Практическая грамматика французского языка [Мишель Каюзак] (doc) читать онлайн

-  Практическая грамматика французского языка  314 Кб скачать: (doc) - (doc+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Мишель Каюзак

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Мишель Каюзак Кристине Штефанер-Конти
Практическая грамматика французского языка
Учебное пособие
Москва
Астрель • АСТ
Предисловие
Практическая грамматика французского языка издательства «Ланген- шайдт» предназначается как для начинающих изучать язык, так и же­лающих совершенствовать знания. Учащимся начального уровня она поможет в приобретении и упрочении знаний. Продолжающие обуче­ние могут повторять обширные тематические разделы в компактной форме.
Однако наша практическая грамматика будет полезна вам не только при обучении языку или повторении. Вы найдете точные, краткие справки, если у вас возникнут проблемы в работе с французским язы­ком. Подробное оглавление в начале и алфавитный указатель в конце пособия упростят поиск нужного материала.
Современный французский язык со всеми важнейшими явлениями в области грамматики изложен доступно и емко. Чтобы книга отвечала требованиям возможно более широкого круга читателей, мы особенно стремились к ясному, наглядному и систематическому изложению ма­териала. Терминология ограничивается самыми необходимыми опре­делениями. Пояснения и французские эквиваленты грамматических терминов вы найдете в конце книги.
Практическая грамматика означает также, что все правила иллюстри­руются большим количеством примеров из современного языкового обихода. Все примеры переведены на русский язык. Таким образом, вы свободно можете работать с данной книгой, даже если ваши позна­ния в языке незначительны.
Практическая грамматика французского языка издательства «Ланген­шайд?» предоставит вам достоверную информацию независимо от того, будете ли вы использовать ее в качестве справочного пособия, само­учителя или дополнения к языковым курсам.
Авторы и издательство
Содержание
1 Произношение и орфография
1.1 Акценты
1.2 Апостроф
1.3
1.4 Особенности произношения 9
1.5 Окончания 12
1.6 Liaisons 1 3
2 Род имени существительного 14
2.1 Род существительных, обозначающих одушевленные предметы 14
2.2 Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы 16
3 Множественное число имени существительного 17
3.1 Множественное число простых существительных - 17
3.2 Множественное число сложных существительных 19
4 Артикль • 20
4.1 Неопределенный артикль 20
4 2 Определенный артикль 20
4 .3 Частичный артикль 22
5 Личное местоимение 25
5.1 Личное местоименис-подлсжашес 25
5.2 Личное местоимение-дополнение 26
5.3 Самостоятельные ударные личные местоимения 27
5.4 Позиция местоимений-дополнений 28
5.5 Возвратные местоимения 30
6 Наречные местоимения у и en 30
6.1 Употребление у 30
6.2 Употребление ел 31
6.3 Позиция у и ел в предложении 32
6.4 Некоторые обороты с у и ел 33
7 Указательное местоимение 33
7.1 Несамостоятельные формы 33
7.2 Самостоятельные формы 34
8 Притяжательное местоимение '•••••••••••••••••••••••••••••••••••• 36
8.1 Несамостоятельные формы 37
8.2 Самостоятельные формы « 38
9 Неопределенное местоимение 39
9.1 Неопределенные местоимения, выступающие самостоятельно и несамостоятельно 39
9.2 Неопределенные местоимения, выступающие только несамостоятельно 45
9.3 Неопределенные местоимения, выступающие только самостоятельно 46
10 Вопросительные предложения и слова ••••••••••••«•••••••••••••••••••••••••••••••b»••••••••••••••••••••••••••••«•• 48
10.1 Вопросительные предложения 48
10.2 Вопросительные слова 50
11 Относительные местоимения и предложения 53
11.1 qui 53
11.2 до 54
11.3 lequel 54
11.4 Относительные местоимения после предлога 55
11.5 dont
11 6 quoi 56
11.7 où 57
11.8 Порядок членов предложения и расстановка знаков препинания в относительном предложении 57
12 Имя прилагательное 58
12.1 Мужской и женский род прилагательного 58
12.2 Образование множественного числа прилагательного 60
12.3 Цветообозначения 61
12.4 Позиция прилагательного.. 62
12.5 Степени сравнения прилагательного 62
13 Числительные 64
13.1 Количественные числительные 64
13.2 Порядковые числительные 65
13.3 Употребление количественных и порядковых числительных 66
13.4 Количественные существительные 67
13.5 Простые и десятичные дроби 68
13.6 Обозначения кратности 69
13.7 Часовое время 69
14 Глагол, времена и наклонения 71
14.1 Глагол 71
14.2 Времена 71
14.3 Наклонения 72
15 Настоящее время 72
15.1 Правильные глаголы 72
15.2 Неправильные глаголы: третья группа 75
15.3 Употребление настоящего времени 78
15.4 Продолженная форма настоящего времени 79
16 Le passé récent 79
17 L'imparfait 80
17.1 Образование imparfait 80
17.2 Употребление imparfait 80
18 Le passé composé и participe passé - 82
18.1 Образование passe composé 82
18.2 Образование participe passé . 84
18.3 Согласование participe passé в сложных временах 89
18.4 Употребление passé composé 90
19 Противопоставление imparfait и passé composé 91
20 Le plus-que-parfait 93
20.1 Образование plus-que-parfait 93
20.2 Употребление plus-que-parfait 94
21 Le passé simple ~
21.1 Образован ие passé simple 95
21.2 Употребление passé simple 98
22 Le passé antérieur 99
22.1 Образование passé antérieur 99
22.2 Употребление passé antérieur 99
23 Le futur [00
23.1 Le futur simple 100
23.2 Le futur anterieur 1^1
23.3 Другие вопюжности обозначения ленепши в будущем
24 Le conditionnel и условные предложения
24.1 Le conditionnel présent 193
24.2 Le conditionnel passé 105
24.3 Conditionnel в условном предложении
25 Le subjonctif
25.1 Форм ы subjonctif 108
25.2 Употребление subjonctif 111
26 Повелительное наклонение (императив)
26.1 Образование императива 116
26.2 Позиция местоимения-дополнения при императиве I ]#
26.3 Употребление императива 119
27 Причастие настоящего времени и gérondif 120
27.1 Причастие настоящего времени 120
27.2 Le gérondif 122
28 Страдательный залог (пассив) 124
28.1 Образование пассива 124
28.2 Преобразование из действительного залога в страдательный 125
28.3 Инициатор действия в пассиве 125
28.4 Употребление пассива 126
28.5 Переформулирование пассива 127
29 Косвенная речь 128
29.1 Признаки косвенной речи 128
29.2 Косвенный вопрос 130
30 Отрицание. 131
30.1 Простое отрицание 131
30.2 Расширенное отрицание 132
30.3 Другие формы отрицания ~ 133
30.4 ne pas и поп как самостоятельное отрицание 133
30.5 Ограничение 134
30.6 Позиция отрицания 134
31 Наречие 136
31.1 Производные наречия 136
31.2 Простые (первообразные) наречия 138
31.3 Адвербиальные обороты 142
31.4 Употребление и позиция наречий 143
31.5 Степени сравнения наречий 144
32 Предлог 146
32.1 Предлог + географические названия 146
32.2 Предлоги места 147
32.3 Предлоги времени 148
32.4 Предлоги образа действия и средства 149
32.5 Предлоги цели, назначения 149
32.6 Предлоги à и de » 149
32.7 Предложные обороты 151
33 Союз 152
33.1 Сочинительные союзы 152
33.2 Подчинительные союзы 152
Предметный указатель *56
Грамматические термины и сокращения *59
1 Произношение и орфография
1.1 Акценты
Во французском языке существует три типа акцентов: accent aigu — é, accent grave -ей accent circonflexe — ê.
Они ставятся только над гласными и часто определяют произноше­ние: например, а в слове gâteau (пирожное) произносится как звук зад­него образования (язык отодвигается далеко назад).
Акценты могут также выполнять смыслоразличительную функцию: ou означает «или», тогда как où — «где».
1.2 Апостроф
Если слово начинается с гласного или немого й, то а/е предыдущего слова заменяется апострофом:
Je n’ai rien, l’histore parce qu’elle...
n’ = ne У меня ничего нет.
Г = la история
qu’=que потому что она...
Гласный i апострофируется только в сочетаниях s’il, s’ils (если он, если они).
13 Трема
Знак «тремя» (две точки над гласным) указывает, что два соседних глас­ных произносятся раздельно. Трема ставится только над гласными i, е, и:
Maïs (ma-is) кукуруза Noël (No-el)Рождество
Emmaüs (Emma-us) Эммаус
1.4 Особенности произношения
Некоторые звуки могут по-разному изображаться на письме. В следу­ющем обзоре представлены важнейшие особенности:
1.4.1 Гласные
Во французском языке для изображения гласных звуков используется шесть букв; буква у также обозначает гласный.
Во французском языке различаются звуки [е] и [е]:
[е] закрытый долгий е, как в слове «Лена»
[е] открытый долгий е, как в слове «это»
è étude этюд
è j’achète я покупаю
et et u
er marcher идти (я.
ê une bête животное,
зверь
все инфинитивы на -ег)
et le poulet курица
ei la reine королева
es les определенный
артикль мн. ч.
ez chez у, в
ai la laine шерсть
Во французском языке есть также особые звуки — закрытый б [о] и открытый [се]:
[о] долгий закрытый звук, по положению языка сходный с «э», по произношению — с «ё» после согласного, как «лёд»
eu bleu синий
œu le nœud узел
[œ] долгий открытый звук
того же типа
eu neuf новый; девять
œu la sœur сестра
Различаются также закрытый [о] и открытый [о]:
долгий закрытый [о]
-о un vélo велосипед
(на конце слова) о un hôtel гостиница
au haut высокий
eau un cadeau подарок
долгий открытый [о] о l’école школа
V Перед произносимым согласным гласные произносятся открыто.
Во французском языке различаются также звуки [и] и [у]:
[и] закрытый «у» ou pour для
[у] звук, по положению языка сходный с «у», но сильно огуб­ленный; по произношению - с «ю» после согласного, как «люк» u dur твердый
Все французские слова, начинающиеся с согласного q, пишутся через qu. Но и при этом не произносится: quel [kel].
Буква у соответствует во французском языке двум звукам:
[i] долгий напряженный «и» между двумя согласными une pyramide пирамида
[^полугласный, похожий на рус­ский «й» между двумя гласными un voyage путешествие, поездка
1.4.2 Носовые гласные
Носовые звуки произносятся там, где на письме мы видим сочетание буквы, обозначающей гласный, и последующего п или т.
[£]
in la fin конец
im impossible невозможный ein le frein тормоз
■ ain le pain хлеб
aim la faim голод
[â]
an dans в, на
ara la jambe нога
en l’enfant ребенок em emballer завернуть, упаковать
[5]
on le pont мост
oin tomber падать
[сё]
un le lundi по понедельникам
1.4.3 Согласные
Согласные сид
c [s]
g [з]

как русский «с»
как русский «ж»

перед е, i, у cela это
gentil
милый, любезный

ici здесь
un cygne лебедь
с [к]
как русский «к»
la girafe
g [g]
жираф
как русский «г»

перед а, о, и; une carte карта, карточка
un gant
перчатка

перед la clé ключ
согласными
grand
большой

Ç[s]
как русский «с» перед а, о, и une leçon урок
ge Ы
как русский «ж» un pigeon голубь
с + и [к]
переде cueillir рвать (цветы и т.п.)
g + u [g] (также перед i и у) la guitare гитара
ch Ш
как русский «ш» le chat кот, кошка
gn [р]
средняя часть языка при­касается к средней части нёба, звук сходен с «нь» la ligne линия
Буква h
Во французском языке есть два /?: немое и произносимое. Различие наблюдается лишь в том случае, когда слова произносятся вместе: un homme: п ио произносятся слитно: [œipm] un héros: п и é произносятся раздельно: [œe’ro]
Между гласными h выполняет разделительную функцию:
chahut [Ja’y] шум, гам но chaud [Го] теплый, горячий
Буква s
Между двумя гласными 5 произносится звонко — как [z] ; двойное -55- произносится между гласными глухо — как [s]:
[z] le désert пустыня (как в слове «дезертир»)
[s] le dessert десерт (как в русском языке)
1.5 Окончания
Многие французские слова оканчиваются на непроизносимый соглас­ный:
le bras [bra] рука le toit [twa] крыша
î Ho f, г, с обычно произносятся: О
le fer [fer] железо le sac [sak] сумка
le bœuf [boef] бык
е на конце слова обычно не произносится:
un téléphone [telefon] телефон la foule [fui] толпа
Окончания существительных и глаголов обычно не произносятся: les choses [fo:z] вещи les cheveux [fvo] волосы
tu chantes Lfat] ты поешь ils habitent [a’bit] они живут
ç Однако e как окончание женского рода делает последний
• согласный произносимым:
amusant [amy’zâ] amusante [amy’za:t] веселый, забавный
gris [gri] grise [gri:z] серый
1.6 Liaisons
Конечные согласные обычно произносятся, если последующее слово начинается с гласного или немого h:
un arbre les îles petit ours vous habitez
n + а = [na] s+ î= [zi] t + ou - [tu] s + ha = [za]
[œ ’narbro] [le ’zil]
peti’turs] vuzabite]
дерево острова медвежонок
вы живете
При слиянии 5 произносится не как [s], но как [z] — как в слове «роза». Если не учитывать это правило, могут возникнуть недоразумения:
Ils ont 5 enfants: ilgjont [ilz5]... y них пятеро детей
Ils sont 5 enfants: ils sont [ilso]... пятеро детей
Слияние артикля / местоимения и существительного не меняет про­изношения артикля / существительного.
Liaison не осуществляется после союза et (и).
2 Род имени существительного
1
Во французском языке только два грамматических рода — мужской и женский:
un homme, une femme мужчина, женщина le bouquet, la fleur букет, цветок
Род существительных во французском языке обусловлен исторически — le soleil (солнце), la lune (луна). Существительные, которые в русском языке относятся к мужскому роду, во французском языке могут иметь женский, и наоборот: le livre (книга), la maison (дом).
2.1 Род существительных, обозначающих одушевленные предметы
2.1.1 Общие замечания
В обозначениях лиц или живых существ грамматический род ориен­тируется на физический. Так, например, слово la fille (девушка) — жен­ского рода:
Le marchand conseille la cliente. Продавец дает пояснение поку­
пательнице.
Во многих случаях форма женского рода производится от формы мужского. Для таких случаев можно вывести следующее основное правило:
ж.р. = м.р. + е
мужской род
женский род
un ami
друг
une amie
подруга
un voisin
сосед
une voisine
соседка
un étudiant
студент
une étudiante
студентка
। Звук е на конце слова не произносится, но делает последний со- • гласный произносимым.
2.1.2 Особенности
Некоторые существительные мужского рода пишутся с конечным -е. При образовании формы женского рода они не меняются:
un journaliste
журналист
une journaliste
журналистка
un élève
ученик
une élève
ученица
Иногда для образования женского рода недостаточно только добавить
- -er
/ -ère
un boulanger
une boulangère
булочник / булочница
-ien
/ -ienne
un chien
une chienne
собака (кобель) / собака (сучка)
-en
/-enne
un Européen
une Européenne
европеец / европейка
-on
/ -onne
un patron
une patronne
начальник / начальница
-eur
/ -euse
un danseur
une danseuse
танцор / танцовщица
-teur
/ -trice
un directeur
une directrice
директор (м.р.) / директор (ж.р.)
-f
/ -ve
un veuf
une veuve
вдовец / вдова)
-e
/ -esse
un âne
une ânesse
осел / ослица
Но: un chanteur une chanteuse певец/певица
У ряда названий профессий (изначально мужские профессии) вообще 11ет формы женского рода, например, médecin, professeur, ingénieur и т.д. Что^ы подчеркнуть, что речь идет о женщине, такое название должно употребляться со словом/èmme (женщина) или с обращением Madame:
un médecin
une femme médecin un ministre
Madame le Ministre
врач
врач (ж.р.)
министр
госпожа министр
Однако обычно это выглядит так: Madame Renoir est un très bon médecin. {Госпожа Ренуар очень хороший врач). Обратите внимание, что в таких случаях употребляется артикль мужского рода.
Иногда форма женского рода не является производной от формы муж­ского. В таких случаях обозначения имеют разные основы, например:
un homme мужчина une femme женщина
un coq петух une poule курица
В последнем случае исходным является как раз слово veuve (< лат. vidua), поскольку в древности было важнее понятие «вдовы» как одинокой женщины с особым имуществен­ным положением, тогда как положение вдовца-мужчины не менялось. - Прим, пер.
Как и в русском языке, некоторые животные и насекомые имеюттоль- ко одно обозначение для обоих родов. Если это необходимо (напри­мер, в научном тексте), для различения при существительном упот­ребляются слова mâle (самец) или femelle (самка):
une mouche une coccinelle un serpent
муха божья коровка змея
2.2 Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы
У существительных, обозначающих неодушевленные предметы, на грамматический род может указывать окончание:
окончания -е или -le почти всегда указывают на женский род, тогда как окончания -а, -о — на мужской:
la plume
перо
le piano
фортепиано
une tasse
чашка
un pot
горшок, кувшин
Ja boulangerie
булочная, пекарня
un pont
мост
la Pologne
Польша
le Canada
Канада
f Г на конце слова не произносится:
• —» произношение окончаний, см. раздел 1.5
Существительные со следующими окончаниями часто относятся к » мужскому роду:
-âge
un voyage
поездка
-et
un billet
билет
-ail
un travail
работа
-ier
un cahier
тетрадь
-al
un canal
канал
-in
un dessin
рисунок
-eau
un bateau
корабль
-isme
le Christianisme
христи­анство
-ent
un compar­timent
купе
-oir
un miroir
зеркало
Но: une plage {пляж), une eau minérale {минеральная вода), une dent (зуб) и т.д.
Существительные со следующими окончаниями часто относятся к женскому роду:
-апсе
une ambulance
машина «скорой помощи»
-епсе
une différence
различие
-ée
une dictée
диктант
-ette
une moquette
мебельный плюш; ковровое покрытие
-eur
une couleur
цвет
-sion
une décision
решение
-té
une beauté
красота
-tié
une amitié
дружба
-tion
une addition
сложение; счет
Но: un musée (музей), le bonheur (счастье) и др.
Некоторые существительные могут выступать с артиклем как мужско­го, так и женского рода. При этом значение их меняется:
un livre ■
книга
une livre
фунт
un tour
поворот; тур
une tour
башня
un mode
образ действия, способ
une mode
мода и др.
3 Множественное число имени существительного
3.1 Множественное число простых существительных
И здесь есть свое правило:
мн.ч. = ед.ч. + -s
единственное число множественное число
un étudiant
студент
des étudiants
студенты
une amie
подруга
des amies
подруги
une chaise
стул
des chaises
стулья
Окончание множественного числа -s не произносится.
Не все существительные образуют множественное число посредством окончания -s.
Для существительных на -au, -eu и -eau правило выглядит так:
мн.ч. = ед.ч. + -х
un Esquimau
эскимос
des Esquimaux
эскимосы
un cadeau
подарок
des cadeaux
подарки
un jeu
игра
desjeux
игры
Это правило относится также к следующим словам, оканчивающимся на -ou:
un caillou
галька, кремень
des cailloux
кремни
un bijou
украшение
des bijoux
украшения
un chou
капуста (кочан)
des choux
кочаны
un genou
колено
des genoux
колени
un hibou
сова
des hiboux
совы
un joujou
игрушка
des joujoux
игрушки
un pou
блоха
des poux
блохи
Существительные, оканчивающиеся на -al и -ail, также образуют мно­жественное число посредством окончания -х; но у них есть еще одно изменение:
мн.ч. -аих= ед.ч. -al, -ail
un journal
газета
des journaux
газеты
un cheval
лошадь
des chevaux
лошади
un travail
работа, труд
des travaux
труды
Но: un bal (бал), des bals (балы)
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -х или
-Z, во множественном числе не изменяются:
мн.ч - ед.ч.
une souris
мышь
des souris
мыши '
une perdrix
куропатка
des perdrix
куропатки
un nez
нос
des nez
носы
Некоторые существительные имеют особые формы множественного числа:
un oeil
глаз
des yeux
глаза
un monsieur
господин
des messieurs
господа
Имена собственные обычно не изменяются; только артикль имеет фор­му множественного числа:
Monsieur Dupont господин Дюпон les Dupont супруги Дюпон / семья Дюпон
3.2 Множественное число сложных существительных
Образование множественного числа сложных существительных с де­фисом зависит от типа слов, которые являются основами этого суще­ствительного:
1 ■ "■ ~ ~ ■ — f
существительное -
ь существительное
Обе основы существитель-
существительное -
h прилагательное
кого имеют окончание
прилагательное н
h прилагательное
множественного числа.
une grand-mère des grands-mères бабушка бабушки
un sourd-muet des sourds-muets глухонемой глухонемые
глагол + существительное
Глагол всегда остается неизменным. Только существительное обычно име­ет окончание множественного числа.
un ouvre-boîte(s) des ouvre-boîtes консервный консервные
нож ножи
Однако есть также сложные слова, которые уже в единственном числе имеют форму множественного:
un porte-clés des porte-clés брелок для брелоки для
ключей ключей
Но: des porte-monnaie (бумажник, портмоне)
। У сложных существительных, образованных при помощи предло-
• га, изменяется только первое слово:
un stylo à bille des stylos à bille шариковая шариковые
ручка ручки
4.1 Неопределенный артикль
Поскольку во французском языке только два грамматических рода, в единственном числе есть только два неопределенных артикля — мужс­кого и женского рода. Неопределенный артикль выступает (в отличие от английского и немецкого языков) и во множественном числе:

м.р.
ж.р.
ед.ч.
un pain
xied; булка
une baguette
батон
мн.ч.
des pains
булки
des baguettes
батоны
J’ai acheté un billet de loto. Я купил лотерейный билет.
11 mange des bonbons. Он ест конфеты.
у Если между артиклем и существительным стоит прилагательное, ® то форма множественного числа des переходит в de\
II a de belles dents. У него отличные зубы.
Однако в разговорной речи это правило не всегда соблюдается, и час­то можно слышать: “Il a des belles dents.”.
4.2 Определенный артикль
4.2.1 Формы
Здесь нужно иметь в виду то же общее правило, что для неопределен­ного артикля: две формы в единственном числе и только одна — во множественном:

м.р.
ж.р.
ед.ч.
le pain
хлеб; булка
la baguette
батон

l’argent
деньги
l’eau
вода
мн.ч.
les pains
булки
les baguettes
батоны
Перед всеми словами, начинающимися с гласного или немого h, вме­сто le или la стоит Г:
L’hiver est trop long! Зима слишком длинная! Elle est de l’autre côté. Она на другой стороне.
!е и les сливаются с предлогами à и de\
предлог à + le = au
предлог à + les = aux
предлог de + le = du
предлог de + les = des
Je vais au cinéma.
Я иду в кино.
Qui a mangé la tarte aux pommes?
Кто съел яблочный торт ?
Il parle toujours de la pluie et
Он всегда говорит о дожде и о
du beau temps.
хорошей погоде.
Que penses-tu des nouveaux
Что ты думаешь о новых сосе-
voisins?
дях?
Напротив, формы артикля la и /’ не изменяются:
Je vais à l’école, puis à la maison. Я иду в школу, а потом домой.
11 sort de l’Kôpital ou de l’asile de Он из больницы или из сумас- fous? шедшего дома ?
у
4.2.2 Употребление
Определенный артикль сопровождает существительные, которые упоминались ранее или уже известны говорящему и адресату выс­казывания.
Артикль употребляется в следующих случаях:
• перед фамилиями во множественном числе: • перед титулами, званиями, должностями: • перед названиями зданий:
les Fournier супруги Фурнье le Président президент Le Louvre Лувр
Кроме того, артикль употребляется:
• с обозначениями видов деятельности:
Le sport est bon pour la santé. Спорт полезен для здоровья. J’aime la musique classique mais je Я люблю классическую музыку, préfère le jazz. но предпочитаю джаз.
• с названиями стран и областей:
L’Allemagne Германия La Bavière Бавария
La France Франция L’Alsace Эльзас
Но: Cuba (Куба), Israël (Израиль)
® в датах и названиях праздников:
le (lundi) 14 juillet (понедельник) 14 июля L’Ascension Вознесение
Но: Noël (Рождество), Pâques (Пасха)
• с названиями дней недели и времени суток, когда говорят о привычках:
Le jeudi, je fais du yoga. По четвергам я занимаюсь йогой.
Le matin, je bois du thé. Утром я пью чай.
Обратите внимание, что le lundi означает «по понедельникам», X «каждый понедельник», в то время как lundi — «в понедельник», как конкретный срок:
Le lundi, je n’aime pas me lever. Яс трудом встаю по понедельникам.
Lundi, je vais/suis allé à Paris. В понедельник я еду/уехал в Париж.
» с названиями частей тела:
J’ai les mains froides. У меня холодные руки.
4.3 Частичный артикль
Во французском языке посредством частичного артикля обозначается неопределенное количество (de Г eau = [какое-то количество] воды), кон­кретные неисчисляемые предметы или абстрактные понятия (du bien = хорошее). На русский язык это переводится родительным падежом или иной конструкцией, отличной от французской.
Je voudrais de l’eau minérale. Nous avons acheté des épinards. Ecouter de la musique me fait du bien.
Мне бы минеральной воды.
Мы купили шпинат.
Когда я слушаю музыку, мне хоро­шо.
4.3.1 Формы

