, как в видении, будто замкнется круг.

Она завязала рыжие волосы лентой, чтобы они не лезли в лицо. Она осторожно прижала ладонь к порталу, как в видении. Центр портала мерцал, двигался от ее касания, и она ощутила, что портал читал, куда ей нужно пойти. Портал открылся во тьму, и с сердцем в горле она туда шагнула.

47

ЛЕС


Вес опустился на грудь Керриган во тьме.

Портал втянул ее, почти не трепал, словно хотел забрать ее себе, а потом она попала в загадочное место.

Она не сразу узнала окрестности, солнце скрылось, и только свет луны и звезд проникал сквозь ветки. К счастью, Дом Драконов дал ей знания выживания в глуши. Они ходили в экспедиции вокруг гор на пару дней, когда она была младше. Дарби оставалась дома, но Лиам и Хадриан ходили с ней, учились разводить костер и читать следы. Она выросла в городе и не знала, зачем ей эти знания, но эти походы были веселее, чем сидеть на горе.

Теперь она благодарила госпожу Моран за уговоры пойти в лес с мастером Фарисом в свободное время. Без магии, чтобы развести огонь, ей придется использовать ограниченные знания. Конечно, она не разводила костер камнями уже шесть лет, но знала принцип. И она нашла пару прутиков и два камня, чтобы высечь искру. Казалось, прошла вечность, и она хотела сдаться, но не могла. Она была на незнакомой территории, явно далеко от дома, еще и одна. Ей нужен был огонь, чтобы видеть путь и отпугивать хищников, если нужно.

И Керриган с новой решимостью ударила камнями, и прутья под ними чудом загорелись.

— Да! — обрадовалась она, стала дуть на огонь, чтобы он вырос. После пары минут она получила достаточно света, чтобы видеть.

Она давала маленькому костру все больше прутьев. Ей нужно было найти палку и сделать факел, но было почти невозможно отыскать припасы. Было умнее сначала развести костер, пересидеть вечер, даже если не хотелось ждать до утра.

Огонь стал внушительной высоты, и Керриган нашла старое бревно, села на него и ждала. Она ощущала себя глупо, но видение послало ее сюда не просто так. Было уже поздно сомневаться.

Сон избегал ее неделями, но в этом давящем лесу, окруженная природой, у костра, она вдруг ощутила, как сон пришёл к ней. Она прижала еду и воду к груди, свернулась на земле и уснула.

Но, едва она уснула, она проснулась от шмыганья. Что — то нюхало ее.

Керриган застыла на земле, стараясь не показать тому, что ее нюхало, что она не спала. Влажный нос прижался к ее плечу и волосам. Она пыталась скрывать страх. У нее не было оружия и магии. У нее был лишь костер, который горел уже ниже, чем перед тем, как она уснула. Он еще не погас, но это было близко.

Зверь прошел к ее ногам, бивень прижался к голени. Она сглотнула, медленно потянулась к одной из еще горящих веток в костре. Краем глаза она заметила кабана, который пытался понять, стоило ли ее есть. Ее ладонь сжала ветку, игнорируя жар от огня.

Кабан поднял голову, и она быстро направила на зверя ветку. Он взревел в протесте, и она ткнула конец с огнем в его глаз. Она поползла спиной от него, пока он визжал и рыл землю. Он посмотрел здоровым глазом на Керриган, встал на задние ноги, готовый к броску. Она махала перед собой горящей веткой, единственным оружием, надеясь, что это поможет.

Сердце колотилось в груди, ладони скользили на ветке. Этого не хватит. Зверь нападет на нее и пронзит большим бивнем. Ее отправили сюда зря. Она заняла оборонительную позу, смотрела, словно замедленно, как кабан несся к ней.

— А — а–а! — вдруг завопил голос из — за деревьев, и тело напало на кабана, врезалось в него и оттолкнуло к костру.

Кабан завизжал, когда огонь задел его, и отскочил от костра. Он посмотрел на нее и незнакомца в черном, решил попытать удачи в другом месте и убежал в лес.

— Спасибо, — сказала Керриган, опустив палку. Сердце еще билось в горле.

Фигура повернулась к ней с огромными глазами.

— Керриган?

Она охнула.

— Фордхэм?

Он выглядел… дико. Его можно было описать только так. Одежда была потрепана, лицо — в грязи, и он держал палку, конец которой, казалось, был заточен.

— Что ты тут делаешь?

— Что с тобой произошло? — спросила она в тот миг.

Он покачал головой.

— Я был в этом гадком лесу почти весь день. Я прошел первую проверку, и это привело меня сюда. Тут нечего есть, а лес — лабиринт. Никак не выйти.

— Погоди… ты тут весь день без еды?

Он кивнул.

Она порылась в сумке и вытащила часть провизии, передала ему.

— Вот, съешь это.

— Боги, — выдохнул он и благоговейно принял еду.

— Посиди у моего костра и поешь, — она стала разводить костер сильнее, пока Фордхэм пытался заставить себя не проглотить все, что она дала, сразу.

— И это место… тут призраки.

— Я думала, ты в них не верил, — пошутила Керриган.

— Не так. Тут все подавлено. Я съел какие — то ягоды и бегал кругами часами. С тех пор было страшно есть. Я не знаю, что происходит.

А потом она поняла.

— Лес Нойрвуд.

— Что?

— Мы в лесу Нойрвуд. Это черный лес в стороне от западного берега, где все съедобное в нем ядовитое. Мы не знаем, что сделало лес таким, но путники, которые проходят по нему, берут достаточно провизии, чтобы не есть и не пить ничего в лесу. Ягоды могли вызвать галлюцинации. Тебе повезло, что ты не умер.

Фордхэм посмотрел на нее без эмоций.

— Я начинаю думать, что мое образование об Аландрии было неполноценным.

Керриган нахмурилась.

— Прости.

— Ничего, — сказал он, сделал глоток из ее фляги, благодарно кивая. — И тебя послали за мной?

— Видение, — призналась она.

— Видение показало тебе, как попасть сюда?

— Нет. Оно ничего мне не сказало, только направило в портал.

— Магия все еще при тебе?

Она покачала головой.

— Но есть это.

Она вытащила компас Лиама. Она носила его с собой все время после того, как они сходили в переулок, где его убили. Это была безделушка на память. Но сейчас она была очень рада компасу.

Он поднялся на ноги.

— Повезло.

Она проглотила ком в горле.

— Лиам все — таки спасает нас.

— Наверное, стоит отправляться на рассвете, — сказал Фордхэм. — Вместе мы сможем уйти отсюда.

— Хорошо, князек, — сказала она с тенью улыбки. — Но сначала нам нужны шишки.

Фордхэм не спрашивал, только помог ей покрыть несколько шишек смолой, а потом она сломала две большие ветки острым куском камня, вложила в сломанный край шишки в смол и опустила их в огонь.

Он потрясенно смотрел на нее.

— Факелы. Откуда ты знала, как это сделать?

— Дом Драконов учит нас не только этикету, — сказала она с улыбкой. Она стряхнула грязь с его лба и рассмеялась. — Ты выглядишь забавно.

— Я съел ядовитые ягоды, — наполнил он.

И они оба рассмеялись.

* * *

Вес и страх ночи рассеялись на рассвете. Они многое пережили вместе за этот месяц. Это было еще одно приключение.

Они вместе шли по лесу, направляясь на север, судя по компасу Лиама. Хотя они видели, как на них смотрело множество глаз, слышали пару раз вой в лесу, никто не приблизился. А к полудню они дошли до края леса.

Фордхэм вздохнул с облегчением и вытер пот и грязь со лба.

— Слава богам.

— Вторая проверка завершена.

— Да… интересно, какой будет третья, если лес был…

Но он не закончил. Если Фордхэма Оливье потряс лес Нойрвуд, то она не хотела снова побывать в этой адской дыре.

Треск заставил их обоих быстрее отойти от леса. Когда они развернулись к зверю, который мог напасть на них, Даррид вышел из — за деревьев. Керриган нахмурилась. Даррид затаил обиду на Фордхэма с самого начала. Он пытался напасть на него на первом задании, столкнул с платформы на втором. То, что он был тут в лесу, не радовало.

Керриган инстинктивно потянулась к магии, чтобы уберечь себя, а потом вспомнила, что магия не работала. У нее не было магии, чтобы защититься от Даррида.

— Оливье, — сказал Даррид.

— Даррид, — отозвался Фордхэм, уже шагая ближе к Керриган.

— Вот так встреча.

— Чего ты хочешь?

— Никаких приятных слов? — спросил Даррид. — Сразу к делу?

— Чего ты хочешь? — повторил Фордхэм.

— Я бы хотел знать, что твоя лэта делает в лесу с тобой.

— Не зови ее так, — прорычал Фордхэм.

Даррид рассмеялся.

— Я думал, что это просто развлечение. Что принцу Дома Теней нужно от полукровки, когда твой народ убивал их тысячу лет? Но ты о ней беспокоишься?

Керриган оскалилась от его слов. Она не понимала, что Даррид был ханжой. Они прятались на виду, готовые использовать то гадкое слово и раскрыть себя в неподходящий момент.

— Нам не нужно с тобой разбираться, — сказал Фордхэм. — Иди своей дорогой.

— Я бы пошел, — Даррид вытащил из — за пояса короткий кинжал. Керриган напряглась. — Но ты мне не нравишься, и нам не нужны мерзавцы, как ты, в Обществе.

Керриган вздохнула.

— Вы все такие предсказуемые.

— Умолкни, зараза, — прорычал Даррид, направляя оружие в ее сторону.

— Двое на одного, Даррид, — спокойно сказал Фордхэм. — Чего ты достигнешь?

— О, да? — спросил он.

И Керриган поняла, что Даррид был отвлечением. Тайга вышла из леса левее от них, а Челси — справа. На дереве над Дарридом Позана прицелилась и выпустила стрелу к их ногам, чтобы они знали, что сбежать не получится.

— Идти некуда, — оскалился Даррид.

— Четверо против двоих. Почти честный бой, — уверенно сказал Фордхэм. — Посмотри на себя, лидер маленькой банды заблудившихся участников.

Даррид напрягся от слов.

— Мы зарежем тебя, Оливье, и никто не будет по тебе горевать.

— Фордхэм, — прошептала Керриган, придвигаясь ближе. — Медальон.

Он кивнул и напрягся, словно готовился встретить атаку Даррида. Но они долго тренировались и видели, что будет. Даррид не избавлялся тренировками от ошибок, а их у него было много.

— Влево, — прошептал Фордхэм.

— И поворот.

— Раз, два, три.

Даррид побежал на них с ножом, но Керриган и Фордхэм слаженной командой отпрянули влево от атаки, уклонились от стрелы Позаны. Фордхэм открыл медальон ворона и ждал того, ради чего рисковал жизнью.

