Ирландские народные сказки [Автор неизвестен - Народные сказки] (pdf) читать постранично

-  Ирландские народные сказки  [2023] [худ. Ф. Вербек] (пер. Семен Григорьевич Займовский) (а.с. Антология детской литературы -2023) (и.с. Библиотека мировой литературы (СЗКЭО)-159) 13.61 Мб, 146с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен - Народные сказки - Шамас (Шеймас) МакМанус - Фрэнк Вербек (иллюстратор)

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Шеймас Макманус
(1867–1960)

Шеймас Макманус

ИРЛАНДСКИЕ
НАРОДНЫЕ
СКАЗКИ

Перевод
С. Г. Займовского
Иллюстрации
Фрэнка Вербека

Совместный проект издательства СЗКЭО
и переплётной компании
ООО «Творческое объединение „Алькор“»

Санкт-Петербург
СЗКЭО

ББК 84(4)
УДК 821.111
М15

Текст в современной орфографии воспроизводится по изданию
С. Макманус. Ирландские народные сказки. Издание В. М. Саблина

Первые 100 пронумерованных экземпляров от общего
тиража данного издания переплетены мастерами
ручного переплета ООО «Творческое объединение „Алькор“».
Классический европейский переплет выполнен
из натуральной кожи особой выделки растительного дубления.
Инкрустация кожаной вставкой с полноцветной печатью.
Тиснение блинтовое, золотой и цветной фольгой.
6 бинтов на корешке ручной обработки.
Использовано шелковое ляссе, золоченый каптал из натуральной кожи,
форзац и нахзац выполнены из дизайнерской бумаги Malmero
с тиснением орнамента золотой фольгой. Обработка блока
с трех сторон методом механического торшонирования
с нанесением золотой матовой полиграфической фольги горячим способом.
Оформление обложки пронумерованных экземпляров
разработано в ООО «Творческое объединение „Алькор“»

М15 Макманус Шеймас. Ирландские народные сказки. — Санкт-Петербург:
СЗКЭО, 2023. — 144 с., ил.
Издание включает десять ирландских народных сказок, которые собрал и литературно обработал в первой половине XX в. писатель, драматург, поэт и автор «Популярной истории Ирландии» Шеймас Макманус. Все тексты даны
в переводе Семена Григорьевича Займовского. Книгу украшают оригинальные буквицы, орнаменты, заставки, а также более тридцати рисунков американского художника-иллюстратора Фрэнка Вербека.
ISBN 978-5-9603-0843-4 (7БЦ)
ISBN 978-5-9603-0844-1 (Кожаный переплет)

© СЗКЭО, 2023

Плэшем

ANCY and Shamus were man and wife…
Жили-были муж с женой, по имени Шэмус и
Нэнси, и прожили они в мире и согласии круглых сорок лет. По соседству с ними жил молодой бездельник Рори, и приди ему в голову такая злая мысль:
«Вот хорошо, кабы Шэмус помер, а я женился бы на Нэнси и
получил в приданое дом, поле и все хозяйство». Вот он отправился к Нэнси и говорит:
— И что за охота такой прекрасной даме жить с этаким старым, негодным хрычом, в котором больше хвори и всяких болячек, чем в ином яйце желтка! Избавься от него, и завтра же
самый красивый в приходе юноша сочтет за честь назвать тебя
своей женою.

8

ирландские народные сказки

Сперва Нэнси подняла его на смех; но Рори все не отставал
от нее, и наконец Нэнси сказала ему:
— Я не верю тебе ни на грош. Ну, кто возьмет меня замуж,
если Шэмус помрет?
— Да выбирай любого молодца во всем приходе, — ответил Рори. — Я сам готов тебя взять.
— И это правда? — спросила Нэнси.
— Клянусь честным словом, — побожился Рори.
— Ну, хотя бы ты на мне и хотел жениться, Шэмус, наде­
юсь, не помрет ни сегодня, ни через десять лет, — промолвила Нэнси.
— Это вполне зависит от тебя, — сказал Рори.
— Как так? — спросила Нэнси.
— Очень просто, ты можешь сжить его со свету.
— Я не хочу быть повинной в крови старика, — ответила
Нэнси.
— Этого и не нужно, — сказал Рори.
Он присел возле Нэнси и растолковал ей, каким образом
она может избавиться от Шэмуса, не проливая его крови.
Надобно сказать, что по соседству с Нэнси и Шэмусом жил
некий принц Кональ. Он обитал в крохотной землянке, но
его родители, когда еще не протранжирили всех денег, жили
в пышном дворце. На другой день после беседы с Рори Нэнси
отправилась к этому принцу и сказала ему:
— Не стыдно ли тебе, принц Кональ, жить в такой мерзкой
хибарке?
— Знаю, что она мерзкая, — ответил тот, — но другой ведь
у меня нет.
— Пустое, — молвила Нэнси. — Ты легко мог бы обзавестись другим, более приличным жильем, если бы захотел.

плэшем

9

— Научи же меня, как это сделать, — ответил принц Кональ.
— Очень просто, — сказала Нэнси. — Мой Шэмус целый
день бьет баклуши; заставь его выстроить тебе замок.
Принц засмеялся:
— Ну, куда бедному Шэмусу замки строить!
— Плохо ты знаешь Шэмуса, — ответила Нэнси. — Нет
той вещи в мире, которой он бы не мог сделать, если захочет;
но он так ленив, что, если ты не обломаешь ему, как следует,
палкой бока, то ничего от него не добьешься.
— Так ли это? — спросил принц.
— Сущая правда, — ответила Нэнси. — Прикажи Шэмусу выстроить тебе замок в три недели под угрозой снять с него
голову, если он этого не сделает, и у тебя будет великолепный
замок.
— Ну, если только за этим остановка, — молвил принц Кональ, — то я не долго буду сидеть без замка.
И вот на другой же день он отправился к Шэмусу, вызвал
его из избы, повел с собою на место, предназначенное для будущего замка, показал его Шэмусу и объявил ему свою неотменную волю — в три недели выстроить и отделать на этом самом месте княжеский замок.
— Но я никогда в жизни не строил замков, —