м.р.
ж.р.
ед.ч.
du bien хорошее
de l’alcool алкоголь /
алкоголя
de la musique музыка /музыки (р.п.)
de l’eau вода/воды (р.п.)
мнл.
des épinards шпинат
des études учеба
- Частичный артикль образуется посредством предлога de и опреде­ленного артикля. —» 4.2.1
— Форма с апострофом — de /'употребляется в отношении существи­тельных мужского и женского рода, которые начинаются с гласного или немого h.
— Форма частичного артикля des во множественном числе соответству­ет форме неопределенного артикля:
частичный артикль: Mon fils fait des études de médecine.
неопределенный артикль: Nous n’avons pas un mais des problèmes.
Мой сын изучает медицину.
У нас не одна проблема, а несколь­ко.
4.3.2 Употребление
Частичный артикль обозначает неопределенное количество неисчис­ляемых предметов:
Au petit déjeuner, je bois du На завтрак я пью кофе и ем хлеб с
café et je mange du pain avec джемом или медом.
de la confiture ou du miel.
Частичный артикль также ставится перед существительными, обозна­чающими вид, сорт или абстрактное понятие, которые тем самым яв­ляются неисчисляемыми:
J’écoute volontiers du jazz. Я охотно слушаю джаз.
11 a eu de la chance! Ему повезло!
Частичный артикль нередко употребляется после глагола/шге, особен­но перед существительными из области спорта и досуга:
Ma grand-mère fait du vélo et Моя бабушка ездит на велосипеде de la voile. и занимается парусным спортом.
4.3.3 Особенности
После некоторых указаний количества предлог de употребляется без определенного артикля, например:
© после слов un morceau (кусок), une tranche (ломтик) и т.д.
un morceau de fromage (кусок сыра), cinq tranches de jambon (пять ломтиков ветчины)
© после обозначений емкости, упаковки:
une bouteille de vin (бутылка вина), une boîte de conserve (консерв­ная банка), une tablette de chocolat (плитка шоколада)
® после указаний меры и веса:
un kilo de pommes (килограмм яблок), une livre d’oranges (фунт апельсинов), 250 grammes de beurre (250 г сливочного масла), un litre de lait (литр молока), 2 mètres de tissu (2метра ткани)
• после наречий количества и т.д.:
assez de (достаточно), beaucoup de (много), (un) peu de (немного), trop de (слишком)
Но: Если существительное определяется точнее, в указанных выше случаях ставится определенный артикль:
J’ai mangé trois morceaux de la Я съел три куска торта, которые tarte que tu as apportée. ты принесла.
U.
© После отрицаний ne. ..pas/ne... plus/ne...jamais также употребляет­ся только предлог de:
Je ne prends pas de sucre dans Я не кладу сахар в кофе.
le café.
Le boulanger n’a plus de pain. У пекаря больше нет хлеба.
Je ne bois jamais d’alcool. Я вообще не пыо.
Но: В отрицательных предложениях употребляется полный частич­ный артикль, если нужно выразить противопоставление:
Ce n’est pas du pain, c’est du caoutchouc!
Nous ne voulons pas de la pacotille ... mais de la qualité!
Это не хлеб, это резина!
Нам нужен не хлам, а качествен ный товар!
1
5 Личное местоимение
Личные местоимения имеют разные формы в зависимости от своей функции в предложении.
5.1 Личное местоимение-подлежащее
Л ги формы личного местоимения употребляются с глаголом. Они со­общают о лице или предмете, участвующем в действии (qui? «кто?» или quoi? «что?»). При отсутствии глагола — например, в кратких ответах — употребляются другие формы. —» 5.3
je
Я
il
ОН
nous мы
ils
они (м.р.)
tu
ты
elle
она
vous вы
elles
они (ж.р.)
Je ne vois plus le chat, mais où Я не вижу кошку, куда же она est-il encore? опять делась ?
Vous aimez notre ville? Вам нравится наш город ?
Il fonctionne bien. Он хорошо работает (о приборе
и т.п.).
Некоторые особенности
Во множественном числе существует форма мужского рода ils и форма женского рода elles. Однако если в группе женщин находится хотя бы один мужчина, употребляется форма ils:
Ils sont là: Marie, Anne, Nathalie et Pierre.
Они там: Мари, Анна, Натали и Пьер.
Je перед гласным или немым h переходит в j’:
J’arrive tout de suite.
J’habite à Hambourg.
Я сейчас приеду.
Я живу в Гамбурге.
В разговорной речи местоимение nous часто заменяется местоимени­ем оп (в собственном употреблении оп — неопределенно-личное мес­тоимение):
On va au cinéma, tu viens avec Мы идем в кино, ты пойдешь nous? с нами ?
В безличных оборотах во французском языке употребляется местоимение il:
Il pleut. Идет дождь.
Il est 8 heures. Восемь часов.
11 faut travailler pour vivre. Нужно работать, чтобы жить.
5.2 Личное местоимение-дополнение
5.2.1 Формы 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа
Местоимение-дополнение 1-го и 2-го лица имеет одинаковые формы, вне зависимости оттого, является ли оно прямым (ответ на вопросы qui) quoi?) или косвенным дополнением (ответ на вопросы à qui?à quoi?)'.
me te
меня/ мне тебя /тебе
nous нам/нас vous вам / вас
attendre quelqu’un ждать кого-л.
téléphoner à quelqu’un звонить кому-л.
—» je t’attends я жду тебя
—> je te téléphonerai я позвоню тебе
je vous attends
я жду вас
je vous téléphonerai я позвоню вам
Между сказуемым (глаголом) и косвенным дополнением ставите* предлог à. Если косвенное дополнение заменяется местоимением
предлог опускается.
5.2.2 Формы 3-голица единственного и множественного числа
В 3-м лице множественного числа различается прямое и косвенное дополнение:

прямое дополнение
косвенное дополнение
ед.ч.
le его 1а ее
lui ему / ей
МН.Ч.
les их
leur им
Tu as vu Simon? - Oui, je l’ai Ты видел Симона?—Да, я видел его
vu hier. вчера.
Tu écris à tes amis? — Oui, je Ты пишешь своим друзьям? — Да, leur écris. пишу.
Французское прямое или косвенное дополнение не всегда совпа­дает с русским винительным или дательным падежом. Это можно видеть в форме 3-го лица.
Je les aide. Я им помогаю.
В сложных временах, спрягаемых с глаголом avoir, причастие прошед­шего времени согласуется с прямым дополнением, если дополнение < шит перед глаголом: —> 18.3.2
Les courses, je les ai faites mais В магазин я сходил, но еду гото- le repas, je ne le prépare pas! вить не буду!
I (сред гласным или немым h формы те, te и le переходят в т\ С и Г: 9
Je l’invite! Я его /ее приглашаю!
Местоимение le может замрщать как существительное мужского рода, пт и целое предложение:
Je ne peux pas assister à la réunion, dites-le à monsieur Clerc.
Я не смогу присутствовать на со­брании, скажите это г-ну Клер­ку.
•» 3 Самостоятельные ударные личные местоимения
tin местоимения подчеркивают несамостоятельные местоимения- подлежащие (je, tu, il...) и могут независимо выступать с глаголом:
moi
я, мне, меня
nous
мы, нам, нас
toi
ты, тебе, тебя
vous
вы, вам, вас
lui
он, ему, его
eux
они, им, ых(м.р. мн.ч.)
elle
она, ее, ей
elles
они, им, их (ж.р. мн.ч.)
Эти формы употребляются:
е для выделения подлежащего, если нужно особо подчеркнуть выска­зывание или намерение:
Moi, je ne veux pas! Hem, я не хочу!
Le père de Jacques, lui, il sait le Отец Жака — вот кто умеет! faire!
® в качестве подлежащего в предложениях без сказуемого (глагола):
J ’aime beaucoup cette actrice. Я очень люблю эту актрису.
— Moi aussi. - Я тоже.
• после таких предлогов, как chez, avec, sans ...:
Tu vas chez lui? Je peux venir Ты идешь к нему? Можно мне пой- avec toi? — Non, je préfère y mu с тобой? — Нет, лучше я пойду aller sans toi. без тебя.
• в сочетании с et, ou, ni... ni, ne ... que (и, или, ни ... ни, только):
Son chef et elle assistent à une conférence à Bruxelles.
Qui a gagné? — Pas de chance, ni toi ni moi.
• после c’est:
Qui est là? C’est toi? — Oui, c’est moi, ouvre!
Она и ее начальник принимают уча­стие в конференции в Брюсселе Кто выиграл ?— Не повезло: ни ты, ни я.
Кто там ? Это ты? - Да, это я, открой!
5.4 Позиция местоимений-дополнений
Местоимения-дополнения, как правило, стоят перед глаголом:
La soupe, je ne la mangerai pas! A суп я не буду!
С утвердительным императивом они присоединяются к глаголу посред ством дефиса:
Prenez un moule et graissez-le. Возьмите форму и смажьте ее маслом.
Но не с отрицательной формой императива: Ne les prenez pas! {Не бери те их!)
В сложных временах они стоят перед вспомогательным глаголом:
Je l’ai fait.
Я это сделал.
При употреблении модальных глаголов — например, devoir (быть дол­жным, долженствовать), pouvoir (мочь), а также глагола о//егпри обра- ювании futur proche местоимения-дополнения всегда стоят перед ин­финитивом:
Je vais le lire.
Je peux le lire.
Я это прочту.
Я могу это прочесть.
Местоимения те, te, nous и vous стоят перед le, la или les. Lui и leur стоят после le, la и les:
подлежащее + me/le/nous/vous + le/Ia/Ies/I’ + глагол
подлежащее + Ie/Ia/les/1’ + lui/leur + глагол
Les billets? Je vous les envoie Билеты? Я вам завтра их пришлю. demain.
Le cadeau! Je le lui donne. Подарок!Я его ему отдам.
Мес тоимения те, te, nous и vous не могут стоять рядом с lui и leur. Кро­ме того, те, te, nous и vous не могут вместе стоять перед глаголом. В Н1КИХ случаях косвенное дополнение выступает в качестве самостоя- 1слыюго местоимения с предлогом à после глагола:
11 nous présente à la directrice. —> Il nous présente à elle.
Он представляет нас директору. Он представляет нас ей.
Целый ряд глаголов, требующих предлога à, между тем не допускает косвенного дополнения в виде личного местоимения. Важнейшие из них глаголов:
penser à думать о чем-л. rêver à мечтать о чем-л.
faire attantion à следить за чем-л. tenir à считать за что-л. être à принадлежать кому-л.
Tu penses à Frédérique? — Oh oui, je pense à elle. Ce sac n’est pas à vous?
- Si, il est à moi.
Ты думаешь о Фредерике? — О да, я думаю о ней. Это не ваша сумка ?
— Как же, моя.
5.5 Возвратные местоимения
Возвратные местоимения всегда относятся к подлежащему:
me, т’ se, s’ nous se
te, t’ soi vous себя, -ся, -сь
Je m’appelle Claire et mon frère Меня зовут Клэр, a моего брата s’appelle François. Франсуа.
Местоимением/ является возвратным и ударным одновременно. О> всегда выступает с безличными формами, часто — после предлогов, употребляется в высказываниях общего характера:
Chacun pour soi et Dieu pour tous!
Il faut toujours avoir des papiers sur soi!
Ho:
En France, on s’embrasse souvent pour se dire bonjour; en Allemagne, on se serre la main.
Всяк за себя, u Бог за всех!
Нужно всегда иметь при себе до кументы!
Во Франции часто целуютс" । знак приветствия; в Германии - пожимают руку.
6 Наречные местоимения у и en
6.1 Употребление у
Наречное местоимение у заменяет указание места или направления, задаваемое предлогами à, dans, sur, en (перед названием страны), chez, à côté de и т.д. Это местоимение не изменяется:
Tu es déjà allée en Corse?
- Non, mais j’y vais cet été.
Ma bière n’est pas dans le frigo!
— Mais si, elle y est!
A Paris, nous y sommes souvent.
Ты уже ездил на Корсику?
- Нет, но этим летом я туда по­еду.
Моего пива нет в холодильнике.
— Да нет, оно там!
Мы часто бываем в Париже.
I опускается перед формами будущего времени глагола aller (irai, iras, Ira):
Tu passes à la pharmacie tout à Ты сейчас зайдешь в аптеку? l’heure? - Non, j’irai demain. — Нет, я схожу завтра.
I замещает дополнения, которые вводятся предлогом à:
Certains carriéristes croient à l’astrologie. Et vous? — Moi, je n’y crois pas.
Некоторые карьеристы верят в астрологию. А вы ?— Нет, я в это не верю.
I замещает даже целые словосочетания, вводимые предлогом à:
Tu penses à demander une Ты думаешь потребоватьповыше- augmentation de salaire? - J’y ния зарплаты ? - Я каждый вечер pense tous les soirs. об этом думаю.
Y не замещает обозначений лиц. В подобных случаях употребля­
ются личные местоимения: /
En voyage, tu penses à tes amis? — Je pense à eux, je leur écris des cartes postales.
Ты думаешь о своих друзьях, когда ты в поездке? — Я думаю о них, пишу им открытки.
-э 5.3, 5.4
ь.2 Употребление en
11арсчное местоимение en замещает указания места, вводимые пред­ан ом de:
Tu es déjà là? A quelle heure es- Ты уже здесь ? В котором часу ты tu parti du bureau? ушел из офиса?
- J’en suis parti à 5 heures. — Я ушел оттуда в пять часов.
I и также замещает дополнение с неопределенным артиклем или час- । пчпым артиклем:
Tu as un vélo? — J’en ai même У тебя есть велосипед? — Даже deux. два.
De l’argent, il en a plein les Денег y него куча. poches.
En сопровождает глаголы или обороты, вводимые предлогом de:
Avez-vous envie d’écouter le concert? — Je n’en ai aucune envie.
Tu as besoin de ta voiture, cet après-midi?
— Non, mais j’en aurai besoin demain.
Вы xomumè послушать концерт ? У меня нет никакого желания.
Тебе сегодня во второй половы дня нужна твоя машина?
— Нет, но она мне будет нужк утром.
En не может замещать обозначения лиц, хотя сейчас это иногда 1 * допускается в разговорной речи:
Et elle t’a parlé de Christian? — A она тебе рассказывала о Крис Non, elle ne m’a pas parlé de lui. тиане? — Нет, она мне о нем н рассказывала.
63 Позиция у и en в предложении
Наречные местоимения у и. ел всегда стоят непосредственно перед гла голом, а в сложных временах — перед вспомогательными глаголам! avoir и être:
J’y suis allé. Я пошел туда.
При модальных глаголах, глагольных конструкциях с или futur proche они стоят перед инфинитивом:
Les enfants ne veulent pas Дети не хотят этого есть.
en manger.
Y и en стоят после утвердительного императива:
Donnez-m’en!
Manges-en!
Дайте мне это! Съешь это!
Если глагол оканчивается на гласный {mange), то к форме из сооб ражений благозвучия присоединяется -5, которое является произ носимым.
Y всегда стоит перед en:
Il у en a encore.
Там есть еще.
ь.4 Некоторые обороты су и en
Je m’en vais.
Ne vous en faites pas!
Je lui en veux.
Je n’en reviens pas.
Ça y est!
Elle s’y connaît.
Je n’y tiens pas.
J’en ai assez / marre!
Я ухожу.
Не делайте из этого проблемы.
Я на него/нее сердит.
Я не могу этого понять.
Готово!
Она в этом разбирается.
Мне до этого нет дела.
Хватит с меня!
7 Указательное местоимение
ни местоимения выполняют две функции: они могут сопровождать ( уществительное (так называемые несамостоятельные, адъективные формы или указательные прилагательные — adjectifs démonstratifs) или умещать его (самостоятельные формы, указательные местоимения — pronoms démonstratifs):
с
Alors, vous prenez ce modèle? Так вы берете эту модель ?
— Non, je prends celui-là. — Нет, я беру вон ту.
/.1 Несамостоятельные формы

м.р.
ж.р.
ед.ч.
ce film этот фильм cet hôtel эта гостиница
cette nouvelle эта новость
МН.Ч.
ces films эти фильмы
ces nouvelles эти новости
Ce magnétoscope ne vaut rien!
Cette coiffure vous va très bien.
Ces tomates sont vertes!
Этот видеомагнитофон никуда не годится!
Эта прическа вам очень идет.
Эти помидоры — зеленые!
у Cet употребляется перед существительными мужского рода, начи-
• кающимися с гласного или немого h:
Cet hôtel a bien changé. Эта гостиница очень изменилась. Cet enfant est très sensible. Этот ребенок очень чувствитель­ный.
Обратите внимание на следующее употребление указательного место­
имения с обозначениями времени:
Cette nuit, j’ai mal dormi et ce matin, je suis arrivé en retard au bureau. Ce soir, je vais-me coucher tôt.
Этой ночью я плохо спал и сегодня утром опоздал на работу. Сегодня вечером я лягу спать рано.
7.2 Самостоятельные формы
7.2.1 Формы
м. род
ж. род
ср. род
ед.ч.
мн.ч.
celui этот celui-ci (вот) этот celui-là (вон) тот
ceux эти
ceux-ci (вот) эти ceux-là (вон) те
celle эта celle-ci (вот) эта celle-là (вон) та
celles эти celles-ci (вот) эти celles-là (вон) те
се это ceci (вот) это cela (вон) то Ça * <
Mon morceau est petit, celui de Christophe est plus gros! ' Retenez bien ceci: cela ne m’intéresse pas!
У меня маленький кусок, y Крис­тофа больше!
Запомните как следует: это меня не интересует!
В разговорной речи ceci почти всегда заменяется формой cela, которое сокращается в ça:
Comment ça va? - Ça va. Ça m’est égal!
Как дела ? — Хорошо. Мне всё равно!
/.2.2 Употребление
( ложные формы с ci (здесь) и là (там) употребляются в качестве само-
<■ тигельных указательных местоимений:
• чтобы указать на близкое (формы с ci) или более отдаленное (формы
। / Oh là là, tu as vu celui-là!?
О-ля-ля, видал вон того типа ?
• при противопоставлениях предметов или лиц, которые уже извест­ны или назывались ранее и не требуют повторного обозначения:
Quelle est la bonne direction? Какое направление нужно?
— Celle-là! — Вот это!
Vous prenez ceux-ci ou ceux-là? Вы возьмете эти или те ? — Я бы — Je voudrais ceux-là. хотел эти.
у В разговорной речи почти исключительно употребляется celui-là, ■ • тогда как celui-ci звучит искусственно.^
Простые формы никогда не употребляются отдельно. Они также упот­ребляются для того, чтобы указать на лица или предметы, не обозна- ■1.1Я их прямо:
- и сочетании с относительным местоимением:
Celui qui chante faux ferait Тот, кто поет фальшиво, лучше mieux de se taire! бы помолчал!
Celle que tu veux est trop chère. Ta, которая тебе нужна, слишком дорогая.
• с последующим предложным дополнением:
Je prends celui de droite. Я возьму вон тот справа.
Ceux de ma grand-mère sont Те, что y моей бабушки, — лучше. meilleurs.
- и сочетании с причастием прошедшего времени:
J’aime bien les débats télévisés. Я люблю теледебаты. Прежде Surtout celui présenté par J. M. всего me, что ведет Ж. M. Каба- Cabana. на.
Нейтральные формы, которые могут относиться как к слову, так и к целому высказыванию, употребляются:
» в сочетании с глаголом être. Тогда се переходит в с’:
C’est très intéressant. Это очень интересно.
C’est mon fils, il est ingénieur. Это мой сын, он инженер.
। Личное местоимение il не может выступать в таких случаях в без- ® личном употреблении:
C’est très intéressant. Это очень интересно.
Il est très intéressant. Он очень интересный.
-» il, 5.1
• в сочетании с относительным предложением:
Racontez-moi ce que vous avez Расскажите мне (о том), что вы
vu. видели.
Ma femme veut travailler, ce qui Моя жена хочет работать, что
m’inquiète beaucoup. меня очень беспокоит.
В то время как в русском языке обороты типа «о том (... что)» мож- • но опускать, во французском относительном предложении всегда употребляется се.
8 Притяжательное местоимение »
Во французском языке притяжательные местоимения - как и указа­тельные — делятся на две группы: несамостоятельные, адъективные местоимения или притяжательные прилагательные (adjectifspossessifs), которые употребляются перед существительным, и самостоятельные притяжательные местоимения (pronomspossessifs), которые замещают существительное:
Ils ont placé leurs économies dans des fonds d’épargne- retraite. Nous avons placé Ses nôtres à la banque.
Они вложили свои сбережения в пенсионные фонды. Мы положили свои в банк.
Il a mangé mon gâteau?
Non, c’est le mien qu’il a pris!
Он съел мое пирожное? — Нет, он взял мое!
8.1 Несамостоятельные формы
)ти формы всегда относятся к существительному, следующему непос­редственно за ними. Поэтому нужно точно знать род существительно- г<>. Род владельца в данном случае не важен:

M.p.

ж.р.

ед.ч.
mon fils
мой сын
ma fille
моя дочь

ton fils
твой сын
ta fille
твоя дочь

son fils
его, ее сын
sa fille
его, ее дочь

notre fils
наш сын
notre fille
наша дочь

votre fils
ваш сын
votre fille
ваша дочь

leur fils
их сын
leur fille
их дочь
МНЛ.

mes enfants
мои дети



tes enfants
твои дети

r

ses enfants
его, ее дети



nos enfants
наши дети



vos enfants
ваши дети



leurs enfants
их дети

Vos enfants ont mangé mes cerises! - Vos cerises étaient dans notre jardin, donc nos enfants ont mangé nos cerises!
Ваши дети съели мои вишни! — Ваши вишни были в нашем саду, значит, наши дети съели наши вишни!
11сред гласным или немым h формы женского рода та, ta, sa не упот- ргЬляются. В этих случаях нужно обращаться к формам мужского рода:
Je vais au cinéma avec mon ami Pierre et mon amie Caroline.
Son histoire n’est pas passionante.
Я иду в кино со своим другом Пье­ром и со своей подругой Каролиной. Его история не увлекательна.
Это правило действует также, если перед существительным стоит при­лагательное, начинающееся с гласного или немого h:
Ton adorable fille vient de me Твоя очаровательная дочь только mordre. что меня укусила.
8.2 Самостоятельные формы
Самостоятельные формы замещают существительное и нужны для из­бежания повторов. Они образуются посредством определенного артик­ля и формы местоимения, которые согласуются с определяемым сло­вом в роде и числе:
м.р.
ж.р.
ед.ч.
le mien le tien le sien le nôtre le vôtre le leur
мой твой его, ее наш ваш их
la mienne la tienne la sienne la nôtre la vôtre la leur
МОЯ твоя его, ее наша ваша их
ч/
мнл.
les miens les tiens les siens
мои твои его, ее
les miennes les tiennes les siennes

г

les nôtres
наши
les nôtres
•»


les vôtres les leurs
ваши их
les vôtres les leurs


C’est ma place! - Je regrette, mais c’est la mienne.
La vôtre est plus rapide, mais la nôtre consomme moins.
Это мое место! — Сожалею, но оно мое.
Ваша (машина) быстрее, но наша потребляет меньше бензина.
Несамостоятельные формы notre/votre и самостоятельные nôtre/vôtre различаются произношением:
- notre, votre как в école (открытый о) - nôtre vôtre как в trop (закрытый о)
( )братите также внимание, что артикль сливается с предлогами à и de:
à + le mien —> au mien de + le mien du mien
à + le tien —» au tien de + le tien —» du tien
à + les miennes —» aux miennes de + les miennes —» des miennes
и т.д. и т.д.
Si mon père ne veut pas, on demandera au tien.
Je ne peux pas m’occuper des papiers de madame et des vôtres en meme têmps!
Если mou отец не хочет, попросим твоего.
Я не могу одновременно занимать­ся документами дамы и вашими!
9 Неопределенное местоимение
г
Как и другие разряды местоимений, неопределенные местоимения могут выполнять две функции: одни сопровождают существительное и употребляются несамостоятельно; другие замещают его и употреб­ляются самостоятельно. И наконец некоторые неопределенные мес- юпмсния выполняют обе функции: они могут как сопровождать су­ществительное, так и замещать его.Некоторые неопределенные мес­ти мения во французском языке могут также выступать в качестве на­речия перед прилагательным или причастием.
9.1 Неопределенные местоимения, выступающие < лмостоятельно и несамостоятельно
9.1.1 Tout
Гои/ (весь, целый, всякий, совсем и т.д.) может как сопровождать суще- • i пи тельное, так и употребляться самостоятельно, замещая его. В лю- (ïOM случае - и в самостоятельной, и в несамостоятельной форме — оно согласуется с существительным, которое замещает или сопровож- дпет,
< Хлипко tout может также выступать в качестве наречия перед прила- । .цельным.
Tout как несамостоятельная форма

м.р.
ж.р.
ед.ч.
tout le temps всё время
toute la vie вся жизнь
мн.ч.
tous les ans все годы
toutes les saisons все времена года
В качестве несамостоятельной формы tout сопровождает существитель­ное с артиклем, притяжательным или указательным местоимением:
Le 14 juillet, tout le monde est dans la me.
Elle a fait don de toutes ses économies à une organisation d’aide humanitaire.
Tous ces médicaments le rendent malade.
14 июля все на улице.
Она передала все свои сбережения организации по гуманитарной по­мощи.
От всех этих лекарств он заболел.
Tout может также сопровождать существительное без артикля. Это можно видеть прежде всего в кратких безличных инструкциях:
Pour toute demande, s’adresser au secrétariat.
Toutes directions.
Le stationnement de tout véhicule est interdit.
По всем вопросам обращаться в секретариат.
Все направления.
Парковка любого транспорта запрещена.
Tout в разных значениях употребляется перед обозначениями времени в единственном или множественном числе:
toute [ajournée
tout le temps tous les jours toutes les cinq minutes
весь день
всё время
каждый день, ежедневно
каждые пять минут
Tout как самостоятельная форма

ср.р.
м.р.
ж.р.
ед.ч.
мн.ч.
tout всё
tous все
toutes все
Tout est calme. Всё тихо.
1 .es petits actionnaires, les gros И мелкие, и крупные акционеры — actionnaires, tous étaient venus все пришли на общее собрание!
à l’assemblée générale!
В отличие от несамостоятельных форм, окончание -s в tous являет­ся произносимым.
1сстоимения tout, tous, toutes не могут стоять непосредственно перед оситсльным местоимением. Поэтому здесь нужно вставлять указа- !■ ni.noe местоимение:
-> 7
“Je remercie toutes celles et tous ceux qui m’ont fait confiance.”
C’est tout ce que je veux.
«Я благодарю всех, кто оказал мне доверие». (Политики после выбо­ров)
Вот и всё, чего я хочу.
mt перед прилагательным
luui может стоять перед прилагательным или причастием прошедше- । < > времени и точнее определять качество в функции наречия. Однако и противоположность наречиям tout перед прилагательными женского
г ■ 1,1 склоняется:
Suzanne, tu pars en vacances toute seule? — Non, mais mon copain est parti tout seul!
Ils sont tout contents de leur travail.
Elles sont toutes contentes du résultat.
Сюзанна, ты едешь в отпуск со­всем одна? — Нет, но мои друг уехал совсем один!
Они вполне довольны своей рабо­той.
Они вполне довольны результатом.
11< реп прилагательными мужского рода tout не изменяется ни в един- ■ । in ином, ни во множественном числе. Перед прилагательными жен- । oi о рода, начинающимися с гласного или немого h, tout не склоня-
। и и
Г Iles sont tout(es) heureuses. Cet été, nous avons loué un appartement avec une cuisine iout(e) équipée.
Они совершенно счастливы.
Этим летом мы снимали кварти­ру с полностью обставленной кух­ней.
Некоторые обороты с tout
tout à fait полностью, целиком tout à l’heure сейчас
tout de suite тотчас
tout à coup вдруг
de toute façon в любом случае, как бы то ни было
en tout cas в любом случае
9.1.2 Aucun, nul
Aucun и nul могут стоять перед существительным или замещать его; npt этом nul принадлежит скорее высокому стилю. Обе формы употреблЯ' ются только в единственном числе:
м.р.
ж.р.
ед.ч. aucun
никакой / ни один
aucune
никакая/ ни одна
nul
никакой / ни один
nulle
никакая/ ни одна
Comment, tu n’as aucun CD de Renaud? — Ben, non, aucun.
Aucune réclamation ne sera acceptée après le 15 juin.
Nul ne peut le dire.
Nulle femme n’est plus séduisante que toi.
Как, y тебя нет ни одного ком-1 пакт-диска Рено? - Да нет, одного!
После
15 июня рекламации
нимаются.
не при-*
Никто не может этого сказать ' Нет женщины более привлека­тельной, чем ты.