Вдруг шум крыльев наполнил воздух. Даже Даррид замер от жуткого шума. Птицы вылетели из леса Нойрвуд, покрыли небо черным слоем. Сотни, а то и тысячи воронов опустились на поле боя вне леса.

Керриган опустила голову, пытаясь закрыться от атаки. Но вороны не тронули ее или Фордхэма. И она вспомнила, хотя не знала, откуда, что вороны вели духов по неизвестному. К ней пришло вдруг слово — психопомп.

Проводники духов. Вороны были проводниками духов. Они направляли мертвых в другой мир, но делали не только это.

— Доверься мне, — сказала она Фордхэму.

Она сжала его руку и закрыла глаза, они прошли в бурю воронов, дали птицам унести их в духовное измерение.








48

ПОЛЕТ ВОРОНОВ


Вороны пропали, кроме одной птицы, когда они покинули физический план и появились в новом. Ворон посмотрел на нее, и она поежилась от осознания, что была тут для этого. Не для выживания в лесу, а для попадания в духовное измерение.

— Что ты сделала? — выдохнул Фордхэм.

— Спасла нас.

Она не знала, что сделала. Серьезно. Но она это сделала. Ощущалось так же, как с Гелрином, когда она нечаянно притянула его в духовное измерение. Теперь она была тут, ворон ждал ее приказа.

Фордхэм не успел задать вопросы, она улыбнулась птице.

— Ты тут, чтобы вести нас?

Птица с пониманием каркнула.

Керриган кивнула, игнорируя растерянный взгляд Фордхэма. Она не могла сомневаться в себе. Не тут. Почему — то она ощущала себя спокойно. Словно она ждала этого момента, и она знала, что делать.

— Ты можешь отвести нас к пещерам?

Птица каркнула и полетела.

Глаза Фордхэма были огромными. Она коснулась его руки, хоть та не была настоящей.

— Ты мне доверяешь?

— Да, — сказал он легко.

— Тогда верь мне.

И с первым шагом вместе они пошли за вороном по измерению.

Тот первый шаг был самым тяжелым. Ее тело словно сковала энергия измерения. Но, как только они пошли за вороном, они двигались как с течением реки.

Она такого еще не видела. Небо было ярко — синим, а земля — зеленой, но не естественно. Словно на реальность накинули одеяло. Они смотрели на самую чистую форму мира внизу. Это не ощущалось как ходьба. Она не чувствовала движения мышц или стихии на коже, не уставала. Хотя была уверена, что ее физическое тело шло с ее. Они толком не сбежали бы, если бы бросили тела Дарриду.

Вскоре пейзаж у их ног начал меняться. Они уже не были в долине, впереди было видно бушующую реку.

— Это Южная река, — сказала она. — Я не думала, что мы были так близко к ней от леса.

— Из — за этого ты переживаешь? — спросил Фордхэм.

Керриган взглянула на него. Он был очень бледным. Словно вес реальности давил на него.

— Дыши, Форд. Просто дыши.

— Я не понимаю, что происходит, — он глубоко вдохнул и выдохнул. — Организаторы турнира сказали взять медальоны на последнее испытание. Я думал, это было оружие.

— Было, — подтвердила она. — Вороны ответили на зов из медальона. Они напали на других участников, и мы смогли сбежать.

— Сбежать, — сухо сказал он. — Когда я думаю об этом, я представляю бег по полю, где мы были, и поиск убежища.

— Разве это не лучше?

— Я не знаю, что это, — сказал он, указывая на пустой пейзаж, наложенный на физический мир.

— Вороны были отвлечением в физическом мире. Но для тех, у кого есть доступ к духовному измерению, они — проводники.

— Я знаю, что такое духовное измерение, но разве оно не для драконов? Разве не поэтому мы связываем себя с драконами? Мы сильнее вместе с использованием духовного измерения, общих знаний и мощи.

— Да, драконы связаны с духовным измерением, но не они одни имеют к нему доступ. Птицы, особенно вороны, обычно признаки зла или плохих намерений. Не сами птицы плохие, просто они сопровождают из физического в духовное… как драконы. Но вороны сопровождают мертвых.

Фордхэм посерел.

— И они делают это для нас?

Керриган посмотрела на птицу, летящую по воздуху без ветра, ведущую их по измерению.

— Вряд ли. Думаю, он просто ведет нас туда, куда я попросила.

— Откуда ты все это знаешь?

Она нахмурилась.

— Без понятия, просто знаю. Я не эксперт в этом, но, думаю, отсюда я беру энергию для видений и того взрыва во время пыток у Клары. Сюда Гелрин втягивал тебя во время проверки.

class="book">Фордхэм был потрясен.

— Откуда ты знаешь об этом?

Она смущенно улыбнулась.

— Я пронырливая. Меня проверили.

— Проверили? — потрясенно спросил он. — Почему это не удивляет меня?

— Не специально. Я хотела знать, что входит в проверку, но когда я прошла внутрь, Гелрин сказал, что ждал меня.

— Жутко, — пробормотал Фордхэм.

Она рассмеялась.

— Немного. Но все прошло хорошо. Он отправился на Святую Гору искать информацию о моих видениях, — она пожала плечами. — Не знаю, найдет ли он что — нибудь, но он казался уверенным.

— Это хорошо. Тебе нужно совладать с ними.

— Эй, они тебе помогали!

— Да, — признал он. — Я просто не хочу, чтобы они управляли тобой.

Она кивнула и притихла. Они управляли ей, и если она не найдет способ остановить их, они всегда будут это делать. Потому она и пошла к Гелрину.

Они шагали по измерению, смотрели, как пересекли Южную реку, не намокнув. А потом пейзаж стал каменистым, и вдруг они оказались в горах. Солнце было низко на горизонте, когда они пошли по горам Верт к системе пещер. Яркое измерение становилось все темнее. Если она была права, они миновали расстояние, которое заняло бы дни, за часы. Это было невообразимо.

— Жаль, у нас не сохранились факелы, — пробормотал Фордхэм.

Керриган сглотнула.

— И мне.

А потом она услышала мрачный шорох.

— Ты это слышишь? — шепнула она, потрясенная первым звуком, кроме них и ворона в этом измерении.

— Что?

Керриган ждала и слушала, напрягая уши. Шум повторился — низкий хриплый стон, словно кто — то боролся с оковами или тянулся к ним во тьме.

— Это, — тревожно прошептала она.

Фордхэм покачал головой.

— Ничего, Кер.

Она прислушалась, но не могла ничего уловить. Звук все еще дрожал на ее спине, но… если он был настоящим, он пропал.

— Пожалуй, ты прав, — сказала она, вздохнув.

Птица каркнула, и Керриган чуть не выскочила из тела. Хотя она уже это сделала.

— Мы на месте, — сказала Керриган.

— Где?

Она пожала плечами.

— Не знаю, но мы прошли так далеко, как может отвести ворон, — она с уважением поклонилась проводнику. — Большое спасибо за помощь.

Фордхэм поклонился, и с карканьем они вернулись в свои тела.

Керриган содрогнулась, ощутила вес своего существования, вернувшийся к ней. Она казалась тяжелой, словно конечности были из свинца.

— Ох!

Фордхэм выругался и упал на колено.

— Это… нечто. Где мы?

Она огляделась в ложбинке горной тропы.

— Там! — она указала на брешь в камне. — Думаю, это пещера.

— Ворон отвел нас сюда, — поразился он.

— Тебе нужно идти, — сказала она. — Ты хочешь быть одним из пяти.

Фордхэм хотел ответить, но они услышали боевой клич за собой. Они повернулись, увидели Даррида на выступе. Он держал топор. Где он его взял и как попал к пещерам одновременно с ними, было загадкой. Но его угроза была ясной. Без магии и оружия они были беззащитны.

— Иди! — закричала Керриган. — Он хочет остановить тебя, не меня.

— Керриган.

— Иди! — она подтолкнула его. — Я справлюсь.

— Я тебя не брошу.

— Не будь дураком. Ты хорошо меня обучил. Я буду в порядке.

Он искал ложь в ее глазах.

Она просто рассмеялась и толкнула его.

— Уходи отсюда.

Фордхэм побежал к туннелю. Керриган повернулась к Дарриду. Он выглядел как воин Гераси, пока несся к ней. Она огляделась в поисках оружия, но не было ничего, кроме мелких камешков. Ничего острого. Ничего против боевого топора Гераси.

— Даррид, стой! — завопила она, занимая оборонительную позу.

Он закричал изо всех сил. И когда он опустил топор к ее шее, она отскочила. Топор едва задел ее плечо. Она закричала, но ей хватило сил ударить ладонью по его почке и отбежать дальше от его оружия. Он схватился за бок, казалось, его могло стошнить, но он был солдатом, знал, как не рухнуть тут.

— Прошу, просто остановись.

— Я ни за что не остановлюсь, — прорычал он. — Он не заслуживает быть в Обществе Дракона.

— Думаю, уже поздно, — сказала она, придвигаясь во входу в пещеру, куда ушел Фордхэм.

Он издал боевой клич, поднял топор и побежал к ней. Ее глаза округлились в ужасе. Уходить было некуда. Делать — нечего. Если она останется на месте, Даррид хладнокровно убьет ее.

С отчаянным рывком Керриган повернулась и побежала в пещеру с разъяренным воином Гераси на хвосте. Как только она прошла, что — то поймало ее. Даррид пропал. Мир исчез. И ее втянуло в кошмар.



49

КОШМАР


Керриган встала, но под ней был не просто пол. Это был королевский бальный зал.

Она была в этом месте. Флаг Брионики висел с потолка, сине — золотой. Ее платье сочеталось, квадратный вырез воротника и пышные рукава по моде. Корсет был туго затянут, юбка была огромной. Она даже была в неудобных туфлях на каблуках, тяжелые бриллианты тянули за уши и шею. Ее волосы были собраны высоко на голове, ни один локон не мешал видеть.

Бальный зал был полон фейри Брионики. Так много, что она не могла узнать их всех. Но каждый узнавал ее. Они улыбались, делали реверансы, пока она стояла во главе комнаты.

— Приветствуйте лорда Эшби Марча, Первого из дома Медальон.

Керриган вздрогнула от имени, которое не слышала двенадцать долгих лет. Все в ней сжалось, она поняла, что будет дальше.

— И его суженая, леди Фелисити Аргон, Первую из дома Круз.

Собравшиеся в бальном зале радостно завопили. Керриган думала, что ее стошнит. И стало хуже, когда Марч подошел к ней и протянул руку.

— Миледи, — скромно сказал он, жест скрывал его жестокость от публики.

— Марч, — прошептала она, его присутствие потрясло ее.

