Плюсы неразделенной любви [Бекки Алберталли] (fb2) читать постранично, страница - 76

- Плюсы неразделенной любви [litres] (пер. Никита ЗКХРА) (и.с. rebel) 2.56 Мб, 204с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Бекки Алберталли

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Мид.

…моих необычайных бета-читателей, которые вдохнули жизнь в персонажей вокруг Молли: Анджелу Томас, Ника Стоуна, Весаун Палмер, Алекса Дэйвисона, Далию Адлер, Телор Кинни, Тристину Райт, Ниту Тиндалл, Эшли Херринг Блейк, Брайана Гулда и Эллен Оу. Ваша поддержка, отзывы и щедрость значили для меня все.

…бесчисленных друзей в этом сообществе, которые держали меня за руку и вели вперед. У меня не получится назвать всех, но давайте попробуем: Джен Гаску, Айшу Саид, И. У. Грегорио, Катерину Лок, Марике Нейкамп, Джеймса Си, Джеффа Зентнера, Кайлу Уэйли, Коринну Дайвис, Алекса Лондона, Тима Федерле, Николя Юна, Марси Беллер Пол, Диану Каприолу, Лэнса Рубина, Дженнифер Нивен, Грега Чангнона, Денизу Патрон, Джули Мёрфи, Рейчел Саймон, Майкла Уотерса, Кэмрин Гарретт, Эмму Тривайн, рок-звезду Кевина Савойе, Гэби Солпитер, Коди Рёкера, Джей-Си Лиллис, Саммер Хикок, Элин Бёркаут, Джоанну Менер, Тома-Эрика Фьюра, Шелумиэля Делос Сантоса, Лору Сильверман, Бике Пэзен, Рейчел Стролл, Мэдди Вульф, Вульфи, Джасмин Перл Рэймандо и Not So YA Book Club, Little Shop of Stories, Foxtale Book Shoppe и многих других. Люблю вас всех.

…друзей, которые меня спасали, смешили и делали менее осторожной: Диану Блюменфельд, Джейми Хенсель, Джейми Семенсон, Лорен Старкс, Эми Ротман, Эмили Таунсенд, Майка Гудмана, Рейчел Зилбург, Дженни Мариаскин, Джоша Сигела, Бетси Баллард, Дэвида Бинсвангера, Молли Мерсер, Эвана Даймонда (который куда круче Эвана Шульмейстера!), Сару Бет Браун, Ракель Домингес и многих-многих других. А еще Takoma Mamas – вы понимаете, как я соскучилась?

…библиотекарей, книжных продавцов, блогеров и издателей, которые обеспечили для моей книги весь сопутствующий набор чудес.

…толстых подростков. Вы прекрасны.

…Кэролайн Голдштейн: понятно, что эта книга – признание в любви тебе; Сэма Голдштейна, моего личного Ксэйвора Ксэва; Джима Голдштейна, короля всех пап; Айлин Томас, которая знает мои мозги вдоль и поперек.

…мою семью: Адель, Джини, Курта, Джима, Сайрис, Лулу, Стива, Гаэля, Дэна, Эллисон, Питера, Джеффа, Джанет, Ларри, Дженни, Джо, Джоша, Сару, Джея, Элизу, Закари, Милтона, Пат, Ли, Адама, Гайятри, Кэнди, Уильяма, Кэмерон, Гейл, Кевина, Линду, Билла и всю банду Оверхольтов. Вы чудесны.

…Оуэна и Генри – вы свет моей жизни.

…Брайана, моего Рида (обувь у тебя круче). Люблю тебя.

…и бабушку Молли. Я и не знала, что могу по кому-то так сильно скучать. Я потеряла тебя, когда работала над черновиком этой книги, и думала о тебе каждый раз, когда писала твое имя. Я бы отдала все, чтобы еще раз услышать, как ты называешь меня мейделе.

Примечания

1

La Leche League – общественная организация, поддерживающая кормящих женщин. – Здесь и далее прим. пер.

(обратно)

2

Мультсериал от создательницы «Времени приключений».

(обратно)

3

Начало американской считалочки «Ини, мини, майни, мо…»

(обратно)

4

Молли – сленговое название наркотика MDMA.

(обратно)

5

Антидепрессант.

(обратно)

6

Американский рэпер, участник группы Public Enemy.

(обратно)

7

FroZenYo – кафе в Вашингтоне, специализирующееся на продаже замороженных йогуртов.

(обратно)

8

Американская актриса и певица.

(обратно)

9

Bissell – марка пылесосов.

(обратно)

10

Вымышленное место действия книг Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец» и «Хоббит».

(обратно)

11

Школа в округе Колумбия.

(обратно)

12

Американское реалити-шоу.

(обратно)

13

Цифровой видеоплеер.

(обратно)

14

BuzzFeed – новостная интернет-медиакомпания, основанная в 2006 году в Нью-Йорке. Часть ее контента имеет развлекательный характер.

(обратно)

15

Pinterest – социальный интернет-сервис, позволяющий загружать и составлять подборки изображений по интересам.

(обратно)

16

Anthropologie – американский бутик одежды и товаров для дома.

(обратно)

17

Фильм режиссера Дэвида Уэйна в жанре сатиры.

(обратно)

18

Отсылка к сериалу «Замедленное развитие» (Arrested Development), где один из персонажей неспособен раздеться догола и всегда носит под одеждой джинсовые шорты.

(обратно)

19

Американский композитор, певец и актер.

(обратно)

20

American Apparel – американская компания, выпускающая хлопковую и винтажную одежду, нижнее белье.

(обратно)

21

Ben’s Chili – ресторан в Вашингтоне, известный своими хот-догами и бургерами.