С формами aucun, aucune перед глаголом должно употребляться отри­цательное наречие ne; эти формы служат для усиления:
Je n’ai aucune envie d’y aller. У меня нет никакого желания идти туда.
Nul мы найдем также в обороте nulle part (нигде):
On s’est déjà recontré quelque Мы уже где-то встречались!.. part...! — Et moi, je ne vous ai — A я вас нигде не видел!
vu nulle part!
•1.1.3 Autre
luire может стоять перед существительным или замещать его. Оно не и ।меняется по родам:

м.р. ?
/ж.р.
ОД.1!.
autre
другой

autres
другие
J’ai une autre proposition à vous faire.
Ils ont adopté un autre enfant. Je préfère tes autres lunettes!
Cet ordinateur est trop lent.
En avez-vous d’autres?
У меня к вам другое предложе­ние.
Они усыновили еще одного ребенка. Мне больше нравятся твои другие очки!
Этот компьютер слишком мед­ленно работает.
У вас есть другие?
luire нс может употребляться самостоятельно - ему должны предше- тать артикль или притяжательное местоимение:
I h н родством Гип(е)... l’autre, les ип(е) ... les autres выражается противо- iitii i.тление:
Voyez-vous, l’un est trop Видите ли, один (компьютер) compliqué pour vous, l’autre слишком сложный для вас, другой trop mauvais. — слишком плохой.
и. 1.4 Certain
< t'rliiln также может стоять перед существительным или замещать его. • 11 > местоимение склоняется:
м.р. ж.р.
<'д.'|. certain некий, какой-то certaine некая, какая-то
mii.'i. certains некие, какие-то certaines
Vous connaissez la recette d’une certaine Mme Tain?
Un certain parfum embaumait la pièce.
Вы знаете рецепт некой г-жи Та- тен?
Какой-то аромат наполнил ком­нату.
On trouve des femmes dans Женщин можно видеть во всей tous les domaines: certaines сферах: некоторые даже летают vont même dans l’espace. в космос.
В единственном числе certain всегда употребляется с определен- ® ним артиклем: un certain, une certaine.
9.1.5 Même
Même может сопровождать существительное, замещать его или высту­пать в предложении как наречие. Это местоимение не изменяется по родам:
м.р. / ж.р.
ед.ч. (le/la) même тот же самый (-ая); даже
мн.ч. (les) mêmes те же самые; даже
Nous n’avons pas les mêmes У нас разные вкусы.
goûts. Это платье мне очень нравится.
Cette robe me plaît beaucoup. У вас есть такое же 40-го ррзма
Avez-vous la même en 40? pa ?
Même употребляется также для усиления. В таком случае ему предше­ствуют ударные формы личного местоимения или существительное:
-> 5.4
*
Два французских шофера могут обменяться такими репликами:
“Chauffard!”
- “Toi-même!”
Il a gagné au loto le jour même de son mariage.
Лихач!
- Сам такой!
Он выиграл в лотерею в самый день свадьбы.
Même может также выступать как наречие. Тогда оно имеет значение «даже»:
En France, les magasins sont Во Франции магазины открыты ouverts même le dimanche. даже по воскресеньям.
Elles ont même fait du stop pour Они уехали даже автостопом! partir!
•» 1 .6 Plusieurs
l'Iiinciirs (некоторые) всегда выступает во множественном числе и не и ।меняется по родам:
Nous n’avons pas de ses nouvelles depuis plusieurs jours. Ce matin, un train a déraillé. De nombreux passagers sont blessés; plusieurs d’entre eux se trouvent dans un état grave.
У нас нет от него (нее) известий уже несколько дней.
Сегодня утром поезд сошел с рель­сов. Много пассажиров ранено; некоторые находятся в тяжелом состоянии.
'» 2 Неопределенные местоимения, выступающие только несамостоятельно
О 1.2 Chaque
। hm;ue (весь, всякий, каждый) не изменяется и употребляется только в ■ । и иственном числе:
Elle fait sa gymnastique chaque matin.
Chaque année, nous partons en vacances dans les Alpes.
Она каждое утро делает гимнас­тику.
Каждый год мы ездим отдыхать в Альпы.
н 2.2 Quelque
< hich/ue (некоторый, несколько, какой-то) имеет только одну форму г гвенного и множественного числа:
м.р. / ж.р.

quelque
некоторый, какой-то
мн.ч.
quelques
некоторые, несколько
Quelques manifestants ont lancé des pierres.
As-tu acheté des fruits? — Seulement quelques bananes.
Некоторые демонстранты броса лисъ камнями.
Ты купил фруктов? — Только не сколько бананов.
Quelque обычно употребляется в единственном числе перед обозначе­ниями абстрактных понятий; оно принадлежит литературной речи:
Nous eûmes quelque peine à la Нам пришлось приложить неко- convaincre. торые усилия, чтобы ее убедить.
9.3 Неопределенные местоимения, выступающие только самостоятельно
9.3.1 Chacun '
Chacun (всякий, каждый) употребляется только в единственном числе:

M.p.
1 ж.р.
ед.ч.
chacun каждый
chacune каждая
Pour Noël, le directeur a donné une petite prime à chacun de nous.
На Рождество директор выдал, небольшую премию каждому ш нас. ■
9.3.2 Quelqu'un, personne
1
Quelqu’un всегда употребляется в отношении лиц, однако в женском роде употребляется редко:
. .1

M.p.
•• ж.р.
едл.
мн.ч.
quelqu’un кто-то quelqu’une кто-то
quelques-uns некоторые quelques-unes некоторые
Quelqu’un voudrait vous parler. Le jury a examiné toutes les candidatures; quelques-unes ont été sélectionnées.
Кто-то хотел с вами поговорить. Жюри рассмотрело все кандида­туры; некоторые были отобраны.
Personne (никто) не изменяется. Это местоимение в полном предложе­нии всегда сопровождается отрицанием ne:
Je ne connais personne. Personne n’a téléphoné.
Я никого не знаю. Никто не звонил.
| • ni предложение является неполным, то де опускается:
Quelqu’un est venu pendant Кто-нибудь приходил, пока меня mon adsence? не было ?
Non, personne. - Нет, никто.
•> 13 Quelque chose, rien
i hir/que chose (что-то, нечто') и rien (ничто, ничего) не склоняются:
Madame, vous avez perdu Мадам, вы что-то потеряли. quelque chose.
Je ne demande rien Я не прошу ничего невозможного.
d’impossible.
Rien ne va plus! Ничего больше не выходит!
/•'/<•// и полном предложении всегда употребляется с отрицанием ne. Il неполном предложении rien употребляется самостоятельно:
—» personne, 9.3.2
Vous avez quelque chose à У вас есть что-то, требующее déclarer? — Non, rien. декларации? — Нет, ничего.
g 3.4 on
< >н неопределенно-личное местоимение. Оно часто употребляется в Р । шинных оборотах и имеет три значения:
- mi quelqu’un (кто-то)
Mme Simon, on vous attend à Г-жа Симон, вас ждут у стойки la réception. администратора.
Французский язык предпочитает действительный залог: од в таком случае указывает на неизвестных лиц, осуществляющих действие:
On a cambriolé mon Мою квартиру ограбили!
appartement!
-à on, 28.5
- пн les gens (люди, все)
On dit souvent des choses qu’on Часто говорят то, чего на самом ne pense pas. деле не думают.
• оп = nous (мы)
Hier, ma fille et moi, on n’est pas Вчера мы с дочерью не выходили sorti(es). On a regardé la télé. улицу. Мы смотрели телевизор.
Причастие прошедшего времени - здесь sorti(es) — может (но обязательно должно) согласовываться с существительным.
В высоком стиле и литературном языке после si, que, où и et
on стоит Г:
Que l’on s’en souvienne!
Нужно об этом помнить!
10 Вопросительные предложения и слова
10.1 Вопросительные предложения
Во французском языке вопрос можно построить по-разному: как ин­тонационный вопрос, вопрос типа est-ce que и вопрос с инверсией: 4
I
Vous êtes touriste? Вы турист ?
Est-ce que vous avez une carte У вас при себе удостоверение лич- d’identité? ности?
Où allez-vous habiter? Где вы будете жить ?
■»
10.1.1 Интонационный вопрос
В разговорной речи часто употребляется интонационный вопрос. По­рядок слов повествовательного предложения сохраняется. Вопрос мож­но распознать лишь по изменению тона — в конце предложения oi должен повышаться:
Vous avez vos papiers? У вас при себе документы ?
Тот же порядок слов имеет место в предложениях с вопросительные словом в конце:
Vous venez d’où?
Vous repartez quand? Je vous dois combien?
Откуда вы ?
Когда вы возвращаетесь?
Сколько я вам должен?
10.1.2 Вопрос типа est-ce que
Ни ротивоположность интонационному вопросу употребление конст­рукции est-ce que само по себе указывает на то, что перед нами вопрос. 11>>рядок слов «подлежащее — сказуемое» такой же, как в повествова- гсльном предложении. Этот вопрос относится к разговорной речи.
В письменной речи следует употреблять вопрос с инверсией:
-à 10.1.3
Est-ce que vous avez des papiers?
D’où est-ce que vous venez? Quand est-ce que vous repartez?
Увас есть документы?
Откуда вы ?
Когда вы возвращаетесь ?
I \t -ce que может сопровождать любое вопросительное слово и ставит­ся после него. В вопросах с quel конструкция est-ce que выступает после существительного:
Qu’est-ce que vous faites? Что вы делаете ?
Pourquoi est-ce que tu es en Почему ты опоздал? retard?
Quelle cravate est-ce que je dois Какой галстук мне надеть ? mettre?
Que переходит в qu’ перед гласным или немым h.
10.1.3 Вопрос с инверсией
I рамматически правильная форма вопроса образуется посредством обратного порядка слов - сказуемое (глагол) + подлежащее. Если под­лежащее выражено местоимением, то оно присоединяется к сказуе­мому дефисом:
Est-il arrivé? Attendez-vous depuis longtemps?
Он пришел ?
Вы уже давно ждете ?
I ели инверсия вызывает столкновение двух гласных —так часто быва- с । н 3-м лице единственного числа, - то по соображениям благозвучия ne i является -t- (между двух дефисов):
Où va-t-il après la conférence? Когда он идет на конференцию ? Acceptera-t-elle le contrat? Она подпишет договор?
Если подлежащее в предложении выражено местоимением, то оно может подвергаться инверсии. Однако если это имя собственное или существительное с артиклем, притяжательное местоимение и т.д., то такие слова стоят перед глаголом и повторяются после глагола посред­ством соответствующего личного местоимения:
Monsieur Dupont est-il arrivé? Прибыл ли г-н Дюпон ?
Les enfants ont-ils déjà mangé? Дети уже поели ?
Если употребляются вопросительные слова и глагол не имеет допол­нений, то возможны две формы вопроса с инверсией:
Où le chat s’est-il caché? Где спряталась кошка ?
Où s’est caché le chat?
Quand le film commence-t-il? Когда начинается фильм ?
Quand commence le film?
Но только: Où le chat a-t-il caché ma Куда кошка подевала мой клубок ? laine?
Со словом pourquoi {почему) возможна только одна форма вопроса:
Pourquoi l’ordinateur ne Почему компьютер не работает? fonctionne-t-il plus? Почему в Германии такой дорогой
Pourquoi le camembert est-il si камамбер ?
cher en Allemagne?
10.2 Вопросительные слова
10.2.1 Qui, que, quoi
В вопросах о лицах всегда употребляется qui, о предметах - que или quoi. Quoi употребляется после предлогов или в конце предложения:
Qui est-ce?
A qui voulez-vous parlez? Que cherchez-vous?
A quoi est-ce que tu penses? Qu’est-ce qu’elle a dit?
Qui est-ce que tu préfères?
Кто это ?
С кем вы хотите поговорить?
Что вы ищете?
О чем ты думаешь ?
Что она сказала?
Кто тебе больше нравится?
В разговорной речи вопросительное слово может стоять в конце пред­ложения:
C’est qui?
Vous voulez parler à qui?
Vous cherchez quoi?
Tu penses à quoi?
Tu préfères quoi?
Кто это ?/ Это кто ?
С кем вы хотите поговорить?
Что вы ищете?
О чем ты думаешь?
Что тебе больше нравится?
Гели спрашивают о лицах, то est-ce que заменяется est-ce qui:
Qui est-ce qui parle? Кто говорит ?
Qu’est-ce qui se passe? Что случилось?
10.2.2 Quel, lequel и производные
' I гобы спросить о предмете или лице, находящемся в составе опреде­ленной группы, во французском языке есть два варианта: вопрос с quel инн lequel.
Вопрос с quel
(Jtiel является прилагательным и всегда сопровождает существитель­ное, согласуясь с ним в роде и числе:

м.р.
ж.р.
ед.ч.
quel который, какой
quelle которая, какая
МПЛ1.
quels которые, какие
quelles
Quel candidat devons-nous Какого кандидата мы возьмем? prendre?
Хотя quel означает «который, какой», мы найдем это слово в разных и мнениях в различных употребительных вопросах:
Quelle heure est-il? Quel temps fait-il? Quel âge a-t-elle? Quel est votre nom?
Который час? Какая погода? Сколько ей лет ? Как вас зовут ?
Вопрос с lequel
Lequel является местоимением, то есть замешает существительное и ориентируется на его формы:
м.р. ж.р.
ед.ч.
lequel который, какой laquelle которая, какая
МН.Ч.
lesquels которые, какие lesquelles
Je voudrais 1 kg de pommes. Lesquelles sont les meilleures? Il y a beaucoup de listes. Pour laquelle est-ce que tu votes? Je sors avec des amis.
- Avec lesquels?
Я бы хотел килограмм яблок. Какие лучше ?
Там много списков. За какой ты голосуешь?
Я иду гулять с друзьями.
— С какими ?
С предлогами à и de местоимение lequel и его формы изменяются сле­дующим образом:

lequel
laquelle
lesquels
lesquelles
с а:
auquel
à laquelle
auxquels
auxquelles
с de:
duquel
de laquelle
desquels
desquelles
Le guide indique trois bons В путеводителе указаны три xo- hôtels. Auquel est-ce que je dois рошие гостиницы. В'какуюмне по- téléphoner? звонить?
Il parle de nouveaux livres. Он говорит о новых книгах.
— Desquels parle-t-il? — О каких?
10.2.3 Où, quand, comment, combien de, pourquoi
Обычно в таких случаях вопрос начинается с вопросительного слова. Лишь в разговорной речи вопросительное слово может стоять в конце:
Où partez-vous? Куда вы едете ?
Où est-ce que vous partez?
Vous partez où?
Quand arrivent-ils? Когда они приезжают ?
Quand est-ce qu’ils arrivent?
Ils arrivent quand?
Ho: Pourquoi может стоять только в начале предложения:
Pourquoi pleures-tu? Почему ты плачешь ?
< 'ombien сочетается с существительным посредством предлога de. • )дпако это вопросительное слово может употребляться и самостоя- iciibHo:
Combien de tomates voulez- Сколько вам помидоров? vous?
Combien gagnez-vous? Сколько вы получаете?
l ^которые вопросительные слова могут выступать в сочетании с пред- иогом:
Pour quand est-ce que tu dois Когда тебе нужно закончить? avoir terminé?
Dans combien de jours partez- Через сколько дней вы уезжаете? vous?
Вопросительное слово может также стоять в начале предложения без инверсии или употребления est-ce que. Однако эта форма — исключи- н иьно разговорная:
Où vous allez? Куда вы идете ?
‘ Comment tu t’appelles? Как тебя зовут ?
11 Относительные местоимения и предложения
< Нносительное местоимение может вводить придаточное предложе­ние, сообщающее дополнительную информацию о лице или предме- н 11аиболее употребительные относительные местоимения — qui, que, ой И dont.
Qui
Oui {который, которая} в придаточном предложении всегда является подлежащим. Это слово может обозначать лица и предметы в единствен­ном и множественном числе. Оно не изменяется:
Je connais un monsieur qui ne part jamais en vacances.
Il n’aime pas les gens qui arrivent toujours en retard.
Voilà le bateau qui a gagné.
.le voudrais la jupe qui est en vitrine.
Я знаю одного господина, который никогда не ездит отдыхать.
Он не любит тех, кто опаздыва­ет.
Вот лодка, которая выиграла.
Я хотела бы юбку, которая на витрине.
11.2 Que
Que (которого, которую и т.п.) в придаточном предложении всегда яв­ляется прямым дополнением. Это слово также относится к лицам и пред­метам в единственном и множественном числе. Оно не изменяется:
La dame que tu vois là-bas, c’est ma grand-mère.
Je n’ai pas commandé les livres que vous m’avez envoyés.
J’ai eu un tout petit accident avec la voiture que tu m’as prêtée.
Дама, которую ты видишь там внизу, — моя бабушка.
Я не заказывал книг, которые вы мне прислали.
Я попал в легкую аварию на маши­не, которую ты мне одолжил.
Не забывайте: в passé composée с глаголом avoir причастие согласу- ется с прямым дополнением, если последнее стоит перед глаголом; в случае с que так бывает всегда:... la voiture que tu m’as prêtée.
-> 18.3.2
Перед гласным или немым h относительное местоимение que сокра­щается в qu’. Однако форма qui не апострофируется:
Le film qu’il préfère, c’est Его самый любимый фильм -«Ка- “Casablanca”. сабланка».
Ce cours est idéal pour ceux qui Эти курсы идеально подходят aiment l’art moderne. тем, кто любит современное ис­
кусство.
11.3 Lequel
В литературном языке qui часто заменяется относительным местоиме­нием lequel'.

м.р.
ж.р.
ед.ч.
lequel
который
laquelle
которая
мнл.
lesquels
которые
lesquelles

Mme Demonfort m’a présenté son gendre, lequel me plaît beaucoup.
Г-жа Демонфор представила мне своего зятя, который мне очень нравится.
11.4 Относительные местоимения после предлога
I (осле предлога (кроме de, сравните с 11.5 «dont») всегда нужно разли­чить, к чему относится местоимения, — к лицам или предметам:
- В отношении лиц употребляются qui или lequel {laquelle, lesquels, lesquelles).
• В отношении предметов употребляется только lequel {laquelle...):
M.Rico pour qui / lequel je travaille a gagné sa fortune au loto.
La fille avec qui / laquelle je loge fait la fête tous les jours.
J’ai encore beaucoup de.lettres auxquelles je dois répondre.
Г-h Рико, y которого я работаю, выиграл свое состояние в лоте­рею.
Девушка, с которой я вместе сни­маю квартиру, каждый день ус­траивает вечеринку.
У меня еще много писем, на кото­рые мне нужно ответить.
। à + lequel = auquel
- à + lesquels = auxquels
à + laquelle à + lesquelles
= à laquelle = auxquelles
11.5 Dont
Dont замешает в придаточном предложении дополнение, которое вво- । и i ся предлогом de. Это слово может относиться к предметам или ли­пам. Оно не изменяется:
Ma voisine, dont le mari est député, nous a invité à dîner.
La personne dont il parle...
(Il parle d’une personne.)
Les vacances dont vous avez tellement besoin...
(Vous avez besoin de vacances.)
Le chef dont ils ont peur...
(Ils ont peur du chef.)
Моя соседка, y которой муж де­путат, пригласила нас на ужин.
Человек, о котором он говорит... (Он говорит об одном человеке).
Отпуск, который так вам ну­жен...
(Вам нужен отпуск).
Начальник, которого они боятся...
(Они боятся начальника).
Но: Dont никогда не употребляется после таких сложных предлогов, как à côté de {около, рядом с), en face de {напротив), prés de {около, близ), au-dessus de {над) и т.д. В таких случаях нужно использо­вать относительное местоимение lequel, которое изменяется сле­дующим образом:
de + lequel de + lesquels
= duquel
= desquels
de + laquelle = de laquelle de + lesquelles = desquelles
L’homme à côté duquel j’étais assise ressemblait à A. Schwarzenegger.
La tour en face de laquelle j’habite me cache toujours le soleil.
Человек, рядом с которым я сиде­ла, был похож на Арнольда Швар­ценеггера.
Башня, напротив которой я живу, всегда заслоняет мне солнце.
11.6 Quoi
Quoi относится исключительно к предметам и употребляется после предлогов:
J ’ai entendu du bruit après quoi Я услышал шум, после чего позво
j’ai appelé la police. нил в полицию.
Il n’y a pas de quoi! Не за что!
Quoi употребляется также:
♦ в отношении се {это), quelque chose {что-то) и rien {ничего):
Comment demander une augmentation à ton chef, c’est ce à quoi tu dois penser!
Mais Pierre, se marier c’est quelque chose à quoi il faut bien réfléchir!
Как тебе попросить у начальник, повышения зарплаты - вот о чел ты должен подумать!
Но, Пьер, брак — такое дело, ко торое нужно как следует обду мать!
® без определяемого слова:
Относительное местоимение quoi может также выступать без опреде ляемого слова после предлога. Его часто можно видеть в устойчивы: оборотах с инфинитивом:
Il n’y a pas de quoi rire.
Ничего смешного!
I I / Où
и leu i.i юе местоимение où может употребляться при указании на
• I" и иремя:
V<>us connaissez la ville oùje suis Вы знаете город, в котором я ро- né? дымя?
!<• me souviens; c’est le jour où Я помню; это был день, когда нас un a été cambriolé. ограбили.
‘ ■ in ici также выступать после предлогов de (d’où) и par (par où):
I a région d’où je viens ... Область, из которой я родом...
I es petits chemins par où nous Дорожки, по которым мы шли... allions ...
> Ы iu ci ла употребляется после таких существительных, как: Г époque, /, le mois, la semaine, le jour, le matin, le soir, l’heure, la minute, la
.. с/к/г, /<- moment, Г instant и т.д.:
lu dors encore à l’heure oùje me lève!
I e téléphone a sonné au moment où j’ai ouvert la porte.
Ты еще спишь, когда я встаю!
Телефон зазвонил в тот момент, когда я открыл дверь.
lin I Iocjic./ôw (например, chaque fois каждый раз, dernière fois после­дний раз, toutes les fois всякий раз) всегда употребляется que:
I a première fois que j’ai КогдаявпервыйразездилвПари- eonduit dans Paris, j’ai eu trois же на машине, меня трижды cont raventions. оштрафовали.
i । н Порядок слов в предложении и расстановка знаков препинания в относительном предложении
|ь. французском языке порядок слов в относительном придаточном щи пножснии такой же, как в главном. В отличие от русского языка, ri и-ci никогда не стоит в конце придаточного предложения:
La ville dont on voit les Город, новые высотные здания ко-
noiivelles tours ... торого можно видеть...
Пунктуация во французском языке в целом не такая строгая, как в ру ском. Однако в относительном предложении расстановка запятых по, чиняется определенным правилам:
• Если относительное предложение точнее определяет главное и 1 может быть опущено без ущерба для смысла, то оно не выделяет запятыми:
Les professeurs qui n’aiment Учителя, которые не любят д pas les enfants devraient тей, должны сменить професси changer de métier!
• Запятые ставятся лишь в том случае, когда относительное предт жение является высказыванием, не меняющим смысл главного пре, ложения:
Les professeurs, qui ont un Учителя, y которых такая ело. métier difficile, ne sont pas пая профессия, не всегда mepnej toujours patients. вы.
12 Имя прилагательное
Во французском языке имя прилагательное согласуется в роде и с определяемым существительным, в том числе и в предикат функции, то есть при употреблении после глаголов être {быть), s {казаться) и т.д.:
Mon robot est intelligent.
Ma fille est intelligente, des dauphins savants des puces savantes
Les jours m’ont semblé très Дни казались мне очень коротки courts. ми.
Мой робот умный. Моя дочь умная, умные дельфины умные блохи
12.1 Мужской и женский род прилагательного
12.1.1 Общие замечания
Общий признак прилагательного женского рода (как и сущестг ных, обозначающих одушевленные предметы) — окончание -е:
ж.р. = м.р. + е
un chapeau élégant элегантная шляпа
une coiffure élégante элегантная прическа
у Конечный согласный становится произносимым только благода- • ря присоединению -е.
12.1.2 Особенности
11рилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е, в форме жен­ского рода не изменяются:
Jeune femme habile et énergique cherche homme simple, maniable et fidèle pour vie tranquille.
Молодая, хозяйственная, энер­гичная женщина ищет просто­го, мастеровитого и верного мужчину для спокойной жизни.
I (слый ряд прилагательных образует форму женского рода по собствен- ным правилам:
-cr /
-ère
cher
chère
дорогой
-s/
-sse
gros
grosse
толстый
-el /
-elle
naturel
naturelle
естественный
-il/
-ille
gentil
gentille
милый, любезный
-с/
-che
sec
sèche
сухой
-f/
-ve
neuf
neuve
новый
-n/
-nne
européen
européenne
европейский
-ong/
ongue
long
longue
длинный
-X/
-se
heureux
heureuse
счастливый
Il Но: Frais — fraîche {свежий), doux — douce {нежный, мягкий; сладкий) 11скоторые прилагательные образуют формы от разных основ:
beau — belle nouveau — nouvelle
красивый vieux — vieille старый
новый fou - folle безумный, сумас­
шедший, глупый
Новая выставка очень красивая.
La nouvelle exposition est très belle.
Эти прилагательные имеют в единственном числе дополнительну! форму, если они выступают перед существительным мужского род< начинающимся с гласного или немого h:
beau
-> bel
un bel homme
красивый мужчина
nouveau •
-e> nouvel
un nouvel
новая квартира


appartement

vieux
-> vieil
un vieil ami
старый друг
fou
fol
un fol amour
безумная любовь
12.2 Образование множественного числа прилагательного
12.2.1 Общие замечания
Как и у существительных, у прилагательных множественное число об­разуется присоединением -5:
мн.ч. = ед.ч. +5
un voyage fatigant
утомительная поездка
des travaux fatigants
напряженная работа
une peau douce
нежная кожа ч
des mains douces
нежные руки
12.2.2 Особенности
Прилагательные мужского рода, в единственном числе оканчивающи­еся на -^или -х, в форме множественного числа не изменяются:
un chat gris
La nuit tous les chats sont gris.
серая кошка
Ночью все кошки серы. (пословица)
Il est heureux de revoir son
Он рад видеть своего старого
vieux copain.
Ils sont heureux!
друга.
Они счастливы!
1Ipioiiii ягельные, в мужском роде оканчивающиеся на -al, как и суще- • । пн 1слы1ыс на -al, образуют форму множественного числа мужского I».ч,| на aux. Прилагательные на -au и -eau, как и соответствующие
, ин i панельные, получают окончание -х (вместо -5): ’
м.р. ед.ч. м.р. мн.ч.
-al -aux
-eau -eaux
( 'cia m’est égal. Мне всё равно.
I bus les hommes sont égaux. Все люди равны.
Quel beau mariage! Какая красивая свадьба!
l u as vu les beaux yeux de ma Ты видел прекрасные глаза belle-mère? моей тещи ?
По Прилагательные final, banal, naval и fatal образуют множествен­ное число правильно: finale, banale ...
12.3 Цветообозначения
большинство цветообозначен ий следует общим правилам образования форм женского рода и множественного числа:
un mur blanc
la Maison Blanche des yeux verts des olives vertes
белая стена
Белый дом
зеленые глаза
зеленые оливы / оливки
I Ьшротив, цветообозначения, производные от названий растений или фруктов, не изменяются; это касается и сложных прилагательных:
une cravate orange
des chaussettes orange des chaussures marron des collants bleu foncé
оранжевый галстук оранжевые носки коричневые ботинки синие колготки
1 lo: Des joues roses (розовые щеки)
12.4 Позиция прилагательного
Как правило, прилагательные во французском языке, в отличие от рус ского, стоят после существительного (или в постпозиции):
des étudiants attentifs внимательные студенты
C’est une histoire incroyable. Это невероятная история.
Напротив, порядковые числительные и следующие прилагательные стоят перед существительным:
petit маленький mauvais
grand большой joli
bon хороший beau
плохой vieux
красивый jeune красивый nouveau
старый молодой новый
une jolie petite ville mon premier grand amour
красивый городок
моя первая большая любовь
Некоторые прилагательные могут стоять как перед существительным так и после него. Здесь позиция определяет значение:
un grand homme un homme grand Quel saie temps! “Les mains sales”
великий человек
высокий, крупный человек Какая жуткая погода!
«Грязные руки» (Ж. П. Сартр)
12.5 Степени сравнения прилагательного
12.5.1 Общие формы
положительная степень сравнительная степень: превосходство недостаток равенство
jeune
молодой

plus jeune (que) moins jeune (que) aussi jeune (que)
моложе
не такой молодой такой же молодой
превосходная степень:
le plus jeune (de tous) le moins jeune (de tous)
самый молодой
самый немолодой
Все прилагательные могут указывать на большую или меньшую стен пень качества, что достигается при помощи слов/?/у5Или moins. Равен-’ ство выражается посредством aussi'.
Mon père est plus fort que le tien. Мой отец сильнее твоего.
En ville, la voiture est moins В городе машина медленнее мет-
rapide que le métro.
Notre projet est aussi bon.
po.
Наш проект такой же хороший.
Французское que «чем» обычно не переводится на русский язык бук­вально.
Превосходная степень образуется при помощи конструкции le plus или /<• moins. Определенный артикль согласуется с соответствующим словом:
Je t’ai donné les plus belles Я отдал тебе лучшие годы своей années de ma vie. жизни.
C’est le menu le moins cher. Это самое дешевое меню.
11рилагательные, выступающие после существительного, и в превос- оппой степени стоят в постпозиции, тогда как прилагательные, выс­ыпающие перед существительным, в превосходной степени могут сто- и i в перед ним:
C’est la plus jeune étudiante du Это самая младшая студентка в groupe. группе.
12.5.1 Особые формы
11скоторые прилагательные имеют особую форму сравнительной сте­пени. Основные из них:
положительная степень:
bon хороший
mauvais плохой
petit
маленький, малый
сравнительная степень:
превосходство
meilleur
лучше
pire
хуже
moindre
меньше, менее
превосходная степень:
le meilleur лучший
le pire худший
le moindre наименьший
Un mauvais dentiste, c’est la Нет ничего хуже плохого зубного pire des choses. врача.
Les meilleures joueuses Лучшие спортсменки встретятся s’affrontent en finale. в финале.
Если mauvais означает «плохой по качеству» (а не по производи­мым последствиям), a petit «маленький» (по размеру и т.п.), то эти прилагательные имеют правильные степени сравнения:
Ma fille est la plus petite de la Моя дочь - самая миниатюрная в classe. классе.
13 Числительные
13.1 Количественные числительные
0 zéro
10 dix
20 vingt
1 un
11 onze
21 vingt et un
2 deux
12 douze
22 vingt-deux
3 trois
13 treize
23 vingt-trois
4 quatre
14 quatorze
24 vingt-quatre
5 cinq
15 quinze
25 vingt-cinq
6 six
16 seize
26 vingt-six
7 sept
17 dix-sept
27 vingt-sept
8 huit
18 dix-huit
28 vingt-huit
9 neuf
19 dix-neuf
29 vingt-neuf
30 trente
40 quarante
50 cinquante
31 trente et un
41 quarante et un
51 cinquante et un
32 trente-deux
42 quarante-deux
52 cinquante-deux
и Т.Д.,
ИТ.Д.,
и т.д.
60 soixante
70 soixante-dix
80 quatre-vingts
61 soixante et un
71 soixante et onze
81 quatre-vingt-un
62 soixante-deux
72 soixante douze
82 quatre-vingt-deux
И Т.Д.,
ИТ.Д.,
ИТ.Д.
90 quatre-vingt-dix
100 cent
200 deux cents
91 quatre-vingt-onze
101 cent un
201 deux cent un
92 quatre-vingt-douze
102 cent deux
202 deux cent deux
и Т.Д.,
и Т.Д.,
ИТ.Д.
1 000 mille
2 000 deux mille