Он стал очень красивым за двенадцать лет, пока она его не видела. Он был неприятно очаровательным юношей с достаточно детским видом, чтобы ему все сходило с рук. Но теперь он был мужчиной с широкими плечами и лицом, которое покорило бы любую женщину. Но она видела юношу, который рано понял, где оставлять синяки, чтобы их никто не видел.

Он дьявольски улыбнулся.

— Идем?

— Я…

Но он не ждал ее ответа. Ему не было дела до ответа женщины. Он притянул ее к своему боку, и они прошли в бальный зал.

— Леди Фелисити, красивое платье, — сказала одна из женщин.

— Такое модное, — добавила вторая.

Другая хлопала ресницами Марчу.

— Здравствуй, Эшби.

Он улыбнулся ей, но продолжил идти с Керриган близко к нему. Казалось, до конца комнаты было невообразимое расстояние, там стоял ее отец с золотым кубком в руке. Он выглядел как принц, а не неуловимый тусовщик.

— Моя прекрасная дочь, настал день твоей свадьбы с лордом Марчем, — гордо сказал Киврин. — Я ждал этого всю твою юную жизнь. Я знаю, что ты всегда этого хотела.

Всегда хотела? Нет, она этого не хотела. Никогда не хотела. Почему все смотрели на нее, будто это было нормально? Никто не видел ее настоящей? Она не была уже леди Фелисити. Она была Керриган. Она любила бои и яркие платья для вечеринок, полеты и нарушение правил. Она любила напиваться с Кловер и проникать на шумные тусовки. Она любила приключения и своих друзей, которых тут не было, любила свою жизнь. Все тут было не для нее. Они выбросили ее.

Она попыталась отпрянуть на шаг, но Марч крепче сжал ее руку.

— Этого и мы всегда хотели, — сказал Марч, взгляд был стальным. — Да, Фелисити?

— Нет, — прошептала она.

Все в комнате охнули. Она еще этого не говорила. Она никогда не перечила Эшби Марчу. Но она ни за что не примет это.

Его хватка стала вызывать боль, и она заскулила:

— Отпусти меня!

— Завтра мы поженимся, Фелисити, и это слабое проявление непослушания пропадет, — низко прошипел он.

Керриган посмотрела на отца, Сонали и Одрию, многих, кого она знала по времени в Брионике. Она видела, что они ждали, затаив дыхание, ее ответа. Они все осуждали ее, ведь она не хотела самого завидного холостяка Брионики.

Но они не видели ее. Никто. Они видели леди, которую ждала свадьба. Не девушку с чувствами, эмоциями, желаниями и нуждами. И она не могла так жить. Этого она боялась больше всего, даже больше, чем быть брошенной — быть в клетке вечно.

Она вырвала руку из хватки Марча. Он зарычал на нее и попытался поймать, но она легко уклонилась. Он всегда был неуклюжим. Она повернулась и, как невеста — беглянка, побежала по бальному залу так быстро, как только могли нести ее ноги, подальше от такой жизни.

* * *

Керриган очнулась, хватая ртом воздух. Она уперлась ладонями в колени, пыталась набраться сил и оставить кошмар позади. Она знала, что попала в иллюзию фейри. Она искажала реальность и вытягивала ее самый глубокий и темный страх. Она пережила его только что — свадьба с Эшби Марчем и жизнь, где никто не видел ее настоящей. Она вышла из страха, поднялась над невзгодами, но все ощущалось реальным.

Ее тело дрожало от усталости из — за иллюзии, но она уже не была беспомощной. Ее магия ярко пылала, кипела в ней, и все ее раны зажили. Она выпрямилась во весь рост и увидела удивленных зрителей. В пещере уместились пять драконов — Авирикс, Нетта, Тьеран, Луксор и Эвьен — и с ними пятеро Благословленных Драконом. Перед ними стояли четыре участника, которые зашли так далеко. Одрия с огромными глазами стояла дальше всех от нее. Потрясенный Рок рядом с ней. Нода сидела на корточках в углу, казалась зеленой. И Фордхэм стоял с другой стороны, бледный и потрясенный.

— Керриган? — в шоке спросил он.

— Что она тут делает? — возмутился Рок.

Керриган покачала головой.

— Я не должна тут быть. Даррид идет за мной. Он гнался за мной с боевым топором.

— Комната запечатана, — сказал тихий, но сильный голос рядом с Тьераном.

Керриган сглотнула и увидела Тару, бледную Благословлённую Драконом на три года младше нее.

— Что?

— Что значит: запечатана? — спросила Одрия.

— Да, одного участника не хватает, — заявил Рок. — Даррид вот — вот придет.

— Нет, — спокойно сказала Тара, убрала темный хвост волос за плечо. — Комната выбрала пятерых участников, которые станут всадниками драконов этого турнира.

Рот Керриган раскрылся.

— Это невозможно.

— Она — не участница, — закричал Рок.

— Мне не нравится это говорить, но он прав, — сказала Одрия. — Она не была частью этого. Как ее могут принять?

— Комната напитана сильной магией. Только участник мог пройти проверку страхом и войти, — сказала Тара, улыбнувшись Керриган. — Не важно, была ли она официальной участницей. Если ее магию проверили, и она прошла испытание страхом, то она участница, и комната приняла ее как победителя.

— Но она не могла пройти проверку, — продолжил Рок.

Фордхэм взглянул на Керриган.

— Но ты прошла. Ты сама мне сказала.

Она прикусила губу и кивнула.

— Да. Я… не хотела, чтобы это произошло, но да, меня проверил Гелрин. Он сказал, что я прошла проверку. Просто… я не думала, что это означало это.

— Так уходи, — прорычал Рок.

— Она не может, — сказала Тара. — Мы запечатаны до завершения церемонии. Других участников отведут на гору. Мы должны начать с нашими чемпионам.

— Не понимаю, — сказала тихо Нода. — Она занимает чье — то место?

— Нет, она занимает свое место, — сказала Тара. — Это не обсуждается. Магия сильная. Группа из тринадцати создала это для участников. Никто не мог бы ее сломать. Отсюда логический вывод, что Керриган — участника, и теперь она будет частью последнего задания.

Тара ждала возражений. Но все были слишком потрясены объявлением и просто глазели. Керриган тоже. Она не это планировала. Точно не это. Она просто следовала за видениями, которые говорили ей, как помочь Фордхэму. Она послала его вперед, чтобы он прошел, а она задержала Даррида. Она не думала, что ее пустят к дракону. Не ее — полуфейри без племени и перспектив.

— Решено, — сказала Тара. — Керриган — пятый и последний участник. Прошу, встаньте в ряд, и мы начнем.







50

СВЯЗЬ


Тара не принимала возражений. И хоть Керриган была уверена, что это был розыгрыш, что это не могло быть правдой, что даже в диких мечтах она не представляла себя тут, она встала в ряд с другими четырьмя участниками. Одрия, потом Рок, Нода, Фордхэм и, наконец, Керриган перед пятью драконами.

Она сглотнула с болью и смотрела на драконов, не понимая, как так вышло. Ее мутило, разум запутался, но это было настоящим, и она не собиралась сдаваться.

Пять лет назад Керриган стояла на месте Тары, говорила эти слова Сирене. Это был почетный долг, и Благословленным Драконом нельзя было говорить о том, что произошло тут. Но это не означало, что Керриган не помнила. Она знала, что будет, а другие участники — нет. Она не была готова, но будет вести себя благородно.

— Последнее задание в турнире не для вас, наших пятерых участников, а для самих драконов, — сказала Тара.

— Выбор дракона, — прошептала Керриган.

Улыбка Тары была чарующей. Она знала столько, сколько и Керриган. Керриган прошла это как Благословлённая Драконом пять лет назад. Другие участники удивленно посмотрели на нее. Она не могла до этого произнести эти слова. Но, наконец, могла выразить свой опыт.

— Да, Керриган, — Тара с уважением склонила голову.

Дисим, юный смуглый мальчик двенадцати лет с бритой головой шагнул вперед.

— Дракон не полноценен без всадника дракона. Только лучше участники могут дойти до этого момента. После всех заданий турнир подготовил вас к Обществу и жизни остаток дней в связи с драконом.

Йесмин хлопнула черными ладонями и кашлянула. Ее голос чуть подрагивал:

— Это решение дракона. Они должны посчитать вас достойными.

Керриган дрожала, шок момента пронзил ее. Все те воспоминания, которые она подавляла, ведь не могла говорить о них. Поэтому они не хотели, чтобы кто — то из Дома Драконов участвовал. Благословленные Драконом знали слишком много. Они ждали в стороне и помогали с турниром. Они работали с драконами каждый день годами. И почти все знали о последнем задании турнира. Благословленные Драконом имели несправедливое преимущество в этом моменте. Но это не означало, что дракон выберет ее. Она не доказывала достоинство на турнире. Она оказалась тут случайно. Может, все было зря.

— Мы начнем с Тьерана, — сказала Тара.

Дракон шагнул вперед. Его полночно — синяя чешуя мерцала в свете ламп в пещере. Он был самым маленьким, но самым красивым. И, как любой красивый мужчина, он знал это. Она видела, как он прихорашивался, и женщины сходили с ума от него. Но она никогда не ладила с ним. Он не был таким, как Марч, ведь он был драконом, а они были умными и величавыми, но его поведение всегда ее отталкивало.

Тьеран смотрел на участников. Его золотой глаз сузился, пока он смотрел на Керриган, и взгляд вернулся к другим четырем. И он ничего не делал.

Керриган переминалась. В прошлый раз три дракона сразу знали, с кем хотели быть связаны. Обычно решение принималось за несколько секунд. Но Тьеран разрывался, оценивая пятерых перед ним.

— Тьеран? — спросила Тара после нескольких минут, полных боли.

Я — Тьеран из Эссекса и Тьери. Родился на Святой Горе. Гордый и упорный с сердцем, поющим небу.

Керриган пошатнулась от его музыкального голоса в ушах. Но он снова остановился, не сделав выбор. Она нахмурилась в смятении.

Мой выбор — выбор чести. Я ценю это больше всего. Потому выбор сложный, ведь честь и сила поют разные песни.

Керриган и Тара поймали взгляды друг друга. Тара пожала плечами в смятении. Не одна Керриган запуталась.

Но музыка гремит громче разума. Я должен принять решение против своих суждений. Если примешь, я буду драконом, связанным с… Керриган из Дома Драконов.

— Что? — охнула она, застыв на месте.

Слова Тьерана плыли вокруг нее. Он говорил, что не хотел принимать ее, но что — то в ней было громче его разума? Это звучало как звонкое одобрение.

Я выбираю тебя, Керриган, если ты меня примешь.