1 001 mille un
2 100 deux mille cent

1900 mille neuf cents или dix-neuf cents
1920 mille neuf cent vingt или dix-neuf cent vingt
1999 mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf или dix-neuf cent quatre-vingt-dix-neuf
cent mille euros сто тысяч евро
un million d’euros миллион евро
un milliard d’hommes миллиард человек
Числительные, обозначающие миллион и т.д. (million, milliard, billion и т.д.), употребляются с предлогом de.
11омера и даты пишутся слитно. Напротив, цифры — указания коли­чества — пишутся раздельно, группами потри цифры:
Le numéro 20 125 a gagné. Номер 20 125 выиграл.
Il a gagné 20 125 euros. Он получил 20 125 евро.
сложные числительные до 99 имеют дефис: quatre-vingt-dix-neuf', с 21 до 71 единица в числе всегда присоединяется посредством et', vingt et un, soixante et onze (без дефиса), но: quatre-vingt-un (81), quatre- vingt-onze (91 ) и т.д. ;
vingt и cent имеют окончание -s при указании на множественное чис­ло, но за ними не может следовать другое числительное: quatre-vingts livres (80), trois cents euros (300) и т.д.;
Но: cent vingt mille personnes ( 120 000);
mille никогда не имеет окончания -s;
перед существительным женского рода un переходит в une: trente et une femmes;
числительные 100 и 1000 имеют только формы cent и mille.
13.2 Порядковые числительные
Ier
premier
6e
sixième
13e
treizième
1 ère
première
7e
septième
14e
quatorzième

deuxième
8e
huitième
15e
quinzième
2nd(e)
second(e)
9e
neuvième
16e
seizième

troisième
10e
dixième
17e
dix-septième

quatrième
11e
onzième
18e
dix-huitième

20е
21е
cinquième H”
vingtième
vingt et unième
12e
70e
80e
douzième
soixante-dixième quatre-vingtième
19e
dix-neuvième
22е и т.д.
vingt-deuxième
90e
quatre-vingt-dixième

100е
centième
200e
deux centième
1 000e millième
101е
cent unième
201e
deux cent unième
1 001
e mille unièi
-premier и second имеют формы женского рода première, seconde'.
le premier baiser
la première femme dans l’espace Un aller-retour Paris-Nice, s’il vous plaît.
— En première ou en seconde?
— En deuxième classe.
первый поцелуй
первая женщина мира
Париж—Ницца, туда и обратно, пожалуйста.
— Первый или второй класс?
— Второй.
Second означает только «второго ранга / сорта» и т.д. В других слу­чаях употребляется deuxième (в числительных «двадцать второй», «тридцать второй» и т.п. выступает только -deuxième).
Ma fille est seconde de sa classe, Моя дочь — вторая в классе, а сын mon fils n’est que vingt- — только двадцать второй. deuxième.
- начиная с числительного deux, к числительному присоединяется суф­фикс -ième',
— все количественные числительные, оканчивающиеся на -е, в таком случае теряют -е:
quatre —> quatrième;
— числительное cinq получает дополнительный и: cinquième',
—fy числительного neuf переходит в v: neuvième',
— порядковые числительные на -ième в единственном числе не изме­няются, а во множественном имеют окончание -s.
13.3 Употребление количественных и порядковых числительных
Десятилетия
В отличие от русского языка, десятилетия обозначаются не порядко­выми, а количественными числительными:
У каждой эпохи своя примета:
Двадцатые годы — то были «бе­зумные годы».
«Битлз» — кумиры шестидеся­тых.
Восьмидесятые — годы икры и шампанского!
champagne!
Les années 20 (vingt), c étaient les “années folles”.
Les Beatles, idoles des années 60 (soixante).
Les années 80 (quatre-vingts) étaient celles du caviar et du
Имена правителем
Они обозначаются римской цифрой без артикля. «Первый», как и в русском языке, обозначается порядковым числительным. Начиная же го «Второго», во французском языке употребляется количественное числительное:
François Ier (premier), roi de France
Elisabeth Ière (première), reine d’Angleterre
Louis II (deux) de Bavière
Napoléon III (trois)
Франциск Первый, король Фран­ции
Елизавета Первая, королева Анг­лии
Людвиг Второй Баварский
Наполеон Третий
Дата
1I ри обозначении даты порядковое числительное также используется 1олько для первого числа месяца. Другие дни обозначаются количе- г । пенными числительными:
( Le 1er (premier) inai est un jour 1 мая — выходной день.
férié.
Dimanche 2 (deux) juin
Воскресенье, 2 июня
Обратите внимание, что в обозначениях дат в письмах и т.п. перед ■ датой (но не перед днем недели!) должен стоять определенный ар­тикль le:
Mayence, lundi 2 (deux) Майнц, понедельник, 2октября octobre
Mayence, le 2 octobre Майнц, 2 октября
13.4 Количественные существительные
Количественные существительные собирательно обозначают количе- < ню, общее число или возраст. Они образуются присоединением к числу суффикса -aine. Названия предметов, о которых идет речь, при­соединяются посредством предлога de'.
Nous resterons une huitaine de Мы останемся примерно на неде- jours. лю.
Donnez-moi deux douzaines Дайте мне две дюжины яиц. d’œufs.
J’en prends une vingtaine. Я возьму штук двадцать.
Однако этот суффикс можно присоединять не ко всем числам. Воз­можности здесь таковы:
huit dix douze
-> huitaine quinze —> quinzaine
dizaine vingt -» vingtaine
-> douzaine
и все последующие полные десятки до шестидесяти и сотни (trois centaines).
Для указаний возраста и годовщин можно также использовать формы un(e) octogé-naire (восьмидесятилетний), ип(е) centenaire (столетний, столетняя годовщина, столетие)'.
En 1989, on a fêté le bicen- В 1989 г. было двухсотлетие tenaire de la Révolution Французской революции. française.
13.5 Простые и десятичные дроби
'/2 un(e) demi(e)
'/3 un tiers (de)
'/4 un quart (de)
3/4 trois quarts (de)
4/s quatre cinquièmes (de)
5/6 cinq sixièmes (de) ит.д.
0,1 zéro virgule un
15,85 quinze virgule quatre- vingt-cinq
и т.д.
5% cinq pour cent (de)
50% cinquante pour cent (de)
Vous mélangez '/2 (une demi- livre) de beurre, 250 grammes de farine, '/4 (un quart de litre) de lait et '/8 (un huitième de litre) de crème fraîche. Bon appétit!
Смешайте полфунта сливочного масла, 250 г муки, '/4 (четверть) литра молока и '/х литра сливок. Приятного аппетита!
Demi является единственным дробным обозначением, стоящим не­посредственно перед существительным, например: un demi-verre (полстакана)', demi не изменяется: une demi-heure (полчаса). •
-> 13.7
13.6 Обозначения кратности
Важнейшие обозначения кратности:
(le) simple
(le) double
(le) triple
один раз, одно­кратно, единож­ды / одинарный дважды / двой­ной / вдвое трижды / трой­ной /втрое
(le) quadruple
(le) quintuple
(le) centuple
четырежды / вчетверо
впятеро
стократно
'')тн слова употребляются как прилагательные или как существитель­ные:
J’ai pris la triple dose, Я принял тройную дозу.
J’ai pris le triple de la dose. Я превысил дозу втрое.
Говорят: Donner / rendre quelque chose en double, en triple. Ho: au quadruple, au quintuple, au centuple.
13.7 Часовое время
Quelle heure est-il?
Il est ...
Который час ?
Сейчас...

neuf heures (du matin) девять часов утра



9 h 05
neuf heures cinq пять минут десятого
8 h 55
neuf heures moins cinq без пяти девять



I 1 h
une heure (de l’après-midi) час дня
13 h 20
une heure vingt двадцатьминут второго

12 h 40
une heure moins vingt без двадцати час





19 h
sept heures (du soir) семь часов вечера
19 h 15
sept heures et quart четверть восьмого
18 h 45
sept heures moins le quart без четверти семь





12 h midi полдень, двенадцать дня
12 h 30
midi et demie половина первого,
Oh minuit полночь, двенадцать ночи
В отличие от русского языка, во французском обозначение получаса следует за обозначением целого:
neuf heures et demie половина десятого
Официальные указания времени являются интернациональными:
Le départ est prévu pour vingt et Отъезд назначен на двадцать один une heures trente. тридцать.
Отрезки времени:
‘/4 h un quart d’heure 3/4h trois quarts d’heure
’/2 h une demi-heure
Ho: lh‘/4 une heure et quart/une heure un quart lh'/2 une heure et demie 1 h3/4 une heure trois quarts
Прилагательное demi не изменяется, если оно стоит перед суще- • ствительным. Однако дефис никогда не опускается.
14 Глагол, времена и наклонения
14.1 Глагол
Iлагол состоит из основы и окончания. Окончание глагола указывает на группу, к которой он принадлежит. Глаголы первой группы на -ег (например, parler) и второй группы на -ir (глаголы с расширением основы -iss-, например, choisir) за редкими исключениями являются правильными. Все другие глаголы на -ir (например, venir), -re (prendre), oir(voir) относятся к третьей группе. Они являются неправильными: основа часто изменяется внутри форм спряжения, окончания зависят от лица и числа.
Существуют и неличные формы глагола: инфинитив, причастие про­шедшего времени и gérondif.
14.2 Времена
Во французском языке, как и в большинстве языков мира, существует три временных плана: настоящее (présent), прошедшее (passé) и буду­щее (futur).
Настоящее выражается только одной формой настоящего времени, . будущее — двумя формами futur. Прошедшее выражается пятью вре­менными формами: imparfait, passé composé, passé simple, plus-que-parfait и passé antérieur. Употребление этих времен строго регламентировано. Они сообщают:
о протекании действия или положении ситуации во времени;
о протекании или длительности действия или процесса по отноше­нию к другому действию (процессу) в прошлом;
об отношении действия или процесса к настоящему.
Простые и сложные времена
11ростые времена образуются при помощи основы и соответствующе- i о окончания, например, nous dansons (мы танцуем), nous irons (мы пой­дем). Сложные времена образуются посредством вспомогательного глагола (être или avoir) и причастия прошедшего времени, например, nous avons chanté (мы спели), nous étions allés (мы уже ушли).
14.3 Наклонения
Во французском языке существует четыре наклонения:
изъявительное описывает реальные действия или ситуации в настоя­щем, прошлом или будущем: elle vient, elle venait, elle viendra',
условное {conditionnel) выражает возможность действия, которое зави­сит от неких условий: Elle viendrait, si...;
сослагательное {subjonctif) указывает, что действие описывается с лич­ной точки зрения: J’aimerais qu’elle vienne.
повелительное {impératif) служит для оформления приказа, побуждения, совета и т.п.: Venez)
Conditionnel, subjonctif и императив не имеют форм будущего времени.
15 Настоящее время
15.1 Правильные глаголы
Правильные глаголы во французском языке делятся на две группы, в зависимости от окончания в инфинитиве и настоящем времени.
15.1.1 Первая группа: глаголы на -ег(кроме aller)
Все глаголы этой группы имеют одинаковые окончания. Основа ин­финитива не изменяется:
parler говорить
je parle tu parles il, elle parle
nous parlons vous parlez ils, elle parlent
। 1-е, 2-е и 3-е лицо единственного числа, как и 3-е лицо множе- • ственного числа, всегда произносятся одинаково.
Особенности:
V глаголов, имеющих немое е в инфинитиве или е в предпоследнем слоге, меняется орфография в 1-м — 3-м лицах единственного числа и и .3-м лице множественного числа:
1 -> п .
appeler
звать, называть
e-> è acheter покупать
é —> è espérer надеяться
j’appelle
j’achète
j’espère
tu appelles
tu achètes
tu espères
il, elle appelle
il, elle achète
il, elle espère
nous appelons
nous achetons
nous espérons
vous appelez
vous achetez
vous espérez
ils, elles appellent
ils, elles achètent
ils, elles espèrent
Аналогично: I —» И , jeter бросать и др.
Аналогично: е —> è lever поднимать se lever вставать, подниматься emmener брать с собой se promener гулять peser взвешивать и др.
Аналогично: é-» è répéter повторять préférer предпочи­тать и др.
У глаголов на -иуег и -оуег-у- переходит в У глаголов на -ауег воз­можны два написания:
y-M essuyer вытирать
y или i payer платить
j’essuie
nous essuyons
je paie /
paye
nous payons
tu essuies
vous essuyez
tu paies/
payes
vous payez
il essuie
ils essuient
il paie /
paye
ils paient / payent
Аналогично: nettoyer чистить
envoyer посылать
и др.
Аналогично: essayer пытаться, пробовать и др.
Для сохранения произношения в 1-м лице множественного числа (nous у глаголов на -сети -ger меняется орфография:
-> 1.4.
с —> ç commencer начинать
g-*ge manger есть
je commence tu commences il commence
nous commençons vous commencez ils commencent
je mange tu manges il mange
nous mangeons vous mangez ils mangent
Аналогично:

Аналогично:
avancer
продвигать
juger
судить
lancer
бросать
nager
плавать
placer
ставить, помещать
voyager
путешествовать
и др.,
и др.


15.1.2 Вторая группа: глаголы на -ir с расширением основы -iss-
Расширение основы означает, что во множественном числе перед окон чанием вставляется
finir
кончать, оканчивать
je finis
nous finissons
tu finis
vous finissez
il, elle finit
ils, elles finissent
Аналогично:
agir действовать
choisir выбирать remplir наполнять réfléchir размышлять, обдумы вать
réussir удаваться и др.
Это относится и ко всем глаголам, обозначающим изменение фор мы или цвета:
grandir расти
grossir толстеть
maigrir худеть
vieillir стареть rajeunir молодеть
Les députés pâlissent à l’annonce des résultats du scrutin.
rougir краснеть
blanchir белеть, бледнеть
noicir чернеть
verdir зеленеть
pâlir бледнеть
При объявлении результатов го лосования депутаты побледнели
15.2 Неправильные глаголы: третья группа
15.2.1 Глаголы être и avoir (быть и иметь)
être быть
avoir
иметь
je suis
nous sommes
j’ai
nous avons
tu es
vous êtes
tu as
vous avez
il, elle est
ils, elles sont
il, elle a
ils, elles ont
15.2.2 Глагол aller
aller
идти, ехать
je vais
nous allons
tu vas
vous allez
il, elle va ils, elles vont
15.2.3 Глаголы на -/гбез расширения основы
)ги глаголы не образуют единой группы. Важнейшие образцы спря- i синя:
• глаголы, имеющие'окончания 1-й группы (на -ег):
ouvrir открывать
l’ouvre nous ouvrons
tu ouvres vous ouvrez
il, elle ouvre ils, elles ouvrent
Аналогично:
cueillir рвать (цветы u т.п.)
souffrir страдать
offrir предлагать, дарить découvrir открывать, обнаружи вать и др.
• глаголы, имеющие в 1-м и 2-м лице единственного числа сокра­щенную основу, а во множественном числе образующие формы, как глаголы 1-й группы:
sortir выходить, уходить
je sors tu sors il, elle sort
nous sortons vous sortez ils, elles sortent
Аналогично: dormir спать mentir лгать sentir чувствовать partir уходить, уезжать servir служить, обслуживать и др.
® глаголы на -/г, все формы которых являются неправильными:
venir приходить
tenir держать
mourir
умирать
je viens tu viens il, elle vient nous venons vous venez il, elles viennent
je tiens tu tiens il, elle tient nous tenons vous tenez il, elles tiennent
jemeurs tu meurs il, elle meurt nous mourons vous mourez il, elles meurent
15.2.4 Глаголы на -ге
Глаголы, оканчивающиеся на -andre, -endre, -erdre, -ondre и -ordre, об-j разуют особую группу:
vendre продавать
perdre
терять
répondre отвечать
mordre i
кусать
je vends
je perds
je réponds
je mords
tu vends
tu perds
tu réponds
tu mords
il, elle vend
il, elle perd
il, elle répond
il, elle mord
nous vendons
nous perdons
nous répondons
nous mordons
vous vendez
vous perdez
vous répondez
vous mordez
il, elles vendent
il, elles perdent
il, elles répondent
il, elles mordent
Но: Глагол prendre (брать) и его производные, например, apprendre (учить), comprendre (понимать), surprendre (удивлять) и т.д., име­ют во множественном числе другую форму: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, Us prennent.
Другие глаголы на -re в 3-м лице единственного числа оканчиваются на -t. Их орфография весьма разнообразна, так что их трудно обобч щить; несколько примеров в качестве иллюстрации:
boire пить
connaître знать
lire читать
je bois lu bois il, elle boit nous buvons vous buvez il, elles boivent
je connais tu connais il, elle connaît nous connaissons vous connaissez il, elles connaissent
je lis tu lis il, elle lit nous lisons vous lisez il, elles lisent

faire делать
peindre рисовать
je fais
nous faisons
je peins
nous peignons
tu fais
vous faites
tu peins
vous peignez
il, elle fait
il, elles font
il, elle peint
il, elles peignent
15.2.5 Глаголы на -о/г
У этих глаголов основа изменяется в формах единственного числа, а в некоторых случаях и в 3-м лице множественного числа. К этой группе среди прочих относятся важнейшие модальные глаголы:
devoir быть должным, долженствовать
pouvoir мочь
vouloir хотеть
je dois tu dois il, elle doit nous devons vous devez il, elles doivent
je peux tu peux il, elle peut nous pouvons vous pouvez il, elles peuvent
je veux tu veux il, elle veut nous voulons vous voulez il, elles veulent

savoir знат ь
voir видеть
je sais
nous savons
je vois
nous voyons
tu sais
vous savez
tu vois
vous voyez
il, elle sait
il, elles savent
il, elle voit
il, elles voient
। Глаголырсшуо//*и ww/o/гимеютв 1-м и 2-м лице единственного чис- • ла окончание -х (вместо -s).
Глагол s’asseoir (садиться) имеет два варианта спряжения:
, У ' 1 s asseoir садиться
je m’ass
je m’assieds
tu t’ass
tu t’assieds
il, elle s c^oit
il, elle s’assied
nous nous assoyons
nous nous asseyons
vous vous assoyez
vous vous asseyez
il, elles s’assoient
il, elles s’asseyent
Глаголы falloir (долженствовать, быть должным) и pleuvoir (идти — дожде) употребляются только в 3-м лице единственного числа: il fa, (нужно), il pleut (идет дождь).
15.3 Употребление настоящего времени
Форма настоящего времени употребляется так же, как в русском язы­ке. Она выражает:
ситуацию в настоящем времени:
Je travaille dans une entreprise d’import-export.
Vous partez déjà? Dommage!
Я работаю в импортно-экспорт­ной фирме.
Вы уже уходите ? Жаль!
• общие истины, правила, определения или констатации:
Le mandat du Président de la République expire au bout de sept ans.
Elle ne so rt jamais sans sa carte de crédit.
Срок полномочий президента pec публики — семь лет.
Она никогда не выходит без кре битной карты.
• вежливое требование (вместо императива):
Vous me montrez vos papiers, Будьте добры, вы мне покажегт s’il vous plaît? ваши бумаги ?
Vous réfléchissez bien avant de Вам следует хорошо подумать. signer. прежде чем подписывать.
• ближайшее будущее:
Je pars en vacances dans deux Через два дня я еду в отпуск! jours!
15.4 Продолженная форма настоящего времени
Но французском языке имеется возможность выразить продолжитель­ное действие в настоящем. Для этого используется конструкция être en train de + инфинитив:
Chéri, tu peux m’aider, s’il te Милый, можешь мне помочь, по- plaît? — Je regrette, je suis en жалуйста? - К сожалению, я ceü- train de travailler. час занят.
)га форма имеет широкое распространение в разговорной речи. Она может также описывать продолжительные действия, процессы в про­шлом или будущем:
16 £е passé récent
Для обозначения только что завершившегося действия во французс­ком языке используется конструкция venir de + инфинитив:
passé récent— venir de + инфинитив
Tu arrives trop tard, il vient de partir.
Un attentat contre l'Ambas­sade de Turquie vient d’avoir lieu.
Ты опоздал, он только что ушел.
Только что произошел теракт, направленный против посольства Турции.
Passé récent может также описываться с точки зрения прошлого или настоящего:
Elle venait de partir quand il est arrivé.
Она как раз ушла, когда он приехал.
Отрицание оформляется следующим образом:
Démenti: un attentat ne vient pas d’avoir lieu: c’est le pneu d’une voiture qui a éclaté.
Опровержение: теракт не имел места; лопнула автомобильная покрышка.
Местоимения стоят непосредственно перед инфинитивом:
Ils viennent de se sourire.
Elle vient de lui parier.
Они (только что) улыбнулись.
Она только что говорила с ним.
17 L'imparfait

17.1 Образование imparfait
Для образования формы imparfait существует правило, действующее в отношении всех глаголов: к основе формы 1 -го лица множественного числа изъявительного наклонения настоящего времени присоединя­ются окончания imparfait.
dormir спать

je dormais
nous dormons tu dormais
nous dormions vous dormiez
il, elle dormait ils, elles dormaient
Единственное исключение — глагол être. Однако при особой фор- ’ ме основы он имеет те же окончания imparfait', j’étais, tu étais, il était, nous étiions, vous étiez, ils étaient.
17.2 Употребление imparfait
Imparfait употребляется:
• для описания ситуаций (действий или состояний) в прошлом. По­этому данная форма определяется как «imparfait narratif»:
Autrefois, il y avait moins de voitures, l’air était plus pur.
Il y a très, très longtemps Astérix et Obélix jouaient à cache-cache avec les Romains. II était une fois un roi qui avait deux filles...
Раньше было меньше машин, воз­дух был чище.
Давным-давно Астерикс и Обеликс играли с римлянами в прятки.
Жил-был один король, у которого было две дочери...
Употребление imparfait обусловлено желанием говорящего описать • состояние или не ограниченное временем действие в прошлом.
• для описания привычек или регулярно повторяющихся действий или процессов в прошлом:
Le matin, à six heures, (...) je me levais en grelottant... (M. Pagnol: Le château de ma mère)
En vacances, ma femme faisait la grasse matinée.
Avant d’entrer, le facteur frappait toujours trois fois.
Утром, в шесть часов, я встал, дрожа...
В отпуске моя жена всегда долго спала по утрам.
Почтальон всегда трижды стучал в дверь, прежде чем войти.
а для указания на одновременное протекание двух или более дей­ствий. Начало и конец процессов неважны:
Sous la douche, il chantait à tue-tête, pendant que la radio diffusait de mauvaises nouvelles.
Под душем он распевал во всю глотку, а по радио передавали пло­хие новости.
• для вежливого оформления просьбы или вопроса. Употребление настоящего времени было бы здесь равносильно требованию:
Je venais voir si vous pouviez me consacrer quelques minutes.
Je voulais vous demander de m’épouser.
Я хотел бы знать, можете ли вы уделить мне несколько минут.
Я хотел бы попросить вас стать моей женой.
y Imparfait глаголов devoir, falloir и pouvoir указывает, что процесс не
• произошел:
Le train devait partir à 12hl2. Mais il avait du retard.
Le distributeur ne vous a pas rendu la monnaie? Eh bien, il fallait appuyer sur le bouton bleu.
Поезд должен был отправиться в 12.12. Но он ушел позже.
Автомат не выдал вам сдачи ? Ну, вам нужно было нажать на синюю кнопку.
18 Le passé composé и participe passé
18.1 Образование passé composé
Форма passé composé образуется посредством вспомогательных глаго­лов être (быть) и avoir (иметь) и participe passé — причастия прошедшего времени основного глагола:
J’ai mangé quatre croissants au Я съел на завтрак четыре круас- petit déjeuner. сана.
При этом важно иметь в виду два обстоятельства: когда нужно упот­реблять être, а когда avoir, и как образуется причастие прошедшего вре­мени.
18.1.1 Глаголы, спрягаемые с avoir
сами глаголы être и avoir.
J’ai eu un accident de voiture.
Il a été son assistant pendant des années.
Я попал в аварию.
Он много лет был его ассистен том.
- все глаголы с прямым дополнением (вопросы qui? «кого?» и quoi? «что?»), за исключением возвратных:
Mon Dieu! Tu as mangé des О Боже! Ты ел лягушачьи лапки! cuisses de grenouille!
Nous avons pris le train de midi. Мы уехали поездом в полдень.
— большинство глаголов без прямого или косвенного дополнения (J qui? «кому?»). Эти глаголы, образующие passé composé с avoir, означают вид движения, но не его направление (ср. 18.1.2):
J’ai couru pour ne pas rater le train.
- все безличные обороты:
Hier, il a plu des cordes.
11 a neigé en montagne.
Я побежал, чтобы не опоздать на поезд.
Вчера лило как из ведра. Намело целые сугробы.
18.1.2 Глаголы, спрягаемые с être
— возвратные и взаимные глаголы:
Exceptionnellement, il s’est levé à cinq heures.
Elle s’est assise juste en face de lui.
В виде исключения он встал в пять часов.
Она села прямо напротив него.
— ряд глаголов, не имеющих прямого и косвенного дополнения. Они обычно обозначают направление движения или изменение состоя­ния: -> I8.1.1
Elle est arrivée à l’heure à son Она пришла на свидание вовремя. rendez-vous.
11 est parti sans dire merci! Он уехал, не поблагодарив!
Аналогично:
aller
идти
rentrer
возвращаться
arriver
прибывать,
rester
оставаться

приезжать


devenir
становиться
retomber
снова падать /



впадать
entrer
входить
revenir
возвращаться
mourir
умирать
sortir
уходить, выходить
naître
рождаться
tomber
падать
partir
уходить, уезжать
venir
приходить
18.2 Образование participe passé
Классификация причастий соответствует делению глаголов на группы в настоящем времени.
-» 15.1,. 15.2
18.1.2 Правильные глаголы
Первая группа: глаголы на -ег
Все глаголы, образующие инфинитив на -ег, образуют причастие на
-é, то есть вместо окончания -егк основе присоединяется -é:
инфинитив: -ег —>
parler говорить
aimer любить
trouver находить
причастие: -é
parlé aimé trouvé
On a parlé toute la nuit!
Мы проговорили всю ночь!
On s’est aimé tout l’été.
Мы любили друг друга целое лето.
Eurêka, j’ai trouvé!
Эврика, нашел!
Вторая группа: глаголы на -ir с расширением основы -iss-
Все глаголы второй группы образуют причастие прошедшего времени на
инфинитив: -ir
finir choisir remplir
кончать, оканчивать выбирать
наполнять, выполнять
причастие: -i
fini choisi rempli
Avez-vous fini? Вы готовы?
Vous avez rempli votre fiche Вы заполнили свой формуляр? d’inscription?
Au restaurant: “Vous avez В ресторане: «Выбрали?» — спро- choisi?”, demande le garçon. сил официант.
18.2.2 Неправильные глаголы: третья группа
Глаголы être и avoir (быть и иметь):
инфинитив -à
причастие
être быть
été
avoir иметь
eu [у]
Elle a été très malade.
J’ai eu une mauvaise note en maths.
Она тяжело болела.
У меня была плохая оценка по ма тематике.