Он хотела спросить: почему? Почему она? Она ему не нравилась. Она не ожидала, что окажется на таком месте, но если бы она думала о том, какой дракон ее выберет, она не подумала бы на Тьерана.

Ее рот открылся, все ждали ее ответа.

— Керриган, твой ответ? — прошептала Тара.

Этого она хотела всю жизнь. Она хотела летать. И если это означало, что она могла вступить в Общество и летать всю жизнь, то они с Тьераном научатся ладить.

— Я принимаю, — выдохнула она.

— Следуй за мной, — сказала Тара. — Отсюда ваша магия будет связана.

Керриган шагнула вперед на тяжелых ногах, отошла от участников к боку Тьерана. Тара повела их к маленькому пруду. Стол стоял рядом с ним с пятью кубками и книгой. Тара взяла книгу и стала читать связывающее заклинание на древнем языке фейри. Керриган плохо знала старый язык, хотя ее пытались научить, но она ощущала, как магия обвивала ее и Тьерана, соединяя их.

Керриган протянули кубок.

— Выпей. Ты пройдешь в духовное измерение, где вы с Тьераном встретитесь. Когда связь будет завершена, вы будете драконом и всадником, — Тара коснулась ладони Керриган с широкой искренней улыбкой. — Я так рада за тебя. Удачи.

— Спасибо, — прошептала Керриган, глядя на кубок. Выглядело как вода, как в пруду, но она знала, что это было частью заклинания. Она посмотрела на Тьерана. — Готов?

Насколько возможно.

Керриган нахмурилась и выпила напиток. Тьеран выпил из пруда. Во второй раз за день ее зрение стало размытым, и она потеряла сознание.

* * *

Последние пять лет Керриган думала постоянно о том, как проходила церемония связи с драконом. Она видела это своими глазами, видела, как участники пили из кубка и засыпали, а потом восторженно просыпались, установив связь. Она представляла всякие сценарии того, как происходило создание связи.

Но она не представляла такое.

Керриган стояла на мосту. Он был маленьким и деревянным, внизу журчал ручей, бежал по лугу поместья. Белая мраморная беседка стояла гордо с большими колоннами и статуей женщины в центре в скандально открытом платье. Сады были огромными, даже по сравнению с теми, что были в Брионике, где земля была плодородной. Это было воплощение ухоженной флоры и фауны. И поместье стояло на вершине холма, белый камень, железные балюстрады и стеклянные окна. Это был самый большой построенный дом из всех, что она видела в жизни.

— Тьеран, — прошептала она.

Она вытянула шею. Тьеран должен быть тут, да? Это было частью связи. Так она думала. Что они отправятся в некое приключение вместе. Может, она просто воображала то, чего хотела… а не реальность.

Керриган в тревоге сошла с моста на темно — зеленую густую траву. Она посмотрела на горизонт. Она вздрогнула, чуть не упала от вида. Вдали были горы. Она выросла на горе и знала, как выглядели горы Верт. Да, в Аландрии были другие горы, на севере территории Тосин. Но она знала, что никогда не видела эти горы в своей жизни. Такого не было в Аландрии.

Она поежилась от страха. Где она была? И почему она была тут?

Вдали звенели голоса. Тревога пронзила ее, но она была тут не просто так. Она не могла просто стоять у моста весь день.

Она сглотнула и прошла мимо беседки, зашагала по красиво выложенной каменной тропе.

Мужчина бушевал перед домом.

— Как ты посмел выступать против лучших!

Мужчина стоял на пороге. Он был огромным, под два метра ростом, с жестоким скалящимся лицом и золотистой кожей. Он был в странном наряде, накинутом на плечо и подпоясанном. Лавровый венок лежал на золотых волосах. Он был чудовищно красивым.

Крики было слышно изнутри дома.

— Хватит, Вульсан! Так нельзя!

— Подавите ее! — крикнул он и вышел на крыльцо. Его огромная ладонь сжимала темные волосы другого мужчины. Он бросил мужчину у своих ног, словно тряпичную куклу. — Мы научим тебя манерам.

Мужчина кашлял кровью на белый каменный пол, раны от прошлых побоев было видно на бледной коже.

Керриган прижала ладонь ко рту, Вульсан вытащил из воздуха хлыст с шипами, развернул его перед другим мужчиной. Ей нужно было это остановить. Это было ужасно. Это не могло продолжаться.

Она шагнула вперед, чтобы вмешаться, и в этот миг мужчина на земле упрямо поднял голову и посмотрел на Вульсана.

Керриган охнула.

— Отец? — прошептала она.

Но никто ее не слышал. Она бежала по тропе в саду. Она закричала, когда первый хлыст ударил Киврина Аргона по спине. Она бросилась к Вульсану, чтобы он не вредил отцу, который бросил ее, но которого она не могла бросить такой судьбе. Но она прошла сквозь Вульсана. Она могла лишь смотреть, как спину ее отца терзали. Он не издал ни звука. Ни одного.

Керриган вытянула руку. Она могла это остановит. Могла заставить Вульсана остановиться, не вредить ее отцу. Она потянулась всей душой в то место, откуда вырывались видения и вспышки энергии. В то место, которое она не трогала по своей воле, но куда полезла ради такого.

И на долю мгновения Вульсан повернул голову. Он приоткрыл рот и увидел ее.

— Кто? — выдохнул он.

В ее голове вспыхнула боль, горячая, как раскаленная кочерга в глазу. Она охнула и упала на землю. Вульсан стал бить ее отца дальше. Она ничего не могла сделать, и тьма снова ее окутала.

* * *

Керриган? — заговорил тревожно Тьеран в ее голове.

Она проснулась с дрожью. Воспоминание об избиении ее отца. Это было ужасным. Она не могла понять, почему ее разум такое придумал. Она повернула голову, ее стошнило на камни.

— Ты в порядке? — спросила Тара с тревогой.

Она отмахнулась.

— Порядок.

— Ладно, — неуверенно сказала Тара. — Вы оба навеки связаны. Вы выйдете отсюда и полетите домой в Кинкадию, где вас примут на арене, как героев.

Керриган выпрямилась и пошла за Тьераном от взглядов Благословленной Драконом и остальных участников. Она взглянула на него, увидела отражение своей тревоги в его глазах.

Когда они остались одни, она тяжело выдохнула.

— Это не сработало, да?

Тьеран вытянул лапы.

Похоже на то.

— Что ты видел?

Святую Гору, где я родился, — дрожь пробежал по его чешуе. — Она была уничтожена.

Керриган поежилась.

— Я видела, как моего отца избивал огромный золотой мужчина в чужом мире. Не понимаю, что это. Это не должно было произойти.

Думаю, драконы знают о происходящем во время связи больше, чем фейри. Мне говорили, что мы столкнемся с тремя испытаниями, где нужно выбрать друг друга выше всего каждый раз. Тогда мы были бы связаны.

— Да, это не произошло, да?

Да.

Керриган вздохнула.

— Чешуя.

Потому я не собирался тебя выбирать.

Керриган хмуро посмотрела на него.

— Эй, я на это не подписывалась. Это произошло. Ты мог выбрать кого — то другого.

Я и хотел.

— Так иди и скажи, что это не сработало! Ты получишь другого участника, и мы забудем об этом.

Не стоило злиться на Тьерана. Она это знала. Он не был виноват, что это не сработало. Она не знала, что пошло не так. Но создание связи было важным для дракона и всадника. С ее помощью они общались, находили друг друга, творили все невероятное, чего добились всадники драконов за тысячи лет с создания Общества. Без нее он были ничем.

Не могу, — тихо сказал Тьеран. — Если меня посчитают дефективным, я могу никогда не получить всадника.

— Да, — буркнула она. — Не знаю, позволят ли мне еще шанс. Они не должны были вообще давать мне попытаться.

Тогда, думаю… мы застряли вместе. Вот не повезло.

Отлично. Она теперь была еще и с драконом, который не хотел ее, связь с которым не сработала.















51

ВОЗВРАЩЕНИЕ


Керриган и Тьеран молчали, пока летели в Кинкадию. Ее тревога была свежей, как и смятение от яркого сна на прошедшей неправильно церемонии, но она не могла игнорировать радость полета.

Она летела. И если все пройдет хорошо, она будет летать вечно. Этого она всегда хотела, и это было почти слишком хорошо для правды.

Арену стало видно, и они слышали радостные вопли при виде них. Они были первой парой, которая вернулась. Которую ждали меньше всего. Она не ждала катастрофу, в которую они вот — вот попадут.

— Думаешь, они поймут, что мы не связаны? — нервно спросила Керриган.

Нет. Вряд ли они смогут понять. Нам просто нужно быть осторожными.

Керриган нахмурилась. Осторожными. Да. Ее качество.

Тьеран сделал петлю вокруг арены под гром аплодисментов, а потом опустился идеально в центре арены.

Готова?

Она выдохнула.

— Насколько возможно.

Керриган легко соскользнула со спины Тьерана и оказалась лицом к лицу с мастером Бастианом, госпожой Лайлой и госпожой Синеад. Рот Бастиана был раскрытым. Лайла хмурилась, в гневе притянула свою магию ближе. Синеад смотрела то вверх, то вниз, словно не верила тому, что видела.

— Керриган? — выдавил Бастиан.

Она чуть поклонилась.

— Мастер Бастиан.

— Что ты наделала? — прорычала Лайла. — Ты не участница. Как ты посмела прилететь сюда на драконе?

Тьеран повернул голову к Лайле и выдохнул воздух в ее лицо.

Осторожно. Она моя.

Лайла отдернулась, ее глаза расширились.

— Тьеран, не хочу обидеть, но она не может быть твоим всадником.

— Она не была участницей, — Синеад оправилась от шока. — Правила есть не просто так. Ей нужно было участвовать в турнире, быть проверенной, пройти три испытания…

— И она из Дома Драконов, — заявила Лайла. — Она даже не часть племени.

— И она слишком юна! — завопила Синеад.

Еще одна фигура приближалась по арене, смелая и яростная. Керриган узнала сразу же Лориана. Она выпрямила спину. Будет весело.

— Как это понимать? — спросил Лориан. — Что случилось с всадником дракона?

— Я — всадница Тьерана, — смело сказала Керриган.

Лориан фыркнул.

— Ты? Ты просто жалкая полукровка из Дома Драконов. Ты не подходишь на роль всадницы, как любой человек с улицы.

Керриган стиснула зубы, но ярость проявил Тьеран:

Керриган — моя всадница. Мы связаны. Ты не можешь нас разделить, как не можешь оторвать себя от своего дракона, Ории.

Лориан не отпрянул от гнева Тьерана. Он ответил тем же.

— Как ты смеешь угрожать моей связи с драконом. Я — член Общества. Ты еще учишься, пока Общество не признает тебя драконом, подходящим для всадника. Мы поговорим с твоими старшими об этой глупой выходке.