Hier soir, nous sommes allés au Сегодня вечером мы ходили в рес- restaurant. пюран.
Глаголы на -гбез расширения основы
Все глаголы, оканчивающиеся на -irw в настоящем времени имеющие окончания правильных глаголов ( I -я группа), образуют причастие про­шедшего времени на -ert:
инфинитив:
-ir —»
причастие -ert
couvrir
накрывать
couvert
découvrir
открывать, обнаруживаюь
découvert
ouvrir
открывать
ouvert
offrir
предлагать, дарить дарить
offert
souffrir
страдать
souffert
J’ai sonné, mais personne n’a ouvert.
Cet hiver, les SDF (“sans domicile fixe”) ont souffert du froid.
Я звонил, но никто не откры­вал.
Этой зимой бомжи страдали от холода.
Другие глаголы на -ir имеют причастие прошедшего времени либо на либо на -и:
инфинитив: -ir —»
причастие: -z
partir уходить, уезжать
parti
sortir уходить, выходить
sorti
и др.


инфинитив: -ir —»
причастие: -и
venir приходить
venu
courir бежать
couru
Il est venu vers huit heures et il Он пришел около восьми часов и est reparti deux heures apres. через два часа опять ушел.
> Но: mourir — mort (умирать)
Глаголы на -ге
Большинство глаголов, в инфинитиве оканчивающихся на -ге, обра­зует причастие на -и. Все глаголы, оканчивающиеся на -andre, -endre, -erdre, -ondre и -ordre (кромеprendre и его производных), также образу­ют причастие на -и:

инфинитив:
-re —>
причастие: -и
entendre
слышать
entendu
rompre
ломать
rompu
vendre
продавать
vendu
perdre
терять
perdu
répondre
отвечать
répondu
mordre
кусать
mordu
В качестве примера — два названия известных романов:
“La femme rompue” (S. de “L’homme rompu” (Tahar Ben
Beauvoir) Jelloun)
У некоторых глаголов с окончанием -и в причастии меняется основа:
инфинитив: -ге —»
причастие: -//
lire читать
lu
vivre жить
vécu
connaître знать
connu
plaire нравиться
plu
Dites-moi le titre du dernier roman que vous avez lu et qui vous a plu!
Скажите мне название последне­го романа, который вы читали и который вам понравился!
Глаголы на -aindre и -eindre, как и большое количество глаголов на -ire, образуют причастие на -/:
инфинитив: -ге —>
причастие: -t
dire говорить
dit
écrire писать
écrit
faire делать
fait
peindre . рисовать
peint
craindre бояться
craint
Est-ce que je t’ai dit qu’il Я тебе говорила, что он написал m’avait écrit une longue lettre? мне большое письмо?
У некоторых глаголов на -ге окончание -/' является компонентом ос­новы или присоединяется к основе:
инфинитив: -ге -» причастие: -i
-1 * -
, rire смеяться ri
sourire улыбаться souri
suivre следовать suivi
Elle m’a souri et je l’ai suivie.
Il a suivi un cours de français à la ferme.
Она улыбнулась мне, и я пошел за ней.
Он проходил курсы французского языка на ферме.
И наконец есть глаголы, образующие причастие с сокращенной осно­вой и окончанием -is:
инфинитив:
-re —>
причастие: -is
mettre
класть, ставить, помещать
mis
prendre
брать
pris
comprendre
понимать
compris
apprendre
учить
appris
“Français, Françaises, je vous «Французы, француженки, я вас ai compris!” понял!»
(Charles de Gaulle) (Шарль де Голль)
Глаголы на -oir
Все глаголы (кроме asseoir), оканчивающиеся в инфинитиве на -oir, образуют причастие прошедшего времени на -и.
У большинства глаголов -и просто присоединяется к основе:
инфинитив: -oir
-» причастие: -и
voir видеть
vu
vouloir хотеть
voulu
11 n’a pas voulu dire son nom. Он не хотел назвать свое имя.
Напротив, у других глаголов (модальных и глагола pleuvoir) основа силь­но меняется:
инфинитив: -oir —>
причастие: -и
pouvoir ^ючь
pu
devoir быть должным, долженствовать

savoir знать
SU
pleuvoir идти (о дожде)
plu
Nous n’avons pas pu y aller, Мы не могли пойти, нам нужно nous avons dû travailler. было работать.
Глагол asseoir (садиться) имеет неправильное причастие: assis.
18.3 Согласование participe passé в сложных временах
Причастие прошедшего времени во французском языке может изме­няться, то есть согласовываться с существительным. Как и прилага- 1сльное, причастие может иметь в единственном числе женского рода окончание -е, а во множественном числе мужского и женского рода - окончание -s. Это зависит от разных факторов.
—> имя прилагательное, 12
18.3.1 Изменение причастия в том случае, когда глагол спрягается с être
I (ричастие согласуется с подлежащим. Окончания таковы:
м.р. ед.ч.
не изменяется
arrivé
ж.р. ед.ч.
+ е
arrivée
м.р. мн.ч.
+ s
arrivés
ж.р. мн.ч.
+ es
arrivées
JJ est arrivé en retard au rendez- vous.
Elle est allée seule chez leurs amis?
Mes amies et moi sommes revenues hier de vacances.
Он опоздал на свидание.
Она одна пошла к своим друзьям.
Мы с подругами вчера вернулись из отпуска.
!
!
18.
Изменение причастия в том случае, когда глагол спрягается с avoir
Причастие изменяется в числе и роде только тогда, когда глаголу пред­шествует прямое дополнение (г/д/? «кого?» quoi? «что?»). Прямое до­полнение может быть выражено местоимением или существительным:
Elle a mangé une pomme. Она съела яблоко.
La pomme qu’elle a mangée Яблоко, которое она съела, было était empoisonnée. отравлено.
-
Je vous ai apporté les documents.
Les documents que je vous ai apportés sont confidentiels.
Я принес вам документы.
Документы, которые я вам при нес, являются конфиденциальны ми.
18.3.3 Изменение причастия в том случае, когда глагол является возвратным или взаимным
Причастие согласуется в числе и роде с подлежащим и возвратным ме стоимением, если в предложении нет другого дополнения:
Elle s’est lavée. Она умылась.
Напротив, если за глаголом следует прямое дополнение, причастие нс изменяется в числе и роде (в этом случае se является косвенным до­полнением):
Elle s’est lavé les cheveux. Она вымыла голову.
Однако если прямое дополнение стоит перед глаголом, то причастие согласуется с дополнением:
Ils se sont écrit des lettres. Они написали письма.
Les lettres qu’ils se sont écrites ... Письма, которые они написали...
18.4 Употребление passé composé
Passé composé употребляется:
• чтобы сообщить о завершенном действии, которое обычно являет­ся еще не слишком отдаленным во времени и имеет влияние на на­стоящее:
Le Président a rendu visite à son homologue allemand.
J’ai mal dormi cette nuit parce que j’ai fait des cauchemars.
Президент сделал ответный, ви­зит своим немецким коллегам.
Я плохо спал ночью, потому что меня мучили кошмары.
чтобы перечислить ряд последовательных завершенных действий:
Il est sorti du bureau à 6 heures. Ensuite, il est allé chez le coiffeur, puis chez son esthéticienne. J’ai attendu une heure sous l’horloge.
Он вышел из офиса в 6 часов. По­том он пошел в парикмахерскую, потом к своему косметологу. Я целый час ждал под башенными часами.
• чтобы описать давнее событие:
Louis Pasteur a vécu de 1822 à 1895.
Joseph Cugnot a construit en 1770 la première voiture automobile à vapeur.
Годы жизни Луи Пастера — с 1822 по 1895.
Жозеф Кюньо в 1770 г. сконстру­ировал первый паровой автомо­биль.
19 Противопоставление imparfait и passé composé
В русском языке нет противопоставления временных форм прошед­шего времени, а есть только противопоставление несовершенного и совершенного вида («делал - сделал»). Во французском языке дело обстоит иначе. Здесь есть точные правила употребления каждой из форм прошедшего времени. Далее вы увидите из примеров, что imparfait и passé composé выполняют в языке разные функции.
Прежде всего нужно представить себе, на каком фоне происходила
история:
C’était un beau jour de mai, les oiseaux gazouillaient, les enfants jouaient dans la rue, les ménagères aéraient les chambres...
Был чудный майский день, птицы щебетали, дети играли на улице, хозяйки проветривали комнаты...
Процессы, представляющие собой фон для дальнейших событий, опи­сываются в imparfait, потому что эта форма служит для описания дей­ствий, временные рамки (начало и конец) которых не имеют значе­ния. —» imparfait, 17.2

Неожиданно к этому подключается ряд последовательных действий, временные рамки которых требуют особого обозначения; такие дей­ствия требуют описания в passé composé'.
—» passé composé, 18.4
... lorsqu’une voiture noire s’est lentement approchée. Elle s’est arrêtée devant le kiosque à journaux. Deux hommes en sont descendus...
Les enfants continuaient leur jeu sans remarquer les deux hommes.
...как вдруг медленно выехала чер­ная машина. Она остановилась у газетного киоска. Из нее вышли двое мужчин...
Дети продолжали играть, не за­мечая этих мужчин.
Здесь imparfait показывает, что действия, происходившие в исходной ситуации, всё еще совершаются.
Если вновь подключаются новые действия и временные рамки их мож­но определить, то опять нужно употребить passé composé'.
Alors les enfants se sont arrêtés Так как дети кончили играть, хо- de jouer, les ménagères ont зяйки закрыли окна.
fermé les fenêtres.
Некоторые «сигнальные» слова, подчеркивающие начало действия, указывают на необходимость употребления passé composé, например:
unjour
однажды
alors
тогда, теперь
une fois
один раз
tout à coup
вдруг
le + Datum
le + дата tout d’un coup
такого-то числа...
разом
quand 1 lorsque когда и dp.
soudain
вдруг
С такими словами, как quand и lorsque, возможен также imparfait. | Passé composé употребляется, если события происходят внезапно и • являются однократными. Повторные действия в прошлом описы­ваются посредством imparfait'.
—» 17.2
Quand son père allait à la ville, (Всегда) Когда отец отправлялся il lui rapportait des bijoux. . в город, он привозил украшения.
Lorsqu’il toussait, elle ouvrait (Всякийраз) Когда он кашлял, она son parapluie. открывала зонтик.
Рассмотрим и такие примеры: во всех трех случаях действие соверша­ется и еще не закончено, когда подключается другое. Начало и конец первого действия остаются вне поля зрения, вто время как начало вто­
рого необходимо подчеркнуть:
Il dormait déjà quand elle est rentrée.
Je sortais quand le téléphone a sonné.
J’achetais le journal lorsque tout à coup la bombe a explosé.
Он уже спал, когда она пришла домой.
Телефон звонил, когда я вышел
Я покупал газету, когда раздался взрыв.
20 Le plus-que-parfait
Рассмотрим образование и употребление этой временной формы, ко­торая иногда называется также «предпрошедшим временем», потому что plus-que-parfait описывает события, произошедшие перед другими событиями в прошлом.
20.1 Образование plus-que-parfait
Л
Plus-que-parfait образуется посредством формы imparfait изъявительного наклонения глаголов être или avoir м. причастия прошедшего времени основного глагола.
faire
sortir
делать
уходить, выходить
j’avais fait
j’étais sorti(e)
tu avais fait
tu étais sorti(e)
il, elle avait fait
il, elle était sorti(e)
nous avions fait
nous étions sorti(e)s
vous aviez fait
vous étiez sorti(e)s
ils, elles avaient fait
ils, elles étaient sorti(e)s
A la fin des vacances, elle avait fait la connaissance de tous les moniteurs.
Ils étaient sortis avec le chien avant l’arrivée des enfants.
К концу отпуска она познакоми­лась со всеми инструкторами.
Перед приездом детей они вышль погулять с собакой.
согласование причастия, 18.3
20.2 Употребление plus-que-parfait
Как было сказано выше, plus-que-parfait сообщает, что действие процесс в прошлом происходили ранее других действий. После; описываются в imparfait, passé composé или passé simple'.
Au petit déjeuner, nous dégustions les croissants que le boulanger avait déposés devant la porte.
Vous ne savez pas la dernière? Eh bien! Le fils de la voisine a eu un accident avec une moto qu’il avait volée la veille.
На завтрак мы попробовали кру ассаны, которые пекарь оставив у дверей.
Вы не знаете последнюю новость '. Ну так вот! Сын соседки попал аварию на мотоцикле, который с украл вчера вечером.
События в plus-que-parfait могут далеко отстоять во времени от событий, о которых идет речь:
Miracle! Elle a retrouvé son mari qui avait disparu 50 ans auparavant.
Вот чудо! Она нашла своего мужа, который пропал 50 лет назад.

21 Le passé simple
Форма passé simple употребляется преимущественно в письменной речи.
21.1 Образование passé simple
К основе, которая не меняется внутри спряжения, присоединяются со­ответствующие окончания. Характерный признак этих окончаний — «accentcirconflexe» на гласном в 1-м и 2-м лице множественного числа.
21.1.1 Глаголы первой группы на -еги глагол aller
Все глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ег, имеют в passé simple одинаковые окончания:
parler

aller

говорить

идти

je parlai
nous parlâmes
je allai
nous allâmes
tu parlas
vous parlâtes
tu allas
vous allâtes
il, elle parla
ils, elles parlèrent
il, elle alla
ils, elles allèrent
Ils parlèrent de leurs souvenirs Они говорили о своих детских вос- d’enfance. поминаниях.
21.1.2 Глаголы на -/г(с расширением основы и без него)
За редким исключением глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -/г, всегда имеют следующие окончания:
finir кончать, оканчивать
partir уходить
je finis
nous finîmes
je partis
nous partîmes
tu finis
vous finîtes
tu partis
vous partîtes
il, elle finit
ils, elles finirent
il, elle partit
ils, elles partirent
Il finit par accepter les conditions. В конце концов он принял эти условия.
Ho:
• Venir, tenir и их производные имеют собственные формы:
venir приходить
tenir держать
je vins
nous vînmes
je tins
nous tînmes
tu vins
vous vîntes
tu tins
vous tîntes
il, elle vint
ils, elles vinrent
il, elle tint
ils, elles tinrent
Учительница не приходила,
“La maîtresse ne vint pas lui apporter à boire, ni lui parler.” (из Emmanuel Carrère: La classe de neige.)
принести ему пить или погово рить с ним.
• Mourir и courir оканчиваются на -и:
l
mourir умирать
courir бежать
je mourus nous mourûmes
tu mourus vous mourûtes
il, elle mourut ils, elles moururent
je courus nous courûmes
tu courus vous courûtes
il, elle courut ils, elles coururent
Louis XVI mourut sur l’échafaud. Людовик XVI умер на эшафоте.
21.1.3 Глаголы на-ге
Все глаголы на -ге оканчиваются в passé simple на -i или -и.
Глаголы на -andre, -endre, -erdre, -ompre, -ondre, -ordre образуют simple на y них те же окончания, что и у глаголов на -ir:
perdre терять
je perdis tu perdis il, elle perdit
nous perdîmes vous perdîtes ils, elles perdirent
Ho: Prendre (брать): je pris, tu pris, il prit, nous prîmes, vous prîtes, i.
Некоторые глаголы на -ге образуют passé simple на -и:
connaître знать
lire читать
je connus
nous connûmes
je lus
nous lûmes
tu connus
vous connûtes
tu lus
vous lûtes
il, elle connut
ils, elles connurent
il, elle lut
ils, elles lurent
Некоторые глаголы на -ге имеют особую форму:
mettre
je mis ..., nous mîmes ...
ставить, класть,


помещать
faire
je fis ..., nous fîmes ...
делать
écrire
j’écrivis.nous écrivîmes
писать
peindre
je peignis ..., nous peignîmes ...
рисовать
21.1.4 Глаголы на -oir, -oîre
Все глаголы на -oîre и большинство глаголов на -о/гобразуют passé simple на -и. Основа имеет ту же форму, что и причастие прошедшего времени:
18.2
boire пить
je bus
nous bûmes
tu bus
vous bûtes
il, elle but
ils, elles burent
Аналогично:
devoir
je dus ..., nous dûmes ...
быть должным, долженствовать
pouvoir
je pus..., nous pûmes...
мочь
croire
je crus .., nous crûmes ...
верить, полагать
savoir
je sus ..., nous sûmes ...
знать
vouloir
je voulus..., nous voulûmes...
хотеть
Le roi se mit à pleurer et la petite Король заплакал, и маленькой Лю-
Lucile dut le consoler. (H. саль пришлось его утешать.
Bichonnier: Le monstre poilu)
Ho: s’asseoir (садиться): je m’assis, nous nous assîmes', voir (видеть): je vis, nous vîmes
21.1.5 Глаголы être и avoir
être быть
avoir иметь
je fus
nous fûmes
j’eus
nous eûmes
tu fus
vous fûtes
tu eus
vous eûtes
il, elle fut
ils, elles furent
il, elle eut
ils, elles curent
Leur première inquiétude fut Первой их заботой было — узнать de nous demander s’il n’y avait y нас, есть ли еще раненые.
pas d’autres blessés.
21.2 Употребление passé simple
Как уже было сказано, passé simple употребляется преимущественно в письменной речи. В разговорной речи вместо него выступает passé composé.
Passé simple обозначает однократные события в прошлом или последо­вательность действий. В отличие от passé composé, оно не имеет прямо- го отношения к настоящему, поскольку выражает только завершенные действия. В романах или сказках оно выступает в связи с imparfait — часто в 3-м лице.
Marinette eut l’idée de consulter les bêtes de la ferme. (Marcel Aymé: La patte du chat)
Lambert arriva à 131140. Nous l’accueillîmes simplement, comme si de rien n’était, ... (Sempé: Monsieur Lambert)
Il (Louis Malle) incarna l’autre Nouvelle Vague, et voulut tout explorer...
(из: Le Nouvel Observateur)
У Маринетт возникла мысль по­советоваться со всякой живнос­тью на ферме.
Ламбер прибыл в 13.40. Мы приня­ли его попросту, будто ничего не произошло...
Он (Луи Малль) воплощал вторую «Nouvelle Vague» и хотел всё иссле­довать...
22 Le passé antérieur
Эта форма прошедшего времени употребляется преимущественно в письменной речи и языке художественной литературы.
22.1 Образование passé antérieur
Passé antérieur образуется посредством вспомогательных глаголов être или avoir в форме passé simple и причастия прошедшего времени основ­ного глагола:
faire делать
sortir уходить, выходить
j’eus fait tu eus fait il eut fait nous eûmes fait vous eûtes fait ils eurent fait
je fus sorti(e) tu fus sorti(e) il, elle fut sorti(e) nous fûmes sorti(e)s vous fûtes sorti(e)s ils, elles furent sorti(e)s
22.2 Употребление passé antérieur
Как и plus-que-parfait, passé antérieur указывает, что действие или про­
цесс в прошлом происходили ранее
A dix-huit ans, quand j’eus fini mes premières etudes, (...) je partis sur les routes. (André Gide: Les nourritures terrestres)
другого действия:
По достижении восемнадцати лет, завершив начальный этап обучения (...), я отправился в до­рогу.
В отличие от plus-que-parfait, процесс, описываемый в passé antérieur, совершается непосредственно перед следующим действием. Это под­черкивают такие временные союзы, как, например, dès que, aussitôt que, après que'.
Dès qu’il fut assoupi, elle Когда он задремал, она удалилась s’éloigna à pas feutrés. на цыпочках.
23 Le futur
23.1 Le futur simple
Действия, происходящие в будущем, часто описываются посредством futur simple - формы, образуемой без вспомогательного глагола.
23.1.1 Правильные формы
Глаголы 1-й группы: на -ег (кроме aller) manger есть
Глаголы 2-й группы:
на -ir (с расширением основы) finir кончать, оканчивать
je mangerai nous mangerons
tu mangeras vous mangerez
il. elle mangera ils, elles mangeront
je finirai nous finirons
tu finiras vous finirez
il, elle finira ils, elles finiront

на -ir partir уходить
Глаголы 3-й группы:

на -re
। lire читать |
| I
на -oir devoir быть должным, долженст воват ь
je partirai
je lirai 1
je devrai
tu partiras
tu liras
tu devras
il, elle partira
il, elle lira ■
il, elle devra
nous partirons
nous lirons ,
nous devrons
vous partirez
vous lirez
vous devrez
ils, elles partiront
। ils, elles liront ,
ils, elles devront
- у глаголов на -ег (кроме aller) и у большинства глаголов на -//'окон­чания будущего времени присоединяются к инфинитиву;
— у глаголов на -ге перед окончаниями будущего времени опускается
-е:
J’écrirai demain à mon mari! Nous apprendrons les termi­naisons du futur.
Я завтра напишу мужу!
Мы выучим окончания будущего времени.
|()()
23.1.2 Неправильные формы: другие глаголы 3-й группы
Некоторые глаголы являются в будущем времени неправильными. Их основа меняется, но они также имеют окончания будущего времени. Вот основные из них:
accueillir
j’accueillerai...
получать
aller
j’irai
идти
avoir
j’aurai...
иметь
courir
je courrai
бежать
être
je serai...
быть
faire
je ferai...
делать
falloir
il faudra
быть должным, долженствовать
pouvoir
je pourrai...
мочь
savoir
je saurai...
знать
venir
je viendrai...
приходить
voir
je verrai
видеть
vouloir
je voudrai...
хотеть
Elle sera très heureuse de vous Она будет очень рада с вами позна-
connaître. комиться.
И fera tout ce que vous Он сделает всё что хотите! voudrez!
23.2 Le futur antérieur
Форма futur antérieur употребляется в отношении действий в будущем, которые рассматриваются как завершенные к началу других действий в будущем.
Эта временная форма имеет структуру, сходную с passé composé, только перенесена в план будущего: она образуется посредством глаголов être или avoirs форме futur simple и причастия прошедшего времени основ­ного глагола:
-> 18.1
Quand les invités seront partis, nous pourrons enfin nous amuser!
Quand tu auras terminé tes devoirs, tu pourras regarder la télévision.
Когда гости уйдут, мы наконец сможем поразвлечься!
Когда ты сделаешь уроки, можешь посмотреть телевизор.
23.3 Другие возможности обозначения действий в будущем
Посредством настоящего времени
В отличие от русского языка, употребление настоящего времени в фун­кции будущего (ср. «завтра я иду» и т.п.) во французском языке не так распространено. Однако настоящее время также иногда употребляет­ся для обозначения действий, которые должны состояться вскоре. Это значение может подчеркиваться такими указаниями времени, как tout de suite, tout à l’heure (сейчас, тотчас):
Ce soir, elle va au cinéma.
Je te rappelle tout de suite!
Demain, je signe mon nouveau contrat.
Сегодня вечером она идет в кино. Я тебе сейчас перезвоню!
Завтра я подписываю свой новый договор.
Посредством futur proche
Эта форма часто используется для описания действий, которые явля­ются, с точки зрения говорящего, скорее спонтанными или происхо­дят в ближайшее время. В грамматиках эта форма определяется как futur proche, futur composé или futur immédiat.
Futur proche образуется посредством глагола aller в настоящем времени и инфинитива:
futur proche = aller + инфинитив
Ça va aller comme ça? Так и будет продолжаться ?
La séance va commencer dans Представление начинается через dix minutes. десять минут.
В аспекте прошлого также можно выразить, что одно действие должно было состояться, когда непосредственно вклинилось другое. Глагол aller употребляется здесь в imparfait:
La séance allait commencer Представление как раз должно quand on a entendu un grand было начаться, как вдруг раздал- cri. ся громкий крик.
24 Le conditionnel и условные предложения
24.1 Le conditionnel présent
Conditionnel - условное наклонение, выражающее личное мнение го­ворящего:
A ta place, je signerais le contrat. На твоем месте я бы подписал этот договор.
24.1.1 Образование conditionnel présent
Conditionnel présent образуется присоединением окончаний imparfait к основе futur:
17.1
prendre
брать
futur
conditionnel
je prendrai
je prendrais
tu prendras
tu prendrais
il, elle prendra
il, elle prendrait
nous prendrons
nous prendrions
vous prendrez
vous prendriez
ils, elles prendront
ils, elles prendraient
га Глаголы, у которых к futur изменяется основа, сохраняютту же фор-
• му в conditionnel présent:
инфинитив основа futur conditionnel présent
aller
идти
ir-
j’irais ..., nous irions ...
avoir
иметь
aur-
j’aurais ..., nous aurions ...
etre
быть
ser-
je serais ..., nous serions ...
faire
делать
fer-
je ferais ..., nous ferions...
venir
приходить
viendr-
je viendrais ..., nous viendrions
24.1.2 Употребление conditionnel
В качестве вежливой формы
При употребление conditionnel просьба или пожелание приобретают оттенок вежливости:
Je voudrais trois croissants, s’il vous plaît.
(вместо Je veux...)
Nous aimerions avoir un petit renseignement.
(вместо Nous aimons avoir...)
Я бы хотел три круассана. / Мне три круассана, пожалуйста.
Нам была бы нужна небольшая справка.
Для выражения пожелания, рекомендации
Tu pourrais peut-être m’aider.
A ta place, je n’irais pas.
Vous devriez faire plus de sport.
Il faudrait que vous pensiez à payer ma petite facture.
Может быть, ты бы мог мне по­мочь.
Я бы на твоем месте бы не пошел. Вам следовало бы больше зани­маться спортом.
Пожалуйста, постарайтесь оп­латить мой небольшой счет.
Для выражения предположения
Это употребление conditionnel встречается в прессе, при оформлении неподтвержденных мнений:
Il у aurait de l’eau sur Mars. Возможно, на Марсе есть вода.
Для выражения нереальных, фантастических представлений и пред­положений, например, в игре, также употребляется conditionnel1.
Tu serais le roi, moi je serais la reine et vous, vous seriez nos serviteurs.
Vous seriez à Paris et vous ne retrouveriez plus votre hôtel...
Ты будешь королём, я — королевой, а вы... вы — нашими слугами.
Положим, вы в Париже и не мо­жете найти свою гостиницу...
В косвенной речи для обозначения будущего
Для описания действий, которые должны произойти в будущем с точ ки зрения настоящего, употребляется futur.
Ils écrivent qu’ils viendront nous voir demain.
Они пишут, что завтра придут к нам в гости.
La radio avait annoncé qu’il pleuvra toute la semaine.
По радио сказали, что дождь будет идти целую неделю.
Для описания действий, которые должны произойти в будущем с том ки зрения прошлого, употребляется conditionnel:
Ils ont écrit qu’ils viendraient nous voir demain.
Они писали, что завтра придут к нам в гости.
La radio annonçait qu’il pleuvrait toute la semaine.
По радио сказали, что дождь будет идти целую неделю.
ç Во французском языке времена в косвенной речи употребляются ° по определенным правилам.
-» косвенная речь, 29
24.2 Le conditionnel passé
Conditionnel passé, как и все сложные времена, образуется со вспомога­тельными глаголами être и avoir и причастием прошедшего времени. être и avoir выступают в conditionnel:
manger есть
arriver
приезжать, прибывать
j’aurais mangé tu aurais mangé il, elle aurait mangé nous aurions mangé vous auriez mangé ils, elles auraient mangé
je serais arrivé(e) tu serais arrivé(e) il, elle serait arrivé(c) nous serions arrivé(c)s vous seriez arrivé(e)s ils, elles seraient arrivé(c)s
Conditionnel passé часто выражает сожаление. Эта форма также исполь­зуется для оформления предположений:
Il aurait aimé venir.
Le prix de l’essence aurait augmenté de 35% en trois ans.
Он бы с удовольствием пришел. Цены на бензин за три года подня лись на 35%.
24.3 Conditionnel в условном предложении
Conditionnel часто выражает условие и вводится союзом si (если).
Если условие какого-либо действия является непременным или воз­можным, то действие описывается в настоящем времени, futur или passé composé'.
Si tu vas en France, rapporte- moi un bon camembert.
S’il fait beau, nous ferons une promenade en bateau.
Si elles ont trouvé une chambre, elles ont eu de la chance!
Если ты поедешь во Францию, при­вези мне хорошего камамбера.
Если будет хорошая погода, мы совершим прогулку на пароходе.
Если они нашли комнату, им по­везло!
Иначе обстоит дело с условиями, которые еще не выполнены или рас­сматриваются как невыполнимые в будущем. В таком случае «умни­ки» говорят:
Si. tu conduisais plus vite, je Если бы ты ехал быстрее, я бы ус- pourrais avoir mon train. пел на поезд.
Si elle buvait moins de café, elle serait moins nerveuse.
Si vous aviez augmenté votre chiffre d’affaires, vous auriez eu une augmentation de salaire!
Если бы она пила меньше кофе, она не была бы такой нервной.
Если бы вы увеличили оборот, то вам бы повысили зарплату!
На все эти высказывания можно ответить: «Увы, это не так!» Итак, дей­ствие не состоялось.
И наконец обобщим различные случаи согласования времен в таб­лице:
условное предложение (союз «у/»)
главное предложение
настоящее время или passé composé
imparfait или plus-que-parfait
plus-que-parfait
настоящее время, futur или passé composé
conditionnel
conditionnel passé
25 Le subjonctif
У каждогр есть пожелания и надежды на будущее. Однако желаемое и действительное не всегда совпадают. Французская грамматика посту­пает здесь очень просто: пожелания оформляются посредством
subjonctif.
Pouvu qu’il fasse beau demain!
J’aimerais que tu travailles plus.
Il faut que vous finissiez ce travail aujourd’hui.
Le médecin veut que tu boives ce médicament.
Вот бы завтра была хорошая по­года!
Я бы хотел, чтобы ты больше ра­ботал.
Вам нужно сегодня закончить ра­боту.
Врач хочет, чтобы ты выпил это лекарство.
Subjonctif, собственно, означает «сослагательное наклонение», но да­лее мы для удобства будем использовать французский термин.
Обратите внимание, что subjonctif во французском языке всегда вво­дится союзом que.
25.1 Формы subjonctif
25.1.1 Le subjonctif présent
Subjonctifprésent образуется от основы 3-голица множественного чис­ла изъявительного наклонения настоящего времени при помощи со­ответствующих окончаний:

travailler работать
изъявительное наклонение настоящего времени
i subjonctifprésent
I
I
|
ils travaillent que tu travailles qu’il travaille
que je travaille que nous travaillions
i que vous travailliez
qu’ils travaillent

finir кончать, оканчивать
изъявительное наклонение настоящего времени
| subjonctifprésent
I
I
I

ils finissent que tu finisses qu’il finisse
I
; que je finisse
। que vous finissiez
। qu’ils finissent
que nous finissions
- во многих случаях форма subjonctif présent совпадает с формой изъя­вительного наклонения настоящего времени (tu travailles). В других случаях subjonctif сильно напоминает imparfait (vous finissiez)',
— глаголы, уже имеющие изменение основы в изъявительном накло­нении настоящего времени, сохраняют эту особенность в subjonctif:
изъявительное наклонение настоящего времени
boire пить subjonctifprésent
nous buvons
que je boive
que nous buvions
ils boivent
que tu boives qu’il boive
que vous buviez qu’ils boivent
Неправильные глаголы:
Некоторые глаголы являются неправильными:
avoir иметь
être быть
aller идти
que j’aie que tu aies qu’il ait que nous ayons que vous ayez qu’ils aient
que je sois que tu sois qu’il soit que nous soyons que vous soyez qu’ils soient
que j’aille que tu ailles qu’il aille que nous aillions que vous ailliez qu’ils aillent

faire
pouvoir
savoir
делать
мочь
знать
que je fasse
que je puisse
que je sache
que tu fasses
que tu puisses
que tu saches
qu’il fasse
qu’il puisse
qu’ils sache
que nous fassions
que nous puissions
que nous sachions
que vous fassiez
que vous puissiez
que vous sachiez
qu’ils fassent
qu’ils puissent 4
qu’ils sachent
Je ne crois pas qu’ils puissent le faire.
Nous avons besoin d’une secrétaire qui sache parler cinq langues, mais ne demande jamais d’augmentation.
Я не верю, что они могут это сде­лать.
Нам нужна секретарша, которая владеет пятью языками, но никог­да не требует повышения зарпла­ты.
valoir
стоить, цениться
vouloir хотеть
falloir быть должным, долженствоват ь
que je vaille que tu vailles qu’il vaille que nous valions que vous valiez qu’ils vaillent
que je veuille que tu veuilles qu’il veuille que nous voulions que vous vouliez qu’ils veuillent
qu’il faille


pleuvoir
идти (о дожде)


qu’ils pleuve
25.1.2 Subjonctif passé
Как и passé composé в изъявительном наклонении, subjonctif passé обра­зуется посредством вспомогательных глаголов être или avoir и причас­тия прошедшего времени.
Être или avoir выступают в форме subjonctif présent’.
manger есть
arriver
приезжать, прибывать
que j’aie mangé que tu aies mangé qu’il ait mangé que nous ayons mangé que vous âyez mangé qu’ils aient mangé
que je sois arrivé(e) que tu sois arrivé(e) qu’il soit arrivé(e) u
que nous soyons arrivë(e)s que vous soyez arrivé(e)s qu’ils soient arrivc(e)s
Je souhaitais qu’il n’ait rien Я хотел бы, чтобы он ничего не oublié. забыл.
Il est possible que je me sois Может быть, я ошибся номером. trompé de numéro.
। Subjonctif passé употребляется здесь, потому что он описывает дей- • ствие, произошедшее перед действием главного предложения.
—> согласование причастия, 18.3.1
25.2 Употребление subjonctif
25.2.1 Выражение пожелания или волеизъявления
При помощи subjonctif выражаются любые пожелания, которые еще не реализованы:
J’aimerais que tu m’aides.
Nous désirons que vous arrêtiez de faire du bruit.
Ils ont besoin que vous les encouragiez.
Il accepte que j’aille au cinéma avec toi.
Я бы очень хотел, чтобы ты мне помог.
Мы бы хотели, чтобы вы прекра­тили шуметь.
Им нужна ваша поддержка.
Он согласен, чтобы я пошел с то­бой в кино.
После следующих глаголов в придаточном предложении употребляет­ся subjonctif.
accepter aimer désirer ordonner refuser souhaiter vouloir avoir envie avoir besoin и т.д.
соглашаться 1 хотеть желать распределять отвергать ) желать хотеть иметь желание нуждаться .
+ que + subjonctif
После глагола espérer (надеяться) всегда употребляется изъявитель- • ное наклонение, а не subjonctif:
J’espère que vous passerez de bonnes vacances.
Ho: Je souhaite que vous passiez de bonnes vacances.
Надеюсь, вы хорошо проведете отпуск.
Желаю вам хорошо провести от­пуск.
25.2.2 Выражение неуверенности, личного мнения
Есть разные возможности для того, чтобы выразить сомнение, неуве­ренность и личное мнение:
je doute
je ne suis pas sûr
je ne suis pas certain
je ne crois pas
je ne pense pas
je ne trouve pas
я сомневаюсь
я не уверен
я не уверен
я не верю /не думаю
я не думаю
я не считаю
+ que + subjonctif
Il n’est pas sûr que ce soit la Он неуверен, что это правильный bonne route. путь.
Напротив, если эти обороты являются утвердительными - кроме ’ тех, что вводятся глаголом douter, — за ними нс должен следовать subjonctif.
Je pense qu’il a raison. Я думаю, что он прав.
Je suis sûr qu’elle viendra. Я уверен, что она придет.
Je doute qu’il puisse m’aider. Я сомневаюсь, что он может мне
помочь.
25.2.3 Выражение радости, сожаления или опасения
После глаголов или оборотов, выражающих радость, сожаление или опасение, нужно употреблять subjonctif:
Je suis très content que vous m’ayez invité.
Je regrette que tu partes.
J’ai peur qu’il (ne)* lui soit arrivé un accident.
Я очень рад, что вы меня пригла­сили.
Мне жаль, что ты уезжаешь.
Боюсь, что с ним произошел несча­стный случай.
Другие глаголы или обороты, обозначающие чувства и требующие subjonctif:
être heureux être content être triste être déçu être désolé
быть счастливым avoir peur
радоваться craindre
быть печальным trembler
быть разочарованным regretter сожалеть
бояться
бояться, опасаться
дрожать
сожалеть
*Ne здесь нс является отрицанием. Это слово часто употребляется после глаголов, выражающих опасение {avoirpeur, craindre и т.д.) (так называемое ne explétif). В разго­ворной речи оно всё чаще опускается.
Если главное и придаточное предложения имеют одно подлежащее, то в придаточном употребляется нс subjonctif, а инфинитив:
Je suis content que tu sois là.
Я рад, нто ты здесь.
Il a peur que nous arrivions en retard.
Он боится, что мы опоздаем.
Je suis content d’être là.
Я рад, что я здесь.
И a peur d’être en retard.
Он боится опоздать.
25.2.4 Безличные обороты
В безличных оборотах также нужно различать реальность или возмож­ность пожелания:
Il faut que j’aille à la poste.
Il est nécessaire que vous appreniez un peu de grammaire. II est possible que ce produit soit efficace!
Мне нужно сходить на почту. Вам нужно подучить грамматику. Может быть, это действитель­но эффективный продукт!
Однако после точных высказываний subjonctif не употребляется:
Il est vrai que ce produit est Это действительно эффектив- efficace! ный продукт!
Важнейшие безличные обороты, выражающие возможность, необхо­димость или сожаление:
нужно необходимо
il faut
il est I c’est nécessaire il est I c’est important il est / c’est improbable il est / c’est impossible il est I c’est possible il est temps
il est juste, c’est juste
il est ! c’est dommage
важно
невероятно
невозможно / не может быть
возможно/может быть
пора
правильно, верно, справедливо
жаль ,
+ que + subj.
Эти структуры могут также употребляться с конструкцией de + инфи­нитив:
Il faut aller à la poste. Нужно сходить на почту.
C’est nécessaire d’apprendre Нужно подучить грамматику.
un peu de grammaire.
Однако высокая вероятность события выражается изъявительным наклонением:
7
Il est probable qu’il a eu un Вполне вероятно, что с ним про- accident. изошел несчастный случай.
25.2.5 Союзы, требующие subjonctif
Ряд союзов требует subjonctif. Вот важнейшие, распределенные соглас­но их функциям:
время
цель
причина
jusqu’à ce que
до
avant que
перед тем, как en attendant que
пока; в то время, как
pour que чтобы afin que чтобы de sorte que так, что
soit que ... soit que либо... либо ce n’est pas que не то чпю бы

следствие
условие / предположение
противопос­тавление
assez / trop ... pour que слишком... для того, чтобы
a condition que при условии, что à moins que если только en supposant que притом, что/если
bien que хотя quoique хотя
Je viendrai à condition que vous Я приду при условии, что вы потом me raccompagniez. меня проводите.
Il va au travail bien qu’il soit Он идет на работу, хотя он болен. malade.
25.2.6 Subjonctif в относительном предложении
Относительное придаточное предложение точнее определяет лицо или предмет. Если же это лицо или предмет относится к области предполо­жений или фантазий, то в таком предложении употребляется Subjonctif:
Je veux une voiture qui soit entièrement automatique, et qui impressionne tous mes clients!
Je rêve d’une île déserte où je puisse vivre comme Robinson.
Я хочу машину, которая будет полностью автоматической и сможет производить впечатление на всех моих клиентов!
Я мечтаю о пустынном острове, где я мог бы жить, как Робинзон.
Итак, искомый или желаемый объект точнее определяется в относи­тельном предложении. Удастся ли осуществить желаемое, неизвестно. Потому здесь и употребляется subjonctif.
Subjonctif также употребляется в относительном предложении, когда искомый или желаемый объект («определяемое слово») выступает в следующих конструкциях:
• с превосходной степенью:
C’est le plus beau cadeau que Это самый прекрасный подарок j’aie jamais reçu! в моей жизни!
• с прилагательным, обозначающим уникальность (la seule chose, la première femme...):
Un miracle est ta seule chose qui Нас может спасти лишь чудо! puisse encore nous sauver!
• с ограничительными формулами (ne... que, ne... personne, ne... rien и т.д.):
Je ne connais personne qui Я не знаю никого, кто бы делал fasse autant de dettes. столько долгов.
25.2.7 Subjonctifs главном предложении
До сих пор мы говорили только об употреблении subjonctif в придаточ­ном предложении. Но есть случаи, когда он выступает и в главном пред­ложении.
Пример - знаменитая фраза, которой каждый президент Франции за­вершает свою речь:
“Vive la République, vive laДа здравствует республика, да
France!” здравствует Франция!
Глагол vivre выступает здесь в subjonctif. Que в большинстве таких обо­ротов опускается. Однако это, тем не менее, subjonctif:
Vive l’Europe!
Dieu soit loué!
Que le meilleur gagne!
Да здравствует Европа!
Слава Богу!
Пусть выиграет лучший!
Если нужно внести в приказ ноту угрозы, также используется subjonctif.
Que tu ne parles plus à cette И чтоб ты больше не говорил об femme! этой женщине!
Que vous ne fassiez pas de bruit! И чтоб больше не шуметь!
26 Повелительное наклонение (императив)
Повелительное наклонение (императив) употребляется не только в приказах и требованиях, но и в просьбах:
Donnez-moi un kilo d’oranges. Ferme la fenêtre, s’il te plaît. Buvons à la santé de Claire.
Мне килограмм апельсинов Закрой окно, пожалуйста. Выпьем за здоровье Клэр.
26.1 Образование императива
Во французском языке императив выступает в трех лицах: во 2-м лице единственного числа, в 1-м и 2-м лице множественного числа. Как правило, формы императива соответствуют формам изъявительного наклонения настоящего времени:
26.1.1 Правильные формы
глаголы 1-й группы на -ег
travailler
работать
глаголы 2-й группы
на -/г с расширением основы finir
кончать, оканчивать
travaille!
работай!
finis! кончай!
travaillons!
будем работать!
finissons! закончим!
travaillez!
работайте!
finissez! кончайте!

глаголы 3-й группы:
на -ге faire делать
на -/г courir бежать
fais!
делай!
cours!
беги!
faisons!
сделаем!
courons!
бежим!
faites!
делайте!
courez!
бегите!

на -oir voir видеть, смотреть
aller идти
vois!
смотри!
va!
иди!
voyons!
посмотрим!
allons!
идем!
voyez!
смотрите!
allez!
идите!
— 2-е лицо единственного числа глаголов на -ег не имеет конечного -s — кроме форм с местоимениями en и у. В последнем случае это происходит по фонетическим причинам:
Termine ton travail. Заканчивай свою работу.
Donne^en à tout le monde. Раздай всем.
Va^y! Уходи!
- во французском языке, как и в русском, форма императива вклю­чает в себя только глагол («смотрите!» - voyez'.).
26.1.2 Неправильные формы
Некоторые употребительные глаголы имеют неправильную форму императива:
avoir
иметь
être быть
vouloir хотеть
savoir знать
aie!
sois!
veuille!
sache!
ayons!
soyons!
veuillons!
sachons!
ayez!
soyez!
veuillez!
sachez!
Императив и subjonctif présent этих глаголов совпадают:
Ne soyez pas pessimiste. Не будьте пессимистом.
Veuillez agréer, Monsieur, С уважением... l’expression de mes salutations distinguées.
(обычная французская заклю­чительная формула письма)
26.2 Позиция местоимения-дополнения при императиве
С утвердительным императивом местоимения выступают в постпози­ции и присоединяются к глаголу посредством дефиса. Если же выска­зывание отрицательное, то они стоят перед глаголом: —» 5.5
Achète le pain! Купи хлеба!
Achète-le!
Купи его!
Ne l’achète pas!
Не покупай его!
Если в предложении два местоимения-дополнения, то сначала высту­пает прямое дополнение, а потом косвенное:
Passez-moi le sel! —> Передайте мне соль!
Passez-le moi!
Передайте мне ее!
Ne me le passez pas! Не передавайте!
Возвратные местоимения занимают ту же позицию, что и местоиме­ния-дополнения:
Tu t’amuses. —> Amuse-toi!
Ты развлекаешься. Развлекайся!
Ne t’amuse pas!
Не развлекайся!
Vous vous amusez. Вы развлекаетесь.
Amusez-vous!
Развлекайтесь!
.Ne vous amusez pas! Не развлекайтесь!
Возвратное местоимение te не может выступать в постпозиции, в таком случае должна употребляться ударная форма toi.
26.3 Употребление императива
Императив, как и в русском языке, употребляется для оформления приказов, требований, советов и пожеланий, а также запретов:
Taisez-vous! Тише!
Prenez un bon bain et reposez- Спокойно примите ванну и отдох- vous! ните!
Будет ли высказывание дружеским советом или строгим требованием, зависит от интонации говорящего. Выбирайте сами!
Формы императива часто встречаются в поваренных книгах и различ­ных инструкциях. Можно видеть, что употребление инфинитивà в том же контексте выглядит как безличное требование:
императив
Branchez l’appareil.
Подключите аппарат.
Mettez la pâte dans le moule.
Выложите тесто в форму.
инфинитив
Brancher l’appareil.
Подключить аппарат.
Mettre la pâte dans le moule. Выложить тесто в форму.
। В императиве предложение оформляется точкой или восклицатель- • ным знаком. Восклицательный знак усиливает требование.
27 Причастие настоящего времени и gérondif
Причастие настоящего времени {le participe présent) и герундий {gérondif) — две формы, часто употребляющиеся во французском языке и при­мерно соответствующие русским формам причастия и деепричастия настоящего времени (а также, в зависимости от обстоятельств, прида­точному предложению причины и др.):
Passant devant chez vous, je me suis Проходя мимо вас, я осмелился /го- permis de sonner. звонить в дверь.
II traverse la rue en regardant en l’air. Он переходит улицу, глядя вдаль.
27.1 Причастие настоящего времени
27.1.1 Образование причастия настоящего времени
Причастие настоящего времени не изменяется и всегда образуется при помощи суффикса -ant. Основой служит 1-е лицо множественного числа настоящего времени без окончания, например:
инфинитив
изъявительное наклонение настоящее время 1-е л. мн. ч.
причастие настоящего времени
checher
искать
nous cherchons
cherchant
passer
проходить мимо
nous passons
passant
finir
кончать, оканчивать
nous finissons
finissant
boire
пить
nous buvons
buvant
faire
делать
nous faisons
faisant
Некоторые глаголы имеют неправильную форму причастия насто­ящего времени:
инфинитив
изъявительное наклонение настоящее время 1-е л. мн. ч.
причастие настоящего
времени
être
быть
nous sommes
étant
avoir
иметь
nous avons
ayant
savoir
знать
nous savons
sachant
27.1.2 Причастие настоящего времени возвратных глаголов
Местоимение в формах возвратных глаголов изменяется в зависимос­ти от подлежащего, с которым выступает причастие, например:
se coucher ложиться спать