— Лориан, прошу, — Хелли быстро пересекла арену, покрытую песком. — Не спеши.

— Спешить, Хеллина? — прорычал Лориан. — После того, что ты допустила на прошлом турнире? Это не потерпят. На улицах будут мятежи.

— Это обещание, Лориан? — осторожно спросил Бастиан.

Лориан хмуро посмотрел на него.

— Нет, Бастиан. Я просто заявляю, что повторение событий прошлого турнира приведет к схожим сложностям.

— Она не была участницей! — закричала Лайла. — Она не подходи.

— Я не была участницей, — Керриган посмотрела в их глаза. — Но позвольте объяснить.

— Что объяснить? — спросил Лориан. — Уверен, мы все хотим послушать твою заученную речь о том, как ты получила дракона, но это не интересно. Мы проведем собрание совета насчет твоей судьбы.

— А я хочу услышать историю девушки, — спокойно сказала Синеад.

— Как и я, — сказала Хелли.

— Давай, Керриган, — сказал бодро Бастиан. — Нам всем нужно знать, что именно произошло.

— Это нелепо! — сказал Лориан.

Хелли кивнула ей, но Керриган видела страх и тревогу на ее лице. Она хотела рассказать Хелли о видении, которое привело ее туда, но не сейчас.

— Когда все это началось, я встретилась с Гелрином, и он проверил меня.

Некоторые из присутствующих охнули.

— Он сказал, что ждал меня. Сказал потом, что я прошла. Я об этом не подумала. Я же не участвовала активно.

— Потому что ты не участница, — буркнул Лориан.

Щеки Керриган пылали.

— А потом что — то позвало меня пройти на последнее задание. Меня перенесло в лес Нойрвуд, где мы с Фордхэмом едва смогли убежать от засады, устроенной Дарридом. Когда мы дошли до пещеры, он снова был там, готовый убить нас обоих. Я задержала его, чтобы Фордхэм мог войти, но Даррид загнал меня в пещеру боевым топором.

— Боги, — выдохнула Синеад. — Участники не должны убивать друг друга.

Хелли сильно побледнело.

— Верно.

— Дальше вы понимаете, что произошло. Я прошла последнее испытание и попала в комнату. Она закрылась за мной, и Благословленная Драконом подтвердила, что я была участницей, раз комната приняла меня. А потом Тьеран меня принял, и мы установили связь, — сказала она, быстро произнеся ложь в конце.

— Это поразительно опасно, Керриган, — нежно сказала Хелли.

— Глупости! Все это чушь. Ее вызвали на турнир? Она жульничала. Мы не можем это терпеть, — спорил Лориан.

Вдруг толпа завопила, хлопая. Керриган повернулась с Тьераном и увидела ярко — лилового дракона в небесах.

Эвьен, — сказал Тьеран.

Керриган всегда любила Эвьен, ведь та обожала летать. Не только из — за того, что могла или должна была, а потому что хотела. Она часто летала с Эвьен по ночному небу. Она думала, что больше не сможет так делать.

Эвьен опустилась быстро в паре ярдов от них. Но было ясно, кто ее всадник, как только гибкое тело спрыгнуло на песок. Одрия.

Трое организаторов оставил Керриган с Лорианом и Хелли, пошли поздравлять Одрию с ее успехом. Но, как только они закончили, Одрия побежала к Керриган и обвила ее руками.

— Мы сделали это, Керриган. Мы обе в Обществе.

— Не совсем, — пробормотала она, вырываясь из ее объятий.

— Что? О чем ты?

Она указала на Лориана.

— Он не думает, что я подхожу. Хочет провести встречу совета насчет этого.

— Нет, — охнула Одрия. Она подвинула Керриган за себя, словно могла так уберечь от атак Лориана. — Я поручаюсь за Керриган. Комната выбрала ее, хотела, чтобы она была в турнире, и она была проверена.

— Это решит совет на собрании, — сказал Лориан. — Она не подходит. У нее нет племени, и мы никогда не принимали полуфейри.

— Людей раньше тут тоже не было, но в прошлый раз участвовали двое, — парировала Одрия.

— И к чему это привело? — рявкнул Лориан.

— То, что нашлись громкие ханжи, не означает, что мы должны отступать! Мы должны держаться курса, иначе народ подумает, что нужно лишь достаточно пошуметь, и мы отберем у других права. Не такую Кинкадию я знаю и люблю. И я не буду стоять и позволять вам использовать предрассудки против нее.

Керриган хотела спрятаться. За нее еще никогда не заступался кто — то как Одрия, у которой были привилегии, статус в Брионике… но она защищала ее. Хотя едва знала ее.

Лориан открыл рот, чтобы возразить, но Одрия заявила:

— А еще моя мать и я согласились выбрать Керриган в Брионику, в дом Драм.

Желудок Керриган сжался. Хоть она знала, что Одрия собралась это сделать, все изменилось. Раньше она убегала от народа, который ее бросил. Теперь она столкнулась с Марчем и поняла, что не хотела там находиться. Но она не могла отказаться. На кону было участие в Обществе.

Толпа захлопала при виде ярко — красного дракона на горизонте.

Нетта, — сказал Тьеран.

Нетта хорошо летала. Она описывала углы, кружила лучше всех драконов, с кем летала Керриган. Она и Керриган всегда ладили, ведь обе шалили. Если честно, она надеялась получить Нетту. Но когда Нетта опустилась, она обрадовалась, увидев, как Фордхэм спрыгнул с ее спины рядом с ней и Одрией.

— Поздравляю, Фордхэм, — Бастиан протянул руку.

Лайла была раздражена, но не так сильно, как из — за Керриган.

— Ты заслужил свое место.

Намек был ясен: Керриган не заслужила.

Фордхэм пожал ладони, прошел сквозь толпу, которая появилась между ним и Керриган.

— Ты это сделала. Все еще не верится, но сделала.

Одрия фыркнула.

— Мы еще работаем над этим.

— Что происходит? — спросил Фордхэм.

— Лориан хочет провести собрание совета. Он не думает, что Керриган подходит. Хотя я сказала ему, что Керриган теперь в Брионике?

— Да? — спросил Фордхэм в тревоге.

— Да. Так ее победу примут, — заявила Одрия.

Лориан игнорировал ее, пока советовался с администраторами и Хелли. Все больше членов Общества выходили на песок к новым членам и их драконам и попадали в спор из — за Керриган.

Фордхэм потянул ее за руку и отвел в сторону.

— Я думал, ты не хотела в Брионику.

— Я не хочу, — серьезно призналась она.

— Так не ходи.

— А есть другой выбор? — спросила она. — Лориан не хочет меня допускать. Он обсуждает это сейчас с другими членами Общества, потому что Одрия поручилась за меня и выбрала меня в Брионику. Если я без племени, он не позволит этого. Он отправит Тьерана прочь, но не даст полуфейри без племени вступить в его Общество.

— Это глупо. Должен быть способ исправить это.

— Я его не вижу, а я — королева в поиске обходных путей. Но тут его нет, — она сглотнула. — Хуже то, что в иллюзии фейри моим страхом было вернуться в Брионику. Я не хочу это делать, но я уже это приняла раз. Смогу еще раз.

— Это не проверка, Керриган. Это твоя жизнь. Навсегда.

— Знаю, — рявкнула она. — Найди мне другой способ, я его не вижу.

Фордхэм вздохну и отпустил ее, она прошла мимо него. Нода и Рок опустились следующими, и организаторы пошли поздравлять их. Вскоре начнется празднование, и сначала будет парад победителей турнира. Но Лориан все еще спорил с остальными членами Общества.

Наконец, казалось, что — то решили. Лориан прошла туда, где она стояла с Фордхэмом и Одрией за ней. Хелли и Бастиан шагали за ним.

— Мы решили, — с горечью сказал он. — Раз тебя поддерживает Брионика, и ты можешь доказать, что была допущена к турниру, то совет определит твою судьбу.

Керриган не была рада, но это было лучше, чем ничего. Она хотя бы могла спорить. Она была в этом хороша. У нее не было другого выбора с Брионикой.

— Принимаю.

Одрия подпрыгнула.

— Да! Я так рада.

— Стойте, — рявкнул Фордхэм справа от нее.

Она посмотрела на него в смятении.

— Что?

— Вы сказали, что ее поддерживает Брионика, а если поддержка будет от другого племени?

— Любое племя подойдет, — согласился Бастиан.

Хелли нахмурилась.

— Почему ты спрашиваешь, Фордхэм?

— Тысячу лет назад двенадцать племен и Общество запечатали мой народ и назвали нас Темным Двором. Мы назвали себя Дом Теней. При правлении совета Дом Теней считался племенем в Аландрии.

— И? — нетерпеливо спросил Лориан.

Фордхэм посмотрел на нее и сказал:

— Тогда Керриган может вступить в Дом Теней.

Рот Керриган открылся. Он предлагал ей выход? Его племя? В этом не было смысла. Она не думала, что он даст ей такое.

— Полуфейри еще не вступали в Дом Теней, — рассмеялся Лориан.

— В этом нет смысла, — согласилась Одрия. — Брионика безопаснее для нее.

В Брионике ее не видели. Фордхэм ее видел. И Фордхэм рисковал гневом своего народа, делая ее одной из них. Он делал это ради нее, без других причин. Выход из ее кошмара.

— Принимаю, — сказала она.

— Керриган, нет, — охнула Хелли.

— Я прошу передумать, — сказал Бастиан. — Ты не знаешь, какой это народ.

— Я знаю, какой Фордхэм, — сказала Керриган. — И это меня устраивает. Я вступаю в Дом Теней и принесу доказательство на встречу совета. Так что будьте готовы.

Керриган ощущала силу, говоря это, скрепляя судьбу с Фордхэмом. Но потом она ощутила запах дыма и услышала в воздухе крики.




52

ДЫМ


— Началось, — сказал со страхом Лориан, глядя на небо.

Керриган повернулась и увидела волны дыма с южной стороны города.

— Это Деревня Ремесленников! — закричала Одрия рядом с ней.

— Что происходит? — охнула Синеад.

Керриган прищурилась. Она знала, что происходило. То же, что и пять лет назад в конце турнира — бунты. Красные Маски осмелели и заполнили улицы, убивая невинных. Она ничего не могла сделать тогда, но теперь было не так.

— Нужно помочь жителям, — сказала Керриган. — Сейчас!

— Ты ничего не сделаешь, — сказал Лориан. — Ты еще не член Общества. Стража и Общество в городе справится с этим.

Керриган хмуро посмотрела на него, выпрямляясь.

— Я не член Общества, но я не буду стоять и смотреть, как мой город сжигают дотла, потому что вы не хотели меня принять.

Она кивнула Фордхэму и Одрии. Нода и Рок в ужасе смотрели на них, но тоже запрыгнули на драконов, когда Одрия крикнула им приказы.

— Летим со стороны реки, — закричала им Одрия, легко взяв власть. — Мы заберем столько воды из реки, сколько сможем, потушим здания. Поймем, с чем имеем дело, и разберёмся дальше.

Керриган кивнула, и Тьеран взлетел, устремился к реке. Они пролетели Деревню Ремесленников. Глаза Керриган слезились от вида ее любимой части города в огне. Одрия первой спикировала к реке, притянула воду к себе магией. Фордхэм был следующим, и Керриган летела за ним. Она тянула воду к себе, сколько могла. Она смотрела на оперный дом, когда Тьеран полетел к городу.

— Оперный дом, — закричала она поверх ветра, бьющего по лицу.

Тьеран летел низко над деревней, и она выпустила магию воды на горящий оперный дом и ближайшие здания. Другие члены Общества отозвались на зов. Драконы наполнили воздух, полетели к реке.

Керриган разглядывала землю в поисках мятежников, которые начали это.

Тьеран стал разворачиваться от реки, и она подтолкнула его вперед.

— Впереди.

Я вижу их.

Тьеран снизился, и у широкой улицы Керриган спрыгнула с его спины и рухнула на землю. Она скривилась от боли в коленях. Придется поработать над этим. Она еще так не спрыгивала, но времени на раздумья не было. Она побежала к черным мантиям и красным маскам, которые убегали в укрытия теперь, когда Общество прилетело бороться с ними.

Это должно было ощущаться как любой другой бой, но ощущалось как нечто большее. Это ощущалось как Красные Маски, которые били ее той ночью почти пять лет назад. Она не могла дать им уйти с этим. Она не могла дать их лидеру уйти.

Шаги зазвучали за ней, и ей не нужно было поворачивать голову, чтобы знать, что Фордхэм пошел за ней в хаос, как он делал неделями. Она не замедлилась. Он догонит ее. Она шагала вперед, радуясь часам бега, ведь, когда она добралась до первого ряда Красных Масок, она не запыхалась.

Керриган магией ветра пробила первую группу, и они быстро побежали. Но она видела лидера впереди. Их лидер держал большую серую сферу, похожую на янтарную, которую Басем использовал против нее.

Это был ее шанс отомстить за то, что они сделали с ней. Это был ее шанс покончить с этим. Красные Маски больше не будут ходить по ее улицам. Они больше не будут мучить людей и полуфейри. Они больше не будут пытаться забрать их права. Это могло закончиться тут и сейчас.

Толпа разошлась достаточно, чтобы Керриган замедлилась, приближаясь к лидеру Красных Масок. Он повернулся к ней. Он был крупным. Черная мантия едва скрывала тело. Его ладонь держала предмет, и она видела, как выступили вены там, где он сжимал сферу. Красная маска скрывала его лицо.

— Это кончится тут, — крикнула ему Керриган. — Бросай сферу, и никто не пострадает.

Резкий смех зазвучал над каменной дорогой.

— Ты так думаешь?

Керриган пыталась скрыть шок, но она не могла скрыть его полностью.

— Басем?

— Кто еще, лэта?

Басем был лидером Красных Масок. Ее мутило от отвращения. Конечно, это было ясно. Она гадала, откуда у него было столько власти. Это были не только деньги, но и культ единомышленников — ханжей, которые распространяли его слова ненависти? Скорее всего.

— Этобыл ты все это время. Ты — лидер Красных Масок. Ты убил Лиама. Пытался убить меня. И теперь, когда я раскрыла тебя Обществу, ты сжигаешь часть города и бунтуешь? Ты — монстр.

— Может, я и монстр, но никто не пролезет никуда, не нарушив несколько правил. Только я и ты, рыжая, — он поднял серую сферу. — Я почти убил тебя раз. Готова увидеть, смогу ли я сделать это снова?

— Ты не одолеешь меня без мешка фокусов, — рявкнула она.

Он пожал плечами.

— Нет причины биться справедливо.

И он направил на нее серую сферу. Молния вылетела из центра бури. Она закричала и упала на землю в сторону от молнии. Фордхэм бросился в другую сторону, чуть не сгорел, но другое здание пострадало и загорелось.

— Выходи, где бы ты ни была, — дразнил Басем.

— В этот раз ты кое — чего не знаешь, Борец, — крикнула она.

— И что же?

Керриган посмотрела на небо и усмехнулась.

— У меня есть дракон.

Тьеран ворвался в переулок, который Керриган очистила для него. Басем не успел еще раз выстрелить, Тьеран врезался в Басема. Он отлетел на двадцать футов и рухнул на спину с хрустом, прокатился по земле. Серый шар выпал из его руки и безвредно покатился по брусчатке.

— Сфера, — крикнула она Фордхэму, вскочила и побежала за Басемом.

Фордхэм был уже на ногах, бежал к оружию Басема. Керриган бросилась к мужчине, который так сильно навредил ее жизни. Она подняла его с земли порывом магии воздуха, окутала его циклоном и завела его руки за спину.

Маска Басема слетела от атаки Тьерана, и из пореза на брови кровь текла в его глаз.

— Это… не… конец!

— Думаю, да, — рявкнула она, члены Общества заполнили улицу. — Думаю, это, наконец, закончится.

— Дальше мы справимся, — страх подошел к ней и опустил ладонь на ее плечо. — Можете отпустить его.

Керриган не понимала, как крепко сжимала магией, пока ей не сказали отпустить. Она опустила Басема на землю и отпрянула на шаг. Пара членов Общества поспешили вперед, сковали его оковами, подавляющими магию.

— Это была отличная работа, — сказала госпожа Коринна, глава стражи. Она склонила голову, и угасающие лучи солнца попали на ее красновато — коричневую кожу. — Когда пройдешь обучение Общества, отыщи меня. Думаю, у тебя есть будущее в обеспечении правопорядка.

Керриган удивленно моргнула. Когда она пройдет обучение Общества. Она сказала это уверенно. Керриган не считала, что уверенность могла быть. Лориан такое не допустит.

— Спасибо, госпожа Коринна, — Керриган поклонилась.

— Мы заберем Красную Маску в подземелья под горой, там он больше вредить не сможет, — Коринна была выше Керриган, но пожала руку, как равной. — Мы с тобой поговорим с советом о том, что произошло тут этой ночью.




53

УПРАВЛЕНИЕ


Волосы Керриган выбились из ленты. Бледную кожу покрывал пепел. Глаза и легкие болели от дыма, которым пропахла вся она. Ее колени ныли от резкого приземления. Но она держала голову высоко, когда Тьеран высадил ее на арене, и она прошла к ждущей группе членов совета.

Она насчитала семнадцать из двадцати. Лучше было то, что за ними стояли ее друзья. Дарби радостно махала. Хадриан кусал губу, переживая из — за грядущего. Кловер курила сигарету, наглая, как всегда. Валия стояла возле Бастиана. Ее глаза были огромными от тревоги. Керриган ощутила укол сожаления. Она кивнула Валии, извиняясь, та кивнула в ответ, и Керриган сосредоточилась на совете.

Фордхэм, Одрия и госпожа Коринна спрыгнули с драконов и поравнялись с ней. Почти команда, хотя бы с единой целью.

Керриган нервничала, но скрывала это. Она остановилась перед Лорианом, Хелли, Бастианом и еще четырнадцатью членами высшего совета.

— Перед началом, — сказала госпожа Коринна, — я хочу высказаться свободно, если можно.

— Говори, Коринна, — сказала Хелли.

— Многие члены Общества ответили на призыв помощи, чтобы потушить огонь на улицах. Мои стражи были на улицах, спасали других из горящих зданий и пытались подавить мятеж, устроенный группой Красных Масок. К сожалению, многие из них сбежали. Но Керриган ворвалась в кольцо мятежа и напала на их лидера сама. Она могла пострадать, погибнуть, но проявила решимость и бесстрашие перед опасностью. Она остановила лидера, забрала незаконный магический артефакт, которым он создавал разрушительные молнии, задержала его. Мы забираем его в подземелье, как преступника, и мы можем сделать это, благодаря Керриган, — заявила Коринна. — Она проявила себя сегодня, и я бы гордо звала ее членом Общества.

Члены совета стали шептаться, и Лориан кашлянул.

— Отлично. Она умеет ослушиваться приказов и вступать в бой, где могли многие погибнуть. То, что нам нужно.

— Нам нужны свободные разумы, — вмешалась Коринна. — Те, кто могут действовать, а не оставаться позади и давать другим вести бой.

Лориан отпрянул от слов, но они не были ложью. Лориан лаял громко, но мало кусал.

— Керриган, есть что добавить? — спросила Хелли. — О случае или твоем участии в турнире.

— Думаю, все тут уже знают, что я принадлежу Обществу, — смело сказала Керриган. — Я прошла проверку Гелрина. Он пропустил меня. Меня приняла комната. У меня есть дракон. И теперь я защищаю город, как и должен член Общества. Но это не все. Я делала это раньше, чем вы об этом знали. Моего друга Лиама убили в Отбросах, и все говорили, что это было случайно — не то место, не то время, просто кража. Что Отбросы плохие, и это не удивительно, просто трагично. Но разве так должно быть? Отбросы не должны быть такими. Мы можем их исправить, сделать жизни людей лучше. Хуже было то, что Лиам был не просто убит, а убит Басемом Никсом.

Толпа охала. Хелли кивнула. Лориан поджал губы.

— Я обнаружила, что он хотел убить и меня. Я спасла из его лап заложника, и Общество должно было поймать его и обвинить. Но он сбежал и попытался сжечь Деревню Ремесленников как лидер Красных Масок! Теперь он задержан стражей, благодаря мне, и мы сможем, наконец, допросить его и положить конец этой проблеме, — Керриган вытянула руки перед собой. — Я не понимаю, откуда вопрос, должна ли я вступить, если только у вас не возникли предрассудки против полуфейри, — она дала словам задержаться. — А этого мало.

Ее друзья захлопали, и аплодисменты зазвучали на арене. Она не понимала, как легко разносился ее голос. Что ее слушали многие. Но она видела, что согласно кивающих было больше, чем тех, кто выглядели, будто попробовали лимон, как Лориан.

Коринна опустила ладонь на ее плечо.

— Браво.

Фордхэм шагнул к ней, а потом Одрия и, что удивительно, Рок с Нодой. Они спорили с ней в пещере, но теперь были едины. Она ощущала присутствие Тьерана за собой. Она не ощущала себя одиноко.

— Нам все еще нужно обсудить это на собрании, — буркнул Лориан.

— Думаю, большинство тут, — сказала Хелли с хитрой улыбкой.