ед. число
MH.число
1-е лицо
me couchant
nous couchant
2-е лицо
te couchant
vous couchant
3-е лицо
se couchant
se couchant
Me couchant très tard tous les soirs, j’étais de plus en plus fatigué(e).
Ne se souvenant pas de son numéro de code, il n’a pas pu retirer de l’argent.
Поскольку я каждый вечер ложил­ся /ложилась спать очень поздно, я всё больше уставал(а).
Поскольку он не помнил свой код, он не смог снять деньги.
27.1.3 Употребление причастия настоящего времени
Причастие настоящего времени употребляется во французском языке достаточно часто.
Посредством этой формы можно обозначить одновременность двух дей­ствий или процессов. Причастие настоящего времени употребляется:
» для указания причины:
Monsieur Leroux étant absent, la conférence est reportée.
Ввиду отсутствия г-на Леруа конференция переносится.
• для указания времени:
Vérifiant les comptes, le comptable a découvert les fausses factures.
Проверив калькуляции, бухгалтер нашел поддельные счета.
для указания образа действия:
Otant ses lunettes, il me regarda fixement.
Сняв очки, он пристально посмот рел на меня.
• в относительном предложении:
Le professeur a surpris un élève Учитель застал ученика за чтени- lisant une revue interdite. ем запрещенного журнала.
27.1.4 Причастие настоящего времени и прилагательные
Многие причастия настоящего времени стали прилагательными:
Cette histoire est intéressante. Это интересная история.
Ces clowns sont très amusants. Это очень забавные клоуны.
। Причастие настоящего времени в качестве прилагательного изме- • няется, согласуясь с определяемым существительным.
В некоторых случаях прилагательное пишется иначе, нежели причас­тие, от которого оно произведено:
причастие настоящего времени
прилагательное
fatiguant provoquant excellant différant
fatigant provocant excellent différent
Ce travail vous fatiguant beaucoup, nous avons décidé de vous accorder du repos. Dehors!
Ce travail est trop fatigant pour vous.
Excellant dans l’art culinaire, elle en fait son métier.
Sa cuisine est excellente.
Поскольку эта работа очень вас утомляет, мы решили дать вам отдых. Вон!
Эта работа слишком утомитель­на для вас.
Поскольку она превосходно гото­вит, это стало ее профессией.
У нее превосходная кухня.
27.2 Le gérondif
Посредством gérondif можно выразить действие, происходящее одно­временно с другим.
Je prépare mon rapport en Я готовлю доклад и ем сандвич. mangeant mon sandwich.
27.2.1 Образование gérondif
Gérondif образуется так:
en + причастие настоящего времени
Как и причастие настоящего времени, gérondif не изменяется:
Elle conduit en téléphonant à Она ведет машину, разговаривая ses parents. по телефону с родителями.
Il repasse en regardant la Он гладит, смотря телевизор. télévision.
27.2.2 Употребление gérondif
В отличие от причастия настоящего времени как более литературной формы, gérondif выступает и в письменной, и в устной речи.
Gérondif всегда обозначает одновременность действий, однако с раз­личными оттенками:
указание времени (когда?)
Nous avons recontré Pierre en allant au cinéma.
образ действия (как?)
Elle est tombée en faisant du vélo.
причина (почему?)
Il est devenu sourd en écoutant du “Heavy Métal” tous les jours.
условие (если...)
En partant tôt, nous aurons les meilleures places.
Мы встретили Пьера, идя в кино.
Она упала, катаясь на велосипе­де.
Он оглох, потому что каждый день слушал «Хэви Метал».
Если выйти рано, мы займем луч­шие места.
Если одновременность двух действий кажется проблематичной, то • gérondif усиливается посредством tour.
Tu apprends le français tout en Ты учишь французский, отдыхая te reposant? Incroyable! Невероятно!
28 Страдательный залог (пассив)
Посредством пассива выражается участие в процессе лица или пред­мета в качестве объекта.
28.1 Образование пассива
Пассив образуется при помощи глагола être и причастия прошедшего времени спрягаемого глагола:
настоящее время
Les lignes sont coupées par les électriciens.
passé composé
Линии были отключены электриками. Les lignes ont été coupées.
Линии были отключены.
imparfait
Les lignes étaient coupées. Линии были отключены.
passé simple
Les lignes furent coupées.
Линии были отключены.
plus-que-parfait
Les lignes avaient été coupées.
Линии были отключены (ранее).
futur
Demain, toutes les lignes seront coupées.
conditionnel présent
Завтра все линии будут отключены.
Les lignes seraient coupées dans tout le quartier. Линии были бы отключены во всем квартале.
subjonctifprésent
Il est nécessaire que les lignes soient coupées pendant toute la durée des travaux.
Необходимо, чтобы линии были отключены на весь срок работ.
Поскольку пассив образуется с глаголом être, причастие прошедшего времени изменяется, то есть согласуется с подлежащим.
Различия между простым пассивом и пассивом состояния во француз­ском языке нет. В незавершенных временах (настоящее время, imparfait, conditionnel présent) указание на инициатора действия или указание вре­мени позволяет провести различие между состоянием и процессом. Од­нако пассив обычно употребляется с завершенными временами (на­пример, passé composé):
Le repas est préparé.
Le repas est préparé par le cuisinier.
Еда готова.
Еда приготовлена поваром.
La lumière était éteinte. Сеет был выключен.
Tous les soirs, la lumière était Каждый день свет выключали в 8 éteinte à 8 heures. часов.
28.2 Преобразование из действительного залога в страдательный
действительный L’assemblée nationale a voté le nouveau budget, залог: Национальное собрание приняло новый бюджет.
пассив: Le nouveau budget a été voté par l’assemblée
nationale.
Новый бюджет был принят национальным со­бранием.
• Прямое дополнение (le nouveau budget) становится подлежащим в пассиве.
• Глагол, употребляемый вдействительном залоге, оформляется в пас­сиве посредством нужной формы глагола être и причастия прошед­шего времени (a été volé).
• Подлежащее (l’assemblée) обозначает в пассиве инициатора действия и присоединяется предлогом par.
В пассиве могут выступать только переходные глаголы, то есть гла- । голы, имеющие прямое дополнение. Исключения — образующие • пассив глаголы obéir (повиноваться) и pardonner (прощать), за ко­торыми следует косвенное дополнение:
La mère pardonne à l’enfant. Мать прощает ребенка.
L’enfant est pardonné. Ребенка простили.
28.3 Инициатор действия в пассиве
Простое предложение в пассиве состоит из подлежащего и сказуемого:
J’ai été retenu. Меня задержали.
Le patron est apprécié. Начальника ценят.
Однако расширенное предложение в пассиве указывает также на ини­циатора действия:
J’ai été retenu par un Меня задержал коллега.
collègue.
Le patron est apprécié de Начальника ценят егоработник h
ses ouvriers.
Инициатор действия всегда указывается в конце предложения и вво­дится предлогами par или de:
• par употребляется чаще всего и выступает после глаголов, обозна­чающих процесс;
® de употребляется после глаголов, обозначающих состояние, чувства или употребляемых в переносном смысле:
La réunion sera préparée (par elle).
Она подготовила конференцию.
Le coupable est connu (de Виновник нам известен. nous).
28.4 Употребление пассива
Пассив часто употребляется в средствах массовой информации, по­скольку он позволяет описывать действия или процессы без указания инициатора:
Le juge de Marseille a été obligé de démissionner.
Il a été décidé de réduire le nombre des fonctionnaires.
Судья города Марселя был вынуж­ден уйти в отставку.
Решено сократить количество чиновников.
f В письменной речи часто употребляется безличное подлежащее: И * (ср. последний пример).
Если инициатора действия всё же называют, это сообщение — важней­шая часть предложения:
Le projet de loi ne sera certainement pas voté par le Sénat.
Cette recette a été inventée par ma grand-mère.
Законопроект, вероятно, не будет принят сенатом.
Этот рецепт изобрела моя бабуш­ка.
Пассив часто выполняет простую описательную функцию. Иногда даже бывает трудно сразу распознать форму пассива, поскольку причастие употребляется как прилагательное:
Ce chanteur est très connu. Это очень известный певец.
La salle est bien décorée. Зал красиво украшен.
28.5 Переформулирование пассива
Как и в русском языке, пассив часто звучит тяжеловесно. Там, где это возможно, следующие формы действительного залога замещают пассив:
Оп (неопределенно-личное местоимение)
Если инициатор действия неизвестен, пассив можно заменить конст­рукцией с местоимением оп:
On m’a volé mon sac! (вместо: Mon sac a été volé.) On a trouvé 50 Kg de cocaïne dans une valise.
(вместо: 50 Kg de cocaïne ont été trouvés...)
-» 9.3.4
У меня украли сумку!
(вместо: Моя сумка была украдена). В одном чемодане нашли 50 кг ко­каина.
(вместо: В одном чемодане было найдено 50 кг кокаина).
Возвратная форма с se
Можно использовать также глагол в 3-м лице единственного / множе­ственного числа в сочетании с se. Здесь вообще не идет речи об иници­аторе действия, поскольку такие высказывания обычно относятся к об­щим положениям:
Le champagne se boit très frais. En français, beaucoup de termi­naisons ne se prononcent pas.
Шампанское пьют холодным.
Во французском языке многие окончания не произносятся.
Se faire + инфинитив
Высказывания типа se/шге + инфинитив дают понять, что субъект дей­ствия несет на себе какую-то долю ответственности или вины за про­исходящее:
Si tu laisses traîner ton portable, tu vas te le faire voler.
Un jour, tu vas te faire tuer sur la route.
Если ты будешь оставлять свой мобильник где попало, его украдут Когда-нибудь ты попадешь над машину.
29.1 Признаки косвенной речи
Pierre:
Mon frère arrive demain.
Marie:
Qu’est-ce que tu dis?
Pierre:
Je dis que mon frère arrive demain.
François:
Qu’est-ce qu’il a dit?
Marie:
Il a dit que son frère arrivait demain.
— Завтра приезжает мой брат.
— Что ты говоришь?
— Я говорю, что завтра приезжает мой брат.
— Что он сказал ?
— Он сказал, что завтра приезжает его брат.
— Косвенная речь всегда вводится глаголом с союзом que. Самые упот­ребительные глаголы речи: dire, raconter, expliquer, affirmer, proposer, demander, répondre и т.д.
— В отличие от русского языка, союз que (что) нельзя опускать и в разговорной речи, В более длинных предложениях que нужно по­вторять несколько раз (в начале каждого смыслового отрезка).
— В косвенной речи необходимо согласование местоимений, напри­мер: mon frère son frère.
Вот еще некоторые примеры и замечания:
(в полиции)
1er témoin: “Ce matin, j’ai entendu des bruits dans l’escalier et j’ai vu deux hommes qui couraient.”
2ème témoin: “En bien, à 7 heuresj’ai ouvert ma fenêtre. J’ai vu une Fiat rouge devant la porte. Deux hommes avec un gros sac sont montés dedans et la voiture est vite repartie.”
Первый свидетель: «Сегодня утром я услышал шум на лестнице и уви­дел двух бегущих мужчин».
Второй свидетель: «Ну, в 7 часов я открыл окно. Я увидел у подъезда красный «фиат». Двое мужчин с большой сумкой сели в него и уехали».
В газете это будет изложено следующим образом:
Un témoin affirme que le matin il a entendu des bruits dans l’escalier et qu’il a vu deux hommes qui couraient.
Un 2ème témoin a raconté qu’à 7h il avait vu une Fiat rouge devant la porte, que deux hommes avec un gros sac y étaient montés et que la voiture était vite repartie.
По сравнению с прямой речью в косвенной многое изменилось:
а) опущены некоторые знаки препинания, например, кавычки. Такие восклицания, как eh bien, oui, поп и т.д., не передаются;
б) указание времени ce matin преобразуется в le matin, потому что газе­та выходит позже. Вот еще некоторые указания времени, преобра­зуемые в косвенной речи:
demain
-» le lendemain
mardi prochain
le mardi suivant
hier
-» la veille
mardi dernier
-» le mardi précédent
в) в косвенной речи требуется согласование времен, если вводный гла­гол стоит в одной из форм прошедшего времени. Преобразуются следующие времена:
настоящее время - passé composé -
futur -
■» imparfait plus-que-parfait
■> conditionnel
Все прочие времена сохраняются.
“Je suis malade.”
«Я заболел».
“J’ai été malade.”
«Я болел».
“Il fera 7 °С à Bruxelles.”
«В Брюсселе будет 7°C».
“Le film était super!” «Фильм был отличный!»
Il a dit qu’il était malade.
Он сказал, что он заболел.
Il a dit qu’il avait été malade.
Он сказал, что он болел.
La météo a annoncé qu’il ferait 7 °C à Bruxelles.
Синоптики сообщили, что в Брюс­селе будет 7 ° С.
Elle a dit que le film était snpci Она сказала, что i/>u n- v uni от личный.
Но: В общих высказываниях времена прямой речи сохраняются:
“La Lune tourne autour de la Луна вращается вокруг Земли. Terre.”
Il a expliqué que la Lune tourne Он объяснил, что Луна вращается autour de la Terre. вокруг Земли.
29.2 Косвенный вопрос
В косвенной речи общие вопросы (то есть такие, на которые отвечают посредством «да» или «нет») вводятся союзом si/s’ (ли). Порядок слов соответствует порядку слов повествовательного предложения — под­лежащее, сказуемое:
“Acceptent-ils une augmen­tation de 0,5%?”
Ils demandent s’ils acceptent une augmentation de 0,5%.
«Согласны ли они с повышением на 0,5%?»
Они спрашивают, согласны ли они с повышением на 0,5%.
Если вопросы вводятся вопросительным словом (comment, où, quand...), то это слово повторяется в косвенной речи, но без конструкции est-ce que:
“Avec qui est-ce que tu sors ce «С кем ты пойдешь гулять сегодня soir?” вечером?»
Ton père veut savoir avec qui tu Твой отец хочет знать, с кем ты
sors ce soir. пойдешь гулять сегодня вечером.
При преобразовании вопросов, в которых идет речь о лицах и предме­тах, необходимо учитывать следующее:
• вопросы о лицах, образованные по моделям qui, qui est-ce qui или qui est-ce que, вводятся местоимением qui:
“Qui est-ce qui fait la vaisselle aujourd’hui?”
Pour qui est-ce que tu vas voter?
Maman veut savoir qui fait la vaisselle aujourd’hui.
Un curieux veut savoir pour qui tu vas voter.
«Кто сегодня моет посуду?»
Кого ты выберешь?
Мама хочет знать, кто сегодня моет посуду.
Один любопытный хочет знать, кого ты выберешь.
Вопросы о предметах, образованные по модели que, qu'est-ce que,qu’est ce qui, вводятся конструкциями ce que/qu’ или ce qui. По­средством ce que задают вопрос о дополнении, ce qui — о подлежа­
щем:
“Que préfères-tu?” “Qu’est-ce qui se passe?”
Il te demande ce que tu préfères.
Le policier a demandé ce qui se passait.
«Что тебе больше нравится?»
«Что произошло?»
Он спрашивает, что тебе больше нравится.
Полицейский спросил, что про­изошло.
30 Отрицание
30.1 Простое отрицание
Во французском языке, как и в русском, отрицательное высказывание может состоять из одного слова:
Tu veux un bonbon? Хочешь конфету?
— Non, (merci). — Нет, (спасибо).
Однако в полном предложении отрицание состоит по крайней мере из двух слов:
ne... pas
не
ne ...jamais
никогда
ne... plus
больше
и т.д.

II ne parle pas français.
Elle ne travaille plus, elle est au chômage.
Ne voyagez jamais seule dans le désert!
Je n’ai pas de V.T.T. (=Vélo tout terrain)
Он не говорит по-французски. Она больше не работает, она без работная.
Никогда не путешествуйте а иг стыне в одиночку!
У меня нет горного eeiociiiicihi
Частица ne (или п’ перед гласным) всегда нужна в отрицании; в । письменном тексте она никогда не опускается, а в устной речи яв- ® ляется свидетельством хорошего владения языком (в просторечии ее иногда опускают).
30.2 Расширенное отрицание
ne ... pas non plus тоже не
Il ne viendra pas non plus. Он тоже не придет.
/ Без глагола ne опускается:
Vous ne fumez pas?
Très bien, moi non plus.
ne... pas encore еще не
ne... plus jamais никогда больше
ne... toujours pas всё еще не
Но:
ne... pas toujours не всегда
Вы не курите?
Отлично, я тоже.
Nous n’avons pas encore reçu le colis.
Мы еще не получили посылку.
La cuisine de ce restaurant est infecte. Nous n’irons plus jamais.
Кухня в этом ресторане отвратная. Мы никогда больше туда не пойдем.
Je n’ai toujours pas de réponse.
Я всё еще не получил ответа.
Le témoin ne dit pas toujours la vérité. Свидетель не всегда говорит правду.
| Наречия jamais и plus могут дополняться отрицательными место- * имениями rien и personne вместо pas.
ne... plus rien больше не
ne... plus personne никто больше
Depuis sa promotion, nous n’avons plus rien de commun.
После его повышения y нас больше нет ничего общего.
Plus personne n’achète de disque.
Никто больше не покупает пластинок.
. Здесь важно ничего не упустить при переводе:
ne ...jamaisrien никогда ничего
ne ... plus jamais rien ничего больше
ne ...jamais personne никто никогда
Ses parents ne lui interdisent jamais rien. Его родители ему никогда ничего не зап­рещают.
Je ne te dirai plus jamais rien. Tu répètes tout.
Я тебе ничего больше не буду рассказы­вать. Ты всё разбалтываешь.
11 n’y a jamais personne à ce guichet.
У этой кассы никто никогда не стоит.
30.3 Другие формы отрицания
ne ... ni... ni ни... ни
sans... ni
без... и (без)
Je ne suis ni blanc ni noir: je suis Français.
Я ни белый, ни негр2: я француз.
Nous sommes partis sans carte ni boussole.
Мы вышли без карты и компаса.
I В сочетании с sans отрицание ne перед глаголом опускается.
30.4 Ne pas и поп как самостоятельное отрицание ■>
В некоторых случаях часть отрицания может опускаться:
Ne вместо ne... pas
После глаголов oser (осмеливаться, отваживаться, сметь), savoir (знать), pouvoir (мочь) и cesser (прекращать) в литературном языке pas опуска­ется:
Je n’ose vous demander Я не смею просить вас сопровождать de me raccompagner. меня.
В русском языке, в отличие от французского и многих других, обозначение «чер­ный» является невежливым, тогда как «негр» не имеет отрицательных коннотаций. - Прим. пер.
Pas, non, jamais вместо ne... pas, ne... jamais и т.д.
В предложении без глагола ne опускается:
Etes-vous prêt? - Non, pas Вы готовы? — Нет еще. encore.
Reviendrez-vous? Вывернетесь?
— Plus jamais! -Никогда!
Pas и non при отрицании отдельных слов
Некоторые существительные, прилагательные или причастия можно отрицать посредством поп, а прилагательные и причастия — также по­средством pas:
eau non potable вода, не пригодная для питья
la non-intervention невмешательство
une chemise pas repassée невыглаженная рубашка
des vacances pas reposantes неудачный отпуск
Между non и существительным ставится дефис.
30.5 Ограничение
ne... que только, всего
30.6 Позиция отрицания
В простых временах
Tu m’invites? — Je regrette, je n’ai que 30 € sur moi.
(или: J’ai seulement...)
Ты меня приглашаешь ? — К сожа­лению, у меня с собой всего 30 евро.
Обе отрицательные частицы обрамляют глагол и местоимение-допол­
нение:
Cette association n’est pas sérieuse, elle n’a pas une bonne renommée.
Je ne lui donnerai pas d’argent.
Je ne lui en donnerai pas.
Это несерьезное объединение, y него нет реноме.
Я не дам ему денег.
Я ничего ему не дам.
В сложных временах
Ne и pas (а также plus, jamais ...) обрамляют вспомогательный гла­гол, включая местоимение-дополнение. Причастие следует за от­рицанием:
Je ne lui ai rien rapporté. Я ему ничего не принес.
С модальными глаголами и futur proche
Отрицательные частицы стоят перед спрягаемым глаголом и после него; местоимение и инфинитив следуют за отрицанием:
Je ne veux pas lui en parler.
Je ne vais pas vous y conduire.
Я не хочу с ним об этом говорить. Я вас туда не поведу / не повезу.
С инфинитивом
Если нужно отрицать инфинитив, то обе отрицательные частицы сто­ят перед инфинитивом и местоимением-дополнением:
Ne pas se pencher au-dehors. Le syndicat a demandé aux travailleurs de ne pas céder.
Не высовываться.
Профсоюз просил рабочих не усту­пать.
-»26
С императивом
Как и в простых и сложных временах, отрицательные частицы обрам­ляют глагол и местоимение:
Ne vous endormez jamais au Никогда не спите за рулем!
volant! Больше ничего от меня нс требуй
Ne me demandez plus rien! me!
Ne les écoute pas! Не слушай их!
Во французском языке, как и в русском, различаются простые (перво­образные) и производные наречия. Кроме того, существует ряд адвер­биальных оборотов - различных конструкций с наречиями.
31.1 Производные наречия
31.1.1 Наречия на-ment
Они описывают образ действия или качество, отвечают на вопрос «как? каким образом?» и образуются по следующей модели:
Общая модель
ж.р. имени прилагательного + -ment
прилагательное м.р.
ж,р.
наречие
franc
franche
franchement
откровенно
gai
gaie
gaiement
весело
lent
lente
lentement
медленно
rapide
rapide
rapidement
быстро
sérieux
sérieuse
sérieusement
серьезно
Elle est très franche, elle dit franchement ce qu’elle pense. Pourriez-vous parler lentement, s’il vous plaît?
Aujourd’hui, il faut travailler rapidement.
Il est sérieusement malade.
Она очень искренняя, она откро­венно говорит то, что думает. Будьте добры, вы могли бы гово­рить помедленнее?
Сегодня нужно работать быстро.
Он серьезно болен.
Особенности:
У некоторых наречий е перед суффиксом -ment переходит в е':
прилагательное
наречие
précis
précisément
точно
profond
profondément
глубоко
Если форма мужского рода прилагательного оканчивается на гласный, то наречие образуется от нее, а не от формы женского рода:
прилагательное
наречие
poli
poliment
вежливо
absolu
absolument
непременно
Vous devez absolument le faire. Вам непременно нужно это сделать.
Почти все прилагательные, оканчивающиеся на -ant и -ent, образуют на­речие на -amment или -emment (оба суффикса произносятся как [amà]):
прилагательное
наречие
courant
couramment
бегло
prudent
prudemment
осторожно
Но: lent —» lentement
Il у a du verglas. Conduisez Там гололед, ведите машину осто- prudemment. рожно.
। От прилагательного gentil (милый, любезный} образуется наречие • gentiment.
31.1.2 Прилагательные, выступающие в функции наречий
Некоторые прилагательные во французском языке могут выступать в застывших оборотах в функции наречий, например:
manger froid / chaud parler fort / bas valoir cher
есть холодным / горячим говорить громко / тихо дорого стоить
31.2 Простые (первообразные) наречий
Не все наречия являются производными от прилагательных — многие представляют собой так называемые простые или первообразные на­речия:
31.2.1 Наречия образа действия
ainsi
так
exprès
нарочно
vite
быстро
bien
хорошо
mal
плохо
volontiers
охотно
comme
как
plutôt
лучше
и др.

Tu l’as fait exprès. Ты это сделал нарочно.
Ils s’entendent comme chien et Они ладят как собака с кошкой. chat.
7 Наречие vite нельзя путать с наречием rapide’.
Elle conduit vite mais bien. Она ездит быстро, но хорошо.
Le TGV esr rapide. Поезд-экспресс - быстрый.
31.2.2 Наречия количества и степени
assez (de) aussi
довольно, достаточно тоже, также
presque si
почти так
autant (de) beaucoup (de)
столько же
много; гораздо
tant(de)
столько
bien
очень
tout
всё
davantage (de)
больше
très
очень
mois (de)
меньше
trop (de)
слишком
(un) peu (de) plus (de)
немного больше
и др.
слишком много
Эти наречия относятся к глаголам и/ или прилагательным и / или дру­
гим наречиям:
C’est presque fini.
Il va beaucoup mieux.
Vous me plaisez aussi.
Почти готово.
Ему гораздо лучше.
Вы мне тоже нравитесь.
После некоторых количественных наречий может выступать предлог de; в таком случае они относятся к существительным без артикля:
Il у a trop de voitures dans les В городах слишком много машин. villes.
Je n’ai pas beaucoup de temps. У меня мало времени.
Но: с наречием bien перед существительным употребляется des:
J’y ai pensé bien des fois.
Я много раз об этом думал.
Si может относиться только к одному прилагательному или наречию, tant — только к одному глаголу или существительному:
Elle est si gentille. Она такая милая.
J’ai tant ri. Я так смеялся.
J’ai tant de soucis. У меня столько забот.
Davantage не может усиливать ни наречие, ни прилагательное; это на­речие никогда не употребляется с превосходной степенью:
Les pays industriels consom- Промышленные страны потребля- ment davantage d’énergie. ют больше электроэнергии.
Assez никогда не выступает вместе с beaucoup. Вместо последнего упот­ребляется bien:
J’ai eu bien des ennuis. Я был сильно раздосадован.
При том, что наречия bien, beaucoup и très имеют сходное значение, они не являются взаимозаменяемыми. В общем, beaucoup и très обознача­ют объективную оценку, в то время как6/ •»
• С глаголом употребляются только beaucoup или bien:
Nous nous sommes beaucoup Мы очень веселились.
amusés.
Nous nous sommes bien Мы хорошо повеселились. amusés.
• Со сравнительной степенью употребляются только beaucoup или bien1.
Il у a beaucoup plus de monde Сейчас гораздо больше народа, чем que la semaine dernière. на прошлой неделе.
Il у a bien plus de monde ... Сейчас намного больше народа...
• С другим наречием или прилагательным употребляются только bien или très:
On ne Га pas vu depuis bien Его уже-очень давно не видели. longtemps.
On ne Га pas vu depuis très Его уже очень давно не видели. longtemps.
• С именем существительным употребляются только beaucoup или bien:
Tu as beaucoup de chance. Тебе сильно повезло.
Tu as bien de la chance. Тебе здорово повезло.
• С глагольным оборотом употребляются только bien или très:
C’est bien/très dommage! Действительно жаль!
J’ai bien/très envie de dîner au Мне очень хочется поужинать в restaurant. ресторане.
Merci beaucoup! Большое спасибо!
Merci bien! Спасибо большое!
। Très и beaucoup не могут сочетаться. Сочетание «очень много рабо- • ты» переводится на французский язык как “énormément de travail”.
। Не путайте c’est bien (это хорошо = хорошего качества) и c’est bon
• (это вкусно):
Va voir ce film, il est bien. Посмотри этот фильм, он хоро-
(= C’est un bon film.) ший.
Goûte ce gâteau, il est très bon. Попробуй это пирожное, оно очень вкусное.
31.2.3 Наречия времени
aujourd’hui
сегодня
avant
до, раньше
(après-)demain
(после)завтра
après
после, потом
(avant-)hier
(поза)вчера
maintenant
теперь, сейчас
aussitôt
сейчас
longtemps
долго
tout de suite
тотчас
tôt
рано
tout à coup
вдруг
tard
поздно
déjà
уже
ensuite
потом, тогда
encore
еще
puis
потом
toujours
всегда
enfin
наконец, в конце
jamais quelquefois de temps en temps
никогда иногда
время от времени
и др.
концов
Venez tout de suite dans mon Зайдите сейчас ко мне в офис! bureau!
Ça ne va pas durer longtemps. Это долго не продлится.
31.2.4 Наречия места
ailleurs
где-то еще, в другом месте
dehors
снаружи
ici/-ci
здесь
près(de)
около, y
là/là-bas
там
loin (de)
вдали (от)
avant
перед
dessus
над
devant
перед этим, до того
dessous
под
derrière
сзади, позади
partout
везде
и др.
Respectez les consignes Следуйте данным ниже предписа- mentionnées ci-dessous. ниям.
Ici обозначает близкое место, là — более отдаленное. Однако в разго­ворной речи là употребляется и в значении «здесь», если нет противо­поставления двух мест:
Je regrette, Monsieur Paul n’est К сожалению, г-на Поля сейчас pas là ( — ici). нет на месте (— здесь).
31.2.5 Наречия утверждения, отрицания и сомнения
oui
да
volontiers
охотно
si
ведь, же
en effet
действительно
bien sûr (que)
конечно
jamais
никогда
ne... pas
не
peut-être (que)
может быть,



возможно, наверное
non
нет
sans doute (que)
вероятно


sans aucun doute
без сомнения
После глаголов, обозначающих изъявление мнения или чувств (напри­мер, penser, croire, dire, répondre, espérer и т.д.), употребляются que oui, que si, que non'.
Maman, tu m’achètes une sucette? — Je te dis que non.
Мама, ты мне купишь леденец ? — Я говорю тебе: нет.
После bien sûr, peut-être, sans doute употребляется que, если эти наречия стоят в начале предложения:
Peut-être qu’il va m’appeller. Наверное, он мне позвонит.
31.2.6 Вопросительные наречия
où?
где?
combien?
сколько?
quand?
когда?
pourquoi?
почему?
comment?
как?
и др.

-» вопросительные слова, 10
31.3 Адвербиальные обороты
• Конструкции с существительным как устойчивые обороты:
Il a parlé d’un ton moqueur. Он говорил насмешливо.
Ils se conduisent d’une façon Они вели себя неловко. maladroite.
L’enfant le dévisageait d’un air Ребенок задумчиво смотрел на penseur. него.
В таких оборотах прилагательное согласуется с существительным.
Предложные конструкции с существительным:
Il surmonta les obstacles avec courage.
Nous dînons d’habitude à huit heures.
N’arrive pas en retard!
Он мужественно преодолевал пре­пятствия.
Обычно мы ужинаем в восемь ча­сов.
Не опаздывай!
Avec, de и en употребляются перед существительным без артикля.
Глагольные конструкции:
Некоторые адвербиальные обороты во французском языке можно пе­реформулировать посредством глагола:
Il aime bien s’occuper des Он охотно заботится о детях. enfants.
Une cigarette? — Je veux bien, Сигарету? — Спасибо, с удоволь- merci. ствием.
31.4 Употребление и позиция наречий
Наречия сопровождают глаголы, прилагательные или другие наречия. Они могут также стоять перед существительным или относиться к це­лому предложению.
Наречие всегда стоит перед прилагательным или наречием, которые оно ближе определяет:
Trop belle pour toi. Слишком хорошо для тебя.
Je suis très agréablement Я приятно удивлена. surprise.
В простых временах наречие стоит после спрягаемого глагола:
Les enfants regardent trop Дети слишком часто смотрят souvent la télé. телевизор.
В сложных временах возможны две позиции:
« наречия количества, неопределенные наречия souvent, rarement, déjà, toujours..., отрицательные наречия и наречия bien, mal и mieux стоят между вспомогательным глаголом и причастием:
En vacances, nous avons peu lu. В отпуске мы мало читали.
Nous nous sommes souvent Мы часто купались. baignés.
• наречия времени и места и многосложные наречия стоят после при­частия:
Ils ont marché loin. Они ушли далеко.
Nous nous sommes levés tôt. Мы встали рано.
Однако если нам нужно подчеркнуть какое-то обстоятельство, то наречия — особенно наречия времени и места — ставятся в начало предложения:
Hier, un attentat à la bombe a Вчера произошел теракт. été commis.
Malheureusement, it y a К несчастью, есть много жертв. beaucoup de victimes.
31.5 Степени сравнения
31.5.1 Степени сравнения наречия
Как и у прилагательных, для образования степеней сравнения здесь используются наречия plus, aussi и moins'.
->12.5
сравнительная степень:
plus vite (que) moins vite (que) aussi vite (que)
быстрее
не так быстро, менее быстро так же быстро
превосходная степень:
le plus vite (de tous) le moins vite (de tous)
быстрее всего
наименее быстро = медленнее всего
Je vais manquer mon train; roule plus vite!
Я опоздаю на поезд; езжай быст­рее!
La consultation a duré moins longtemps que prévu.
Консультация заняла меньше вре­мени, чем было предусмотрено.
Elle travaille aussi bien que lui.
Она работает так же хорошо, как и он.
Expliquez votre cas le plus précisément possible.
Изложите ваше дело как можно подробнее.
31.5.2 Особые формы
положительная степень:
beaucoup много
peu
мало
bien хорошо
сравнительная степень:
превосходство равенство
plus больше autant столько же moins
mois
меньше aussi peu
так же мало
mieux
лучше aussi bien
так же хорошо
недостаток



превосходная степень:
меньше
le plus
больше всего / наиболее
le moins меньше всего/ наименее
le mieux
лучше всего
Ce chapeau vous va mieux que l’autre.
Quel est le modèle qui te plaît le mieux de tous?
Эта шляпа вам больше к лицу, чем другая.
Какая модель тебе больше всего нравится ?
31.5.3 Сравнение действий и предметов
Для сравнения действий и предметов' также употребляются количе­ственные наречия.
Для выражения равенства вместо aussi употребляется autant:
сравнительная степень
с глаголом
с существительным
превосходство
глагол + plus que / davantage que
plus de / davantage de + сущ. + que
недостаток
глагол + moins que
moins de + сущ. + que
равенство
глагол + autant que
autant de + сущ. + que
превосходная степень
глагол + le plus глагол + le moins
le plus de + сущ.
le moins de + сущ.
Elle travaille autant que lui, maiselle gagne moins que lui.
C’est le produit qui se vend le plus.
Cette année, il y a autant de touristes que l’année dernière.
Она работает столько же, сколь­ко он, а получает меньше.
Это продукт, который пользует­ся наибольшим спросом.
В этом году столько же туристов, сколько и в прошлом.
‘ Разумеется, здесь нельзя говорить о «степенях сравнения глагола» и т.п. Такие при­меры - частные случаи степеней сравнения тех же наречий. — Прим. пер.
32.1 Предлог + географические названия
При ответе на вопрос «где?» или «куда?» во французском языке ис­пользуются разные предлоги:
предлог
географическое название
пример
à
города
острова без артикля
à Berlin, à Paris à Cuba
au = à + le
aux = à + les
страны (м.р.), начинаю­щиеся с согласного страны (мн;ч.)
au Japon, au Portugal
en
страны (ж.р.)
страны (м.р.), начинаю­щиеся с гласного области (ж.р;)
области (м.р.), начинаю­щиеся с гласного области (м.р.), начинаю­щиеся с согласного горы
aux Etats-Unis
en France, en Allemagne en Iran
! л • -• ■ ■
f
en Bavière, en Provence en Arkansas
dans + артикль
округа, районы французские департа­менты
dans le Palatinat
dans les Alpes dans le 17ème dans la Creuse, dans le Finistère
Je vais à Paris, il va en Corse.
Je suis né au Japon.
Moi, je vais faire du ski dans les Alpes.
Я еду в Париж, а он —на Корсику. Я родился в Японии.
А я поеду в Альпы кататься на лы­жах.
Но: общие обозначения ландшафта вводятся только предлогом: à la campagne {в деревню/в деревне), à la тег {наморе), à la montagne {в горы).
При ответе на вопрос «откуда?» употребляется предлог de:
л
Je viens de Munich. Я из Мюнхена.
Je rentre juste du Brésil, c’était Я прямо из Бразилии, всё было по- fantastique! трясающе!
Il revient des Etats Unis. Он возвращается из США.
f При географических названиях мужского рода с артиклем конст-
I рукция de + артикль переходит в du, во множественном числе — в des.
32.2 Предлоги места
На вопросы «где?», «куда?» и «откуда?» отвечают следующие предло­ги:
à
к, в, на
à la poste {на почту/на почте), à Г école {в школу/в школе), à la boulangerie {в булоч­ную / в булочной), au théâtre {в театр / в театре), à la banque {в банк)
chez
+ лицо
к; y .
chez le boulanger {к пекарю /у пекаря), chez le coiffeur {в парикмахерскую /в парикма­херской), chez une amie {к подруге/у под­руги)
en
в
en vacances {в отпуске), en ville {в город/в городе)
entre
между
entre deux chaises {между двух стульев)
parmi
среди, между

parmi les documents {среди документов)
dans
в
на
dans la maison {в дом/в доме) dans la rue {на улицу / на улице)
sur
на
sur la table {на стол/на столе)


SOUS
под
sous le lit (под кровать / под кроватью)
(levant
перед
devant la maison (перед домом)
derrière
за
derrière la colline (за холмом)
par
через
par le parc (через парк)
contre
у, около, против
contre le mur (к стене/около/y стены)
32.3 Предлоги времени
Следующие предлоги отвечают на вопросы о времени:
à
в до
à И h (в 11 часов) de 8 h à 18 h (с 8 до 18часов) à lundi (до понедельника)
avant
до
avant 8 h (до 8 часов)
après
после
après le cous (после курсов)
de... à
с... до
de 8 h à 18 h (c 8 do 18 часов)
depuis
уже
depuis trois ans (уже три года)
dans
через
dans deux heures (через два часа)
pendant
во время
pendant les matchs de football (во вре­мя чемпионата по футболу)
pour
на
pour trois semaines (на три недели/три недели)
32.4 Предлоги образа действия и средства
à
на; посредством
à pied (пешком), à bicycllette (на ве­лосипеде), à cheval (на лошади), à la machine (на машине)
avec
с; со
avec son chien (со своей собакой)
en
на; посредством
en train, en avion ... (на поезде, на са-
+ сущ. без артикля

моле те...)



sans
+ сущ. без артикля
без
café sans sucre (кофе без сахара) sans regarder(не глядя)
32.5 Предлоги цели, назначения
pour
afin
чтобы
для того, чтобы для,
на
чтобы
pour vivre (для жизни)
pour ton anniversaire (на твой день рождения)
dix pour cent (десять процентов)
Nous partirons lundi afin d’éviter les embouteillages. (Мы уедем в поне­дельник, чтобы избежать пробок).
32.6 Предлоги à и de
Со сложными существительными
11аряду со сложными словами, которые образуются соединением двух основ посредством дефиса (например, la belle-mère свекровь, теща), многие сложные существительные образуются при помощи предлогов и de:
une brosse à dents un pull de laine
зубная щетка шерстяной свитер
Предлоги à и de не взаимозаменяемы. Каждый из них выполняет оп­ределенную функцию:
à означает .*
«для» (назначение предмета)
une brosse à dents
зубная щетка une tasse à thé чайная чашка
«с» (характеристика предмета)
un gâteau au chocolat шоколадное пиро­жное
«стоит» (цена) un menu à 25 €
меню стоимостью 25 евро
de означает
«содержит» (пред­мет как емкость) une bouteille de vin бутылка вина une tasse de thé
чашка чая
«для» (использова­ние предмета) une salle de bains
ванная комната
«сделано из» (мате­риал)
un pull de laine шерстяной свитер
Материал, из которого изготовлен предмет, обозначается как пред­логом de, так и предлогом en: un sac de cuir или un sac en cuir (кожа­ная сумка).
С инфинитивом
Ко многим глаголам, глагольным оборотам и прилагательным инфи­нитив присоединяется посредством à или de (в то время как другие гла­голы обходятся здесь и без предлога); например:

à + инфинитив
de + инфинитив
глагол
прилага­тельное
глагольное выражение
commencer à (начинать что-л.) aider qn. à (помогать кому-л. в чем-л.) facile à/difficile à (легкий / трудный для чего-л.) avoir du mal à (иметь проблемы с чем-л.)
finir de/terminer de (кончать, оканчивать что-л.) arrêter de/cesser de (прекращать, переставать делать что-л.) content de/enchanté de (довольный чем-л./в восторге от чего-л.)
avoir besoin de (нуждаться в чем-л.)
avoir envie de (хотеть)
avoir peur de (бояться чего-л.)
32.7 Предложные обороты
à côté de
рядом с, около
Il est assis à côté de moi. Он сидит рядом со мной.
en face de
напротив
J’habite en face de l’école. Я живу напротив школы.
au milieu de
посередине, посреди
La fontaine est au milieu de la place.
Фонтан — посередине площади.
près de
около, близ
Versailles est près de Paris.
Версаль расположен близ Пари­жа.
loin de
вдали от, далеко от
Je travailles loin de chez moi. Я работаю далеко от дома.
jusqu’à
до
Le bureau est fermé jusqu’au 15 août.
Офис закрыт до 15 августа.
au-dessus de
над
L’avion vole au-dessus de la ville.
Самолет летит над городом.
au-dessous de
наверху, выше
Cette année, les jupes se portent au-dessous du genou.
В этом году носят юбки выше колена.
à cause de
из-за, по причине
Je suis en retard à cause d’un accident.
Я опоздал из-за аварии.
grâce à
благодаря
J’ai eu ce travail grâce â mon oncle.
Я получил эту работу благодаря своему дяде.
33 Союз
33.1 Сочинительные союзы
Сочинительные союзы соединяют однородные предложения или чле­ны предложения:
mais
НО
ог
теперь
саг
ибо; так как; потому что
ou
или
ni
ни
donc
итак, всё же
et
и




Il a marché sur un peau de banane et il est tombé.
Il n’est pas venu car il était fatigué.
Он наступил на банановую шкур­ку и упал.
Он не пришел, потому что устал.
33:2 Подчинительные союзы
Подчинительные союзы вводят придаточные предложения. Они под­разделяются согласно своим функциям.
33.2.1 Указание причины
На причину можно указать при помощи следующих союзов:
parce que
потому что
puisque
так как, поскольку
comme
так как
+ глагол в изъявительном наклонении или conditionnel
Nous allons en Espagne parce que nous aimons le soleil.
Comme je n’avais pas le temps de faire la cuisine et que j’avais faim, j’ai acheté une pizza.
Мы едем в Испанию, потому что мы любим солнце.
Так как у меня не было времени го­товить еду, но хотелось есть, я купил пиццу.
Если несколько придаточных предложений следуют друг за дру- Î гом, то союз не повторяется: второе и последующие придаточные
предложения вводятся союзом que.
| Только союзы puisque и comme могут стоять в начале предложения:
Puisqu’il aime lire, offrons- Поскольку он любит читать, по- lui un livre. дарим ему книгу.
33.2.2 Указание следствия
На следствие указывают посредством союза que. В главном предложе­нии употребляется количественное наречие или оборот с que.
tellement... que
si... que
tant... que
de (telle) sorte que
de (telle) manière que
de (telle) façon que
так... что
так... что
так... что
таким образом... что
таким образом... что
таким образом... что
+ глагол
в изъявительном наклонении
Il faisait si chaud, que je me suis jeté à l’eau.
Mon voisin a garé sa voiture devant mon garage de telle sorte que je ne peux plus sortir la mienne.
Было так жарко, что я бросился в воду.
Мой сосед поставил свою машину перед моим гаражом так, что я не могу вывести свою.
। De sorte que, de manière que и de façon que также употребляются с • subjonctif если они обозначают цель:
->33.2.4
Occupez-vous des journalistes de sorte qu’ils ne s’aperçoivent pas de mon absence.
Займитесь журналистами, чтобы они не заметили моего отсут­ствия.
33.2.3 Указание времени
От союза здесь зависит наклонение глагола в придаточном предложе­нии — изъявительное наклонение, conditionnel или subjonctif.
+ глагол в изъявительном накло­нении или conditionnel
+ глагол в subjonctif
quand
когда
avant que
до того как
lorsque
когда; пока
jusqu’à ce que
до тех пор, пока
pendant que
в то время как; пока

-
aussitôt que
как только


dès que
как только


après que
после того как


depuis que
с тех пор как


au moment où
в тот момент, когда


и др.



Il dort pendant que les autres s’amusent.
Tu as le temps d’acheter un journal avant que le train (ne) parte.
Он спит, покадругие развлекают­ся.
У тебя есть время купить газету, пока поезд не отправился.
33.2.4 Указание цели
Глагол придаточного предложения стоит в subjonctif
+ глагол в subjonctif
pour que (для того,) чтобы afin que
de sorte que (для того,) чтобы
de façon que ”
de manière que ”
Il travaille beaucoup pour que sa femme puisse s’acheter un nouveau vison.
Он много работает для того, что бы его жена могла купить себе но вую норковую шубу.
Dépêche-toi, qu’on soit à l’heure. Поторопись, чтобы нам успеть вовремя.
। Главное и придаточное предложения не могут иметь одно подле- • жащее; в противном случае нужно употреблять инфинитив:
Il travaille pour se payer des Он работает, чтобы позволить vacances. себе поехать в отпуск.
33.2.5 Указание противоположности
И здесь различаются две группы союзов:
+ глагол в изъявительном на- +
клонении или conditionnel
глагол в subjonctif
alors que хотя
bien que
хотя
tandis que в то время как; пока
quoique
хотя
Elle met toujours des mini­jupes alors que cela ne lui va pas.
Il a acheté une nouvelle voiture bien qu’il soit au chômage.
Il regarde la télévision alors qu’il devrait préparer son examen.
Она всегда носит мини-юбки, хотя ей это не идет.
Он купил новую машину, хотя он безработный.
Он смотрит телевизор, хотя ему нужно готовиться к экзамену.
Предметный
А
адвербиальные обороты 31.3
акценты 1.1
апостроф 1.2
артикль 4
неопределенный - 4.1 определенный * 4.2 употреблен неопределен­ного * 4.2.2
частичный - 4.3
Б
безличные обороты с subjonctif 25.2.4
будущее время 23.1, 23.2
В
взаимные глаголы, согласо­вание причастия возврат­ных или взаимных глаго­лов 18.3.3
возвратная форма с se и пе­реформулирование пас­сива 28.5
возвратное местоимение 5.5, 5.6 позиция * 5.4 самостоятельные удар­ные -ия 5.3
возвратные глаголы 5.6, 18.3.3,27.1.2 причастие настоящего времени * 27.1.2 согласование причастия, если глагол является воз­вратным или взаимным 18.3.3
вопрос с инверсией 10.1.3
вопросительные наречия 31.2.6
вопросительные предложе­ния 10
вопрос с est-ce que 10.1.2 косвенный вопрос 29.2 интонационный вопрос 10.1.1
вопросе инверсией 10.1.3 вопросительные слова 10.2 времена 14.2
простые и сложные -14.2 согласование причастия прошедшего времени 8.3, 18.3.1, 18.3.2, 18.3.3 сложные
14.2,18.1,18.2,18.3,20, 22, 23.2, 24.2
время 31-33
наречия * 31.2.3 предлоги - 32.3 указание * 33.2.3
указатель
г
географические названия, предлог + - 32.1
глагол 14—28
общие замечания 14
времена 14.2
наклонения 14.3
гласные 4.1
д
дата 13.3
десятилетия 13.3
десятичные дроби 13.5
дополнение, личное место- имение как косвенное - 5.2
дополнение, личное место- имение как прямое * 5.2
дроби 13.5
И
имена правителей 13.3
императив, см. повелитель­ное наклонение
имя прилагательное 12
- , женский род 12.1
- , множественное число 12.2
- , мужской род 12.1
- , степени сравнения 12.5 -ые в функции наречий 31.1.2
- ые-цветообозначения 12.3
позиция * 12.4 причастия настоящего времени, ставшие -ыми 27.1.4
имя существительное 2, 3
инициатор действия в пасси­ве 28.3
интонационный вопрос 10.1.1
К
количественные существи­тельные 13.4
количественные числитель­ные 13.1
употребление * 13.3
количество и степень, наре­чия * 31.2.2
косвенная речь 29, 29.1 косвенный вопрос 29.2
личное местоимение 5
* как косвенное дополне­ние 5.2
* как подлежащее 5.1
$ как прямое дополнение
М
место назначения, предлоги местоимение-дополнение позиция
- с повелительным накло­нением 26.2
Н
наклонения 14.3
наречие 31 вопросительные -ий 31.2.6 -ия времени 31.2.3 -ия количества и степени 31.2.2
-ия места 31.2.4
-ия образа действия 31.2.1 -ия утверждения, отрица­ния и сомнения 31.2.5 прилагательные в функции -ий 31.1.2 производные - на -ment 31.1.1
простые (первообразные) -ия 31.2 степени сравнения -ия 31.5.1
употребление и позиция -ий 31.4
наречные местоимения у и ел 6
настоящее время 15 глаголы на -ег( кроме aller) 15.1.1
глаголы на -ir без расши­рения основы 15.2.3 глаголы на -ir с расшире­нием основы -iss-15.1.2 глаголы на -oir 15.2.5 глаголы на -ге 15.2.4 неправильные глаголы 152 К1
правильные глаголы продолженная форма 15.4 .
употребление - значения действий в буду­щем 23.3 употребление - 15.3 неопределенные местоим
ния 9
носовые гласные 1.4.2
обозначения кратности 13 обороты с tout 9.1.1 обороты с у или en оЛ
образ действия
наречия ~ 31.2.1
предлоги - 32.4 образование множественно­
го числа
_ имени прилагательного 12.2
~ имени существительно­го 3
ограничение 30.5
окончания, произношение *
1.5
орфография 1
относительное местоимение И
- после предлога 11.4 относительное предложение
11
порядок слов и пунктуа­ция в - 11.8
subjonctif в - 25.2.6
отрицание 30
наречия * 31.2.5 ограничение 30.5 позиция - 30.6 простое - 30.1 разные формы - 30.3 расширенное - 30.2 ne pas как самостоятельное -30.4
поп как самостоятельное - 30.4
П
пассив 28
возвратные формы с se и переформулирование - 28.5
инициатор действия в ~е 28.3
образование - 28.1 преобразование из дей­ствительного залога в -
28.2
употребление - 28.4 оп и переформулирование - 28.5
se faire + инфинитив и переформулирование - 28.5
переформулирование пасси­ва 28.5
повелительное наклонение 26
неправильные формы 26.1.2
образование - 26.1 позиция местоимения-до­полнения с - 26.2 правильные формы 26.1.1 употребление - 26.3
подлежащее, личное место­
имение как - 5.1
порядковые числительные 13.2
предлог 32
предложные обороты 32.7
притяжательное местоиме­ние 8
11 еса мостоятел ьн ые фор- мы 8.1
самостоятельные формы 8.2
причастие настоящего вре­мени 27.1
- возвратных глаголов 27.1.2
-, ставшие прилагатель­ными 27.1.4
образование - 27.1.1
употребление - 27.1.3
причастие прошедшегд вре­мени 18
неправильные глаголы 18.2.2
образование - 18.2 правильные глаголы 18.2.1 согласование - , если гла­гол является возвратным или взаимным 18.3.3
согласование - в сложных временах 18.3 согласование - при спря­жении глагола с avoir 18.3.2
согласование - при спря­жении глагола с erre 18.3.1
причина, указание - 33.2.1 продолженная форма насто­
ящего времени 15.4
произношение 1
- окончаний 1.5
акценты 1.1
апостроф 1.2
гласные 1.4.1
носовые гласные 1.4.2
особенности * 1.4
согласные 1.4.3
TpeMâ 1.3
liaison 1.6
противоположность, указа­ние - 33.2.5
Р
расширение основы, глаголы на -ir с расширением ос­новы -iss-15.1.2, 18.2.1, 21.1.2, 23.1.1
род
* имени прилагательного 12.1
- имени существительно­го 2
С
следствие, указание - 33.2.2 слияние артикля с предлогом 8.2
сложные времена 14.2, 18.1, 18.2, 18.3, 20, 22,23.2,24.2 сложные существительные, множественное число - 3.2
сомнение, наречия - 31.2.5 согласные 1.4.3
союз 33
подчинительный - 33.2 сочинительный - 33.1
средство, предлоги - 32.4 степени сравнения
- имени прилагательного 12.5
- наречия 31.5 страдательный залог, см. пассив
У
указание места, наречия ме­ста 31.2.4
-, предлоги места 32.2 указательное местоимение 7
самостоятельные формы 7.2
несамостоятельные фор­мы 7.1
условное предложение, упот­ребление conditionnel 24.3
утверждение, наречия - 31.2.5
Ц
цветообозначен ия 12.3 цель 32-33
предлоги -и 32.5 указание -и 33.2.4
Ч
часовое время 13.7 частичный артикль 4.3 числительные 13
дата 13.3
десятилетия 13.3 десятичные дроби 13.5 дроби 13.5
имена правителей 13.3 количественные суще­ствительные 13.4 количественные числи­тельные 13.1
обозначение кратности 13.6
порядковые числительные 13.2
употребление количе­ственных и порядковых числительных 13.3 часовое время 13.7
A
à 32.1,32.2, 32.3, 32.4. 32.6
aller 15.2.2, 21.1.1
- + инфинитив 23.3
aucun 9.1.2
aulne 9.1.3
avoir 15.2.1, 21.1.5
- как вспомогательный глагол 18.1.1
С
certain 9.1.4
chacun 9.3.1
chaque 9.2.1
combien de 10.2.3
comment 10.2.3
conditionnel passé 24.2
conditionnel présent 24.1
- в косвенной речи 24.1.2
* в условном предложе­нии 24.3
- для выражения пожела­ния 24.1.2
- для обозначения пред­положения 24.1.2
* как вежливая форма
24.1.2
образование -24.1.1
употребление - 24.1.2
D
de 32.1,32.3, 32.6
dont 11.5
Е
en, наречное местоимение 6.2
обороты су или - 6.4 позиция у и - в предложе­ний 6.3
est-ce que 10.1.2
être 15.2.1,18.1.2,21.1.5
être en train de 15.4
futur 23 A
неправильные формы
23.1.2
правильные формы 23.1.1 различные возможности обозначения действий в будущем 23.3
futur antérieur 23.2
futur proche 23.3
G
gérondif 27.2
образование - 27.2.1
употребление - 27.2.2
imparfait 17
образование - 17.1 употребление ~ 17.2 противопоставление - и passé composé 19
L
lequel (вопросительное сло­во) 10.2.2
lequel (относительное место- имение) 11.3
liaison 1.6
M
même 9.1.5
-ment, наречия на - 31.1.1
N
ne pas 30.4
non 30.4
ин/9.1.2
O
on 9.3.4
-, переформулирование пассива 28.5
où (вопросительное слово) 10.2.3
où (относительное местоиме­ние) 11.7
passé antérieur 22 образование - 22.1 употребление - 22.2
passé composé 18 глаголы, спрягаемые с avoir 18.1.1
глаголы, спрягаемые с être 18.1.2
образование - 18.1 противопоставление imparfait и -19 согласование причастия в сложных временах 18.3 употребление - 18.4
passé récent 16
passé simple 21
глаголы на -er 21.1.1 глаголы на -/>21.1.2 глаголы на -oir, -oire 21.1.4 глаголы на -ге 21.1.3 образование -21.1 употребление - 21.2
personne 9.3.2
plusieurs 9.1.6
plus-que-paifait 20 образование - 20.1 употребление - 20.2
pourquoi 10.2.3
Q
quand 10.2.3
que (вопросительное слово»
10.2.1 0)
que (относительное место- имение) 11.2
quel 10.2.2
quelqu ’wл 9.3.2
quelque 9.2.2
quelque chose 9.3.3
qui (вопросительное слово!
10.2.1 7
qui (относительное место- имение) 11.1
quoi (вопросительное слово) 10.2.1
quoi (относительное место- имение) 11.6
R
rien 9.3.3
S
se, возвратная форма, пере­формулирование пассива 28.5
se faire + инфинитив 28.5 subjonctif 25
- в главном предложении 25.2.7
- в относительном прида- точном предложении 25.2.6
- как выражение личного мнения или сомнения 25.2.2
- как выражение пожела­ния или волеизъявления 25.2.1
безличные обороты с - 25.2.4
выражение чувств посред­ством - : радость, сожале­ние, опасение 25.2.3 союзы, требующие - 25.2.5 употребление - 25.2 subjonctifpassé 25.1.2 subjonctif présent 25.1.1
T
tout 9.1.1
обороты c - 9.1.1
tréma 1.3
Y
y 6.1
обороты c - 6.4
Грамматические термины и сокращения
В слеДУюшем списке вы найдете термины и сокращения, употребляв- мые в данной грамматике, их французские эквиваленты и пояснения:
артикль
будущее предшествующее
будущее простое возвратное местоимение глагол
гласный
действительный залог
дополнение
единственное число (ед.ч.) женский род (ж.р.)
изъявительное наклонение имперфект
имя прилагательное
имя существительное
инфинитив
косвенная речь
личное местоимение местоимение
множественное число (мн.ч.) мужской род (м.р.)
наклонение
наречие
article: un homme (человек), la maison (дом) futur antérieur: tu auras terminé (ты закон­чишь)
futur simple: je mangerai (я съем)
pronom réfléchi: je m’appelle (меня зовут) verbe: parler (говорить), aimer (любить) voyelle: a, e, i, о, u
forme active: Il mange des bonbons (он ест конфеты).
objet: à toi (тебе)
singulier: une rose (роза)
féminin: la femme (женщина), la musique (музыка), elle (она)
indicatif: je pense (я думаю) imparfait: il donnait (он давал) adjectif, une robe longue (длинное платье) nom: le soleil (солнце)
infinitif: aller (идти)
discours indirect: Il a dit qu'il était malade (он сказал, что он болел).
pronom personnel: je (я), moi (меня) pronom: je (я), certain (некий) pluriel: les enfants (дети)
masculin: un homme (человек, мужчина), un livre (книга), lui (он)
mode: nous buvons (мы пьем), que je boive (чтобы я выпил)
adverbe: Il viendra demain (он придет зав­тра).
présent: j'espère (я надеюсь)
настоящее время
неопределенное прилагательное adjectif /pronom indéfini: quelque (какой- / местоимение
относительное местоимение
относительное предложение
то), chaque (всякий)
pronom relatif: qui (который), que (кото­рого)
phrase relative: Je voudrais la jupe qui est en vitrine (Я хочу ту юбку, которая на вит­рине).
повелительное наклонение
подлежащее
положительная степень превосходная степень предлог
предпрошедшее
притяжательное прилагательное / местоимение
причастие прошедшего времени
простое прошедшее
прошедшее предшествующее
сказуемое
слияние
сложное прошедшее согласный
сослагательное наклонение союз
спряжение
сравнительная степень страдательный залог / пассив
указательное прилагательное . / местоимение
условное наклонение
impératif: vois! (смотри!)
sujet: Les documents sont confidentiels (До­кументы конфиденциальные).
positif: une robe longue (длинное платье) superlatif: la plus belle (самая красивая) préposition: en (в), sur (на) plus-que-parfait: j’avais.fait (я сделал (рань­ше)
adjectif / pronom possessif: mon ami (мой друг), le mien (мой)
participe passé: lu et vu (прочтенное и уви­денное)
passé simple: il donna (он давал)
passé antérieur: il eut donné (он дал (рань­ше)
prédicat: Je parle (я говорю).
liaison: un arbre (дерево)
passé composé: il a donné (он дал) consonne: b, c, d, l, s, t
subjonctif: que j’aille (чтобы я пошел) conjonction: et (и), mais (но)
conjugaison: je parle (я говорю), tu parles (ты говоришь)
comparatif: plus jeune (моложе)
forme passive: les lignes sont coupées (линии отключены)
adjectif/pronom démonstratif: ce film (этот фильм), celui (этот)
conditionnel: il donnerait (он. дал бы)