— Это не по правилам.

— Но и обстоятельства иные, — Бастиан подошел к Хелли. — Я поддерживаю голосование за вступление Керриган в Общество.

— Кто за? — сказала Хелли.

Сердце Керриган билось в горле, пока она считала руки в воздухе. Половина. Хотя бы половина. Но она все считала. Девять, десять, одиннадцать, двенадцать. О, боги! Почти все.

— Кто против? — сказала Хелли.

Лориан поднял руку, еще четверо медленно подняли свои руки. Керриган запомнила их лица. Члены совета — мастера Ролдан и Доуде, госпожи Фрея и Копели — которые хотели лишить ее будущего. Она их не забудет.

— Решено, — сказал Бастиан. — Керриган — наш пятый чемпион.

Больше аплодисментов, и совет присоединился.

— У всех вас есть две недели до обучения Общества. Навестите дома, свои семьи. Когда вы вернетесь, начнется год обучения.

Керриган посмотрела на четырех других, которые будут учиться с ней. Они все были из разных миров, но в следующем году Фордхэм, Одрия, Рок и Нода будут ее постоянными спутниками.

— Через минуту начнётся парад, — сообщил Бастиан. — Пять лет назад этого не было, но в этом году, думаю, у нас есть повод устроить праздник в честь победителей.

Хелли шагнула вперед, обняла Керриган.

— Моя дорогая девочка, я так тобой горжусь.

— Я думала, ты будешь злиться.

— Почему?

— Потому что я не выбрала Брионику.

Хелли вздохнула.

— Я разочарована. Я хотела тебя в своем племени, но это эгоизм. Я знаю, что ты чувствуешь насчет этого. Я просто надеюсь, что ты приняла правильный выбор.

Она тоже надеялась.

Хелли отпустила ее, Дарби, Хадриан и Кловер поспешили к ней. Дарби обвила ее талию руками, а Хадриан присоединился к объятиям. Он даже вытянул руку, оставив место для Кловер.

— Не заинтересована, милый, — пошутила Кловер.

Он прищурился, глядя на нее.

— Иди сюда, Клов.

Она приподняла бровь.

— Такой требовательный.

Но она шагнула и присоединилась к объятиям. Они радостно раскачивались. Когда они отпустили Керриган, все сияли от гордости.

— Ты — настоящий член Общества, — сказала Дарби.

— Этого ты всегда хотела, — сказал Хадриан.

Она покраснела.

— Да. Но это не ощущалось достижимым.

— Сказала та, что ходит и меняет мир, — пошутила Кловер.

— Я серьезно говорила насчет Отбросов.

Кловер кивнула, потянулась за сигаретой.

— Знаю. Это шаг.

— Мы доберемся до этого вместе.

— Приятно иметь кого — то внутри.

Керриган рассмеялась.

— Не знаю, смогу ли я влиять, но это на всю жизнь. И я буду работать над этим.

— Хорошо. Участники, стройтесь, — закричала Лайла, направила их занимать места с их драконами.

Керриган встала в конце с Тьераном рядом с ней. Она опустила ладонь на его бок.

— Спасибо за помощь в бою. У нас хорошая команда.

Еще посмотрим. Я слышал об этом годе обучения, Керриган. Не знаю, справимся ли мы без связи.

— Но никто не узнает об этом, — она понизила голос, они выходили из арены на путь парада.

Сотни зрителей стояли на улице, бросали желтые лилии — цветок Кинкадии — под их ноги.

Кто — нибудь узнает, что мы не действуем слажено.

— Тогда будем тренироваться.

Он не был убежден.

Боюсь, все легкое позади.

Керриган сглотнула.

— Мы разберемся. Я же прошла, да?

Повезло.

Она фыркнула.

— Ты такой приятный, Тьеран.

Нас поймают.

— Нет.

И когда поймают, что мы им скажем? Что мы думали, что справимся без связи? Связь была важной для всадников драконов десять тысяч лет.

Она застонала.

— А ты что предлагаешь? Сказать им? Мы оба решили, что это невозможно.

Нет, говорить им нельзя.

— Тогда мы разберемся.

Я не такой оптимист.

— Это разве новость? — Керриган махала толпе и улыбалась, стараясь игнорировать страх внутри.

Если они узнают, они не просто порвут нас, они выгонят тебя из Общества. Ты будешь изгоем. А я… вернусь на Святую Гору, — по нему пробежала дрожь. — Я не хочу возвращаться туда.

Керриган с тревогой взглянула на него.

— Что случилось на Святой Горе?

Ничего, — рявкнул он.

Керриган нахмурилась. Она не верила ему, но он не хотел ей говорить. Она выдавила улыбку и шла на параде. Старалась радоваться, что победила там, где и не надеялась участвовать. Пыталась представить, что веселье было для нее.

Она заправила волосы за уши, всем показывая свой статус. Она теперь была членом Общества. Ее мучили за то, что она была полуфейри, но впервые она ощущала гордость за то, кем была. Она хотела, чтобы все видели.

Она впитывала все это и надеялась, что слова Тьерана не были пророчеством.





54

ДУХ


Керриган спала, как ребенок, впервые за недели.

Она спала так долго, что был уже полдень, когда стук пробудил ее от восстанавливающего сна без сновидений. Керриган зевнула, протерла засохшие глаза и прошла к двери, чтобы выглянуть. Она ожидала Фордхэма. Он не стал говорить вчера о следующих двух неделях, и стоило ли им посетить его — теперь и ее — племя. Она поняла, что теперь пора.

Она не ожидала увидеть Тару.

— Здравствуй, Керриган, — она улыбнулась. — Можно войти?

— Конечно, — Керриган открыла дверь шире, и Тара прошла внутрь. — Я не ожидала тебя.

— Да, но я хотела поздравить тебя лично.

— Спасибо, — Керриган закрыла дверь за ней. — И спасибо за то, что ты сделала.

Тара отмахнулась от Керриган.

— Комната тебя впустила. Не важно, пришлось ли мне потом быстро закрыть барьер. Это тайна Дома Драконов. Совету не нужно это знать.

— Ты не должна была это делать, но я благодарна.

Тара хитро улыбнулась.

— Я хотела видеть Благословленную Драконом в Обществе.

— Госпожа Моран будет проблемой?

Тара покачала головой.

— Она согласилась, что закрыть его за тобой было правильно. Она даже прочла книгу правил турнира, и мы нашли то, что тебя защитит.

Керриган выдохнула:

— Это радует.

Она схватилась за грудь.

— И спасибо, что вернула справедливость для Лиама.

— Я должна была.

— Знаю, я на три года младше, но я всегда равнялась на вас, ребята. Я хотела быть тобой, и чтобы Лиам меня видел, — призналась Тара. — Думаю, он хотел бы вдеть тебя в Обществе. Ты можешь защитить память о нем.

Керриган коснулась компаса в кармане. Он спас жизни ей и Фордхэму в лесу.

— Думаю, он наблюдает за нами.

— И я, — Тара фыркнула. — Ты будешь творить чудеса.

— Сначала нужно пережить обучение.

— Ты справишься. Ты никогда не отступала от вызова. Это меня в тебе восхищает.

Керриган улыбнулась. Она видела себя в Таре. Она была такой с Сиреной пять лет назад. Было странно, что на нее кто — то равнялся, но, может, и Сирене было странно.

— Ты тоже совершишь подвиги, Тара.

— Спасибо, — Тара вытерла глаза и неловко рассмеялась. — И я пришла сказать, что Гелрин вернулся со Святой Горы. Он сказал, что ему нужно поесть, а потом ты должна прийти к нему.

Глаза Керриган округлились.

— Чешуя! Мне нужно идти!

Тара рассмеялась.

— Да. Только сначала переоденься.

Керриган рассмеялась, ведь все еще была в одежде с турнира. Она тут же отключилась, едва голова опустилась, даже не переоделась и не помылась. Ей нужно было это сделать.

Она поблагодарила Тару еще раз, и та ушла, а Керриган схватила новую одежду, быстро стерла турнир с кожи в ванне, а потом отправилась на поиски Гелрина. Она нашла его в той же нише, куда было тяжело подняться, как в ту ночь, когда пришла спросить у него о видениях. Ее ноги горели, пока она поднималась, и она чуть не рухнула у его лап.

Керриган Аргон, теперь из Дома Теней, член Общества, приветствую.

Керриган поклонилась.

— Забавный титул для той же личности.

Возможно. Ты чувствуешь себя прежней?

— Не знаю. Я ощущаю себя отдохнувшей, и это другое.

Гелрин рассмеялся, гул наполнил пещеру.

Ты меня развлекаешь. Редкое качество.

— Я рада, что ты вернулся. Я переживала, что меня не впустят в Общество без твоего подтверждения, что я прошла проверку.

Это твоя судьба, и никто не может лишить тебя этого.

— Лориан думает, что может.

Мастер Лориан не всегда может видеть то, что перед ним. У него мрачное прошлое и тяжелая история с твоим отцом.

— Д — думаешь, он знает, что Киврин — мой отец? — Керриган поежилась от мысли. Она пыталась игнорировать сон связи, который был о ее отце. В этом не было смысла, и она переживала, что если спросит у Гелрина, это раскроет, что у нее нет связи с Тьераном.

Да. Твоя тайна — уже не тайна.

Керриган застыла.

— Что?

Как долго ты спала, дитя?

— Весь день, — призналась она.

Одрия Атер из дома Драм объявила, что ты — потерянная принцесса из Брионики. Ты вызвала бурю в их обществе. Думаю, они будут праздновать в твою честь поколениями.

Керриган могло стошнить.

— Она всем сказала?

Похоже на то. Тебе придется смириться с прошлым, если хочешь продолжать это будущее.

— Что это означает, Гелрин?

Это означает, что я нашел ответы для тебя на Святой Горе.

Керриган застыла.

— Да? Ты узнал о моих видениях?

Я поговорил с древними, с драконами, прибывшими раньше меня, хранящими нашу историю. Они рассказали мне о других в прошлом, кто имел доступ к загадочным видениям и большой духовной энергии. Их звали заклинателями духа.

— Заклинатели духа, — прошептала она. Было поразительно получить название того, что она могла делать. — Они есть? Я могу с ними встретиться?

Нет, последний заклинатель духа был почти тысячу лет назад во время Великой Войны.

— Что с ним случилось? — прошептала она.

Он не смог совладать с магией духа и медленно сошел с ума.

Керриган поежилась от слов. Боги!

— Это могло случиться со мной?

Да, если не научишься управлять магией духа, она будет управлять тобой. Думаю, это уже происходит, все чаще духовная энергия протекает через тебя. Тебе нужно найти наставника, который поможет тебе научиться колдовать духом.

— Как мне это сделать, если других заклинателей духа не существует? Если их не было тысячу лет?

Мы поймем это вместе, ты и я, дитя.

Керриган сглотнула и кивнула.

— Хорошо.

Ты будешь год учиться для Общества, но при этом ты должна научиться работать с духом. Ты не выживешь без этого.

Керриган снова поклонилась.

— Я так и сделаю. Спасибо, Гелрин. Ты помог мне сильнее, чем я надеялась.

Гелрин выдохнул воздух в ее лицо.

Иди. Тебя ждут внизу.

— Да?

Гелрин просто отвернулся от нее и свернулся для сна. Керриган вздохнула и пошла к бесконечным ступенькам. Она не знала, кто ее ждал, но все еще ощущала радостный трепет от понимания, что она была заклинателем духа. Не странной девчонкой, которой нужно было прятать способности, а одной из великих магов. Первой за тысячу лет.

Когда она сошла с лестницы, Фордхэм повернулся к ней. Он выглядел как принц, каким она увидела его впервые. Высокий, широкий, в черном шелке с серебряной вышивкой. Серебряный герб Дома Теней на груди. Но теперь она видела куда больше. Не напыщенного принца, но и друга. Мужчину, который был рядом с ней во всем, который поцеловал ее после ночи поэзии, который сказал ей, что был проклят, и потому они не могли быть вместе.

Сердце сжалось при виде него. Они прошли по пути турнира вместе, вышли из него. Но они не могли идти по тропе, как ей хотелось. Он предложил ей вступить в Дом Теней, но это ничего не меняло между ними. И она видела это по его серым глазам, которые были того же цвета, что и та жуткая сфера.

— Я слышал, что Гелрин вернулся, и подумал, что найду тебя тут, — сказал Фордхэм, убирая руки в карманы.

— Будешь ругать, что я не пришла на пробежку утром? — пошутила она. Она зашагала рядом с ним. Они ушли из темных глубин в главный проход, где было видно Кинкадию.

— Тебе нужно было поспать.

— Даже не возмущается на меня. Это явно серьезно.

Фордхэм нахмурился и опустил голову.

— Прости, что предложил место в Доме Теней.

— Простить? Ты спас меня, Форд.

Он покачал головой.

— Они был правы. Полуфейри не должны хотеть быть частью Темного Двора.

— Но я хочу.

— Ты даже не знаешь, что говоришь.

— Так расскажи.

Он посмотрел вдаль и смирился.

— Я не могу взять тебя туда.

— Фордхэм, с тобой я буду в порядке. Вместе мы непобедимы.

— Ты не понимаешь.

— Как я могу, когда ты говоришь загадками? — спросила Керриган.

— Я не знаю, как хорошо меня примут дома.

— Почему? Ты пришел сюда и получил дракона. Ты — часть Общества. Впервые за тысячу лет Дом Теней представлен в правительстве. Они должны радоваться. Это первый шаг к объединению мира.

Прядь волос упала на его лоб, ее трепал ветер, а его лицо стало еще тверже, замыкалось все сильнее с каждым ее словом.

— Я думал, этого хватит, чтобы вернуть место там, но теперь не уверен.

— Вернуть место? — в смятении спросила она. — Это из — за твоего проклятия?

— Нет, — печально сказал он. — Я не такой, как ты думаешь, Керриган.

— Ты такой, как я думаю, Форд. Я провела с тобой месяц. Я знаю, кто ты.

— Я соврал.

— О чем? Поступки не врут, — она заставила его посмотреть на нее. — Я знаю, кто ты.

— Я был изгнан, — выдавил Фордхэм. — Потому я пришел за драконом и местом в Обществе. Мне уже не рады в Доме Теней, и я не должен был втягивать тебя в это.

Изгнан. Боги!

— Почему? Почему ты не сказал мне? — спросила она. Обида проникла в ее голос, несмотря ни на что.

Его лицо помрачнело.

— Зачем я должен был тебе говорить?

Она отпрянула от едкости в его голосе.

— Форд…

— Было ошибкой приглашать тебя в Дом Теней, и если ты пойдешь со мной домой… я не могу обещать твою безопасность.

— Обещать безопасность? С каких пор ты так мог? — рявкнула она. — Это я бежала стремглав к опасности. Что изменилось?

Он посмотрел в ее решительные глаза.

— Решай сама, но не говори, что я не предупреждал. Мы уходим завтра на рассвете.

И он пошел прочь от нее, оставив ее стоять перед проемом в пещере, вопросов было больше, чем ответов. Она не мечтала, что попадет в Общество Дракона, а теперь оказалась там. Она совершила невозможное. Она могла пережить изгнание Фордхэма, Дом Теней и обучение Общество с таким же упорством.

Ничто теперь ее не могло остановить.




55

КРАСНАЯ МАСКА

Иса


Иса кралась по глубоким и темным теням горы Драко. Она сжималась в тенях, и они принимали ее как свою. Она миновала спящего стража. Настой из паслена, который она дала всем стражам, творил чудеса, но она не была беспечной, и она хотела убедиться, что никто не придет проверять, почему крик утихли. Подземелье было игровой комнатой для испорченных.

Она забрала у стража большие медные ключи и тихо пошла по вонючим коридорам. Наконец, она остановилась у последней двери, занятой недавно. Когда — то этот мужчина был важным, а теперь стал позором.

Басем Никс был прикован к стене подземелья. Его руки свисал, ладони были прикованы высоко над его головой зачарованными наручниками. Он едва мог держать свой вес после побоев от стражи, пока они пытались выведать его тайны. Он даже обмочился в процессе.

— Тц. Тц. Тц, — проворковала Иса.

Басем дернулся от звука ее голоса.

— Кто там?

— Призрак, — выдохнула она и вышла на свет, черная маска скрывала ее лицо.

Он поежился.

— Так… он все — таки послал тебя?

— Мой отец работает тщательно.

— Он мерзавец.

Она погрозила пальцем. Хоть она презирала мужчину, который вырастил ее, и делала все, что могла, чтобы сбежать из этой адской дыры, никто не мог говорить о нем плохо при ней.

— Так нельзя, Басем. Я могу вытащить тебя отсюда.

Она подняла ключи, дразня. Он жадно дернулся, как она и ожидала.

— Так вытащи меня отсюда!

— Сначала я хочу узнать все, что ты раскрыл Обществу о нашей маленькой организации. Что ты пролил, кроме своей мочи?

Он хмуро посмотрел на нее. Было бы грозно, если бы он не был скован, а один глаз не был подбитым и опухшим.

— Я ничего им не сказал.

— Убеди меня.

— Они били меня почти до смерти, и я ничего им не сказал. Я дал им думать, что это я был лидером Красных Масок. Я даже не сказал им о тайнике с оружием.

— Это хорошо. А моя личность?

— Будто они смогли бы тебя найти.

Она дьявольски улыбнулась.

— Верно. А штаб?

— Нет.

— Наше количество?

— Нет!

— Наши планы на будущее? — хотя Басем вряд ли был достаточно высоко, чтобы знать планы, но она дала ему думать, что он был таким.

— Нет! Я же Красная Маска. Я поклялся Отцу на крови.

— Тогда пора напомнить об этой клятве, — сказал другой голос.

Иса медленно скрылась в тенях от голоса ее отца. Ужас пронзил ее, как было всегда, когда он будто появлялся из воздуха. Но Басем… Басем теперь дрожал. От него гадко пахло, было ясно, что он снова обмочился от страха. Он был сломлен. Его уже ничего не могло спасти.

Ее отец появился в черной мантии с красной вышивкой — знак высших членов их организации. Его лицо скрывала красная маска. Металл прилипал к лицу, когда ее надевали, и только носитель мог его снять. Даже в смерти его личность не смогли бы раскрыть.

— Отец, — выдохнула она, опустилась на колено и с уважением склонила голову. — Я думала, ты хотел, чтобы я закончила работу.

Ее отец вытянул руку, и она осторожно опустила ладонь на его ладонь. Он отбил ее руку, словно она была лишь мухой. Она тут же отпрянула.

— Ключи, девочка, — сказал он с убийственным спокойствием.

Она сглотнула и передала ему ключи стража.

— Конечно, Отец.

Лидер Красных Масок вставил ключ и повернул его. Дверь открылась со скрипом, давая Басему ощутить вкус свободы. Но Иса знала, что ее отец не прощал. Это была проверка. Он хотел, чтобы она добыла нужную информацию от Басема. Проверила, как далеко зашло его предательство. А потом он пришел сам, чтобы вершить суд.

— Ты разочаровал меня, Басем, — сказал Красная Маска, проходя в камеру, осторожно огибая лужу жидкости, сочащейся из штанины Басема.

— Я не хотел, Отец. Я выполнял работу. Работу Красных Масок.

— Ложь. Ты делал свою работу. Пошел против девчонки, поднял революцию. Я не просил такого. Нужно было выбрать время идеально, а ты испортил годы работы.

— Простите, Отец. Мне очень жаль.

— Ты был животным, Басем. И все. Я дал тебе все, а ты вот так отплатил мне.

— Я могу лучше. Клянусь.

Ее отец отмахнулся. Они втроем знал, что Басем не мог быть лучше или хуже, чем был. Он с самого начала был риском, но у него было рвение. Он хотел головы людей и полукровок на тарелке. Он хотел истребить больную породу. Но его рвение равнялось уму. И он доказал свою глупость в Деревне Ремесленников.

— Я могу дать тебе еще шанс, Басем.

— Да, спасибо, Отец. Спасибо.

— Ты должен забыть о мести девчонке Керриган. Ты можешь это сделать?

— Да, конечно. Я могу это сделать, Отец.

Иса была потрясена. Она не думала, что ее отец мог предложить прощение. Не кому — то, как Басем, когда она сама такое ни разу не получала.

— Я требую только одно.

— Что угодно, — выдохнул Басем.

— Жертву, — сказал Красная Маска.

— Конечно. Да. Я отдам все, что нужно, — Басем был в слезах, они лились о его лицу, пока он с благоговением смотрел на ее отца. Свое последнее спасение.

Красная Маска фыркнул, а потом быстро, едва заметно для Исы, рассек горло Басема. Басем давился своей кровью пару секунд, пытался вдохнуть, но ничего не мог сделать, ведь был скован. Он все равно ничего не смог бы сделать. Милосердия не было. Басем вызвался быть жертвой, и ее отец забрал то, что дали.

Он вытер нож об тунику Басема и убрал его в рукав. Он вышел из камеры и повернулся к ней.

— Идем, дочь. У нас много работы.

Иса пошла за отцом, зная, что теперь надежды на побег не было. Не без денег Басема. Но ей нужно было найти способ, или однажды нож будет у ее горла, а ее отец никогда не проявлял милосердия.