Дары леса [Алексей Бачаев] (fb2) читать онлайн

- Дары леса 1.57 Мб, 28с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Алексей Бачаев

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Двое мужчин, один с густой рыжей щетиной и в потрепанной кожаной куртке, другой в рваной рубашке и с очками, подошли к двери старого каменного дома. Дом стоял на узкой улице, насквозь пропахшей гнилью и дымом дешевых сигарет. В нескольких распахнутых окнах горел огонь. Помимо этого огня улицу освещал один единственный фонарь, чей тусклый свет падал на почерневшие стены и на взгорбленую, словно хребет собаки, каменную мостовую, вырисовывая их очертания среди тьмы и вечерних звезд. Также среди тьмы вырисовывалось две физиономии мужчин. Они Улыбались, как обычно всегда улыбаются пьяные угрюмой улыбкой. Толкнув ногой деревянную дверь, мужчина в куртке нырнул в дверной проем и исчез во тьме лестничного пролета. Его друг постоял еще несколько мгновений, словно чего-то дожидаясь, а потом исчез там же. Лежавший у дверей пес приоткрыл глаза, но почти тут же закрыл их обратно.

Оказавшись внутри, мужчина в куртке поджег спичку. В свете огня появились очертания его друга и узкой винтовой лестницы. Она так резко уходила наверх, что удобнее всего взбираться по ней было на четвереньках. Помимо лестницы спичка осветила еще и старика с взъерошенными волосами, который стоял с выставленным вперед карабином почти пред гостями. Прикурив папиросу, мужчина потушил спичку и бросил ее в сторону. Очертания лестницы и старика с карабином тут же исчезли, остался лишь огонек сигареты.

– Там кто-то есть! – объявил старик. Лица его не было видно, и пьяный голос его словно рождался темнотой.

– Где? – уточнил мужчина в куртке хриплым голосом.

– В темноте. – ответил старик.

– Темнота это… это как стоять рядом с зеркалом. – просветил всех мужчина в очках.

– Почему?

– В темноте и в зеркале никогда ничего нет, но там всегда что-то есть.

– Так есть или нет? – уточнил мужчина в куртке. Папироса его нервно шевелилась во тьме.

– Скорее есть. Да, там всегда что-то есть. Должно быть.

После этих слов друга, мужчина в куртке достал револьвер и два раза выстрелил наугад в темноту.

– Все, теперь там больше никого нет. – заключил он и издал похожий на смех звук. После этого мужчина стал взбираться по лестнице, то и дело хватаясь рукой за что-то противное и чертыхаясь. Старик тоже издал похожий на смех звук и больше ничего.

Через пару пролетов сигарета мужчины в куртке столкнулась еще с одной сигаретой. Она горела в темноте и не шевелилась. Она была так бездвижна, словно ее приколотили к стене. Сигарета мужчины, напротив, дергалась из стороны в сторону, словно бьющийся об окно мотылек.

– Джо здесь? – спросил мужчина в куртке.

– Какой Джо? – спросил его в ответ тонкий женский голос.

– Тот единственный Джо, который живет здесь. В этом вонючем доме.

– Я не знаю никаких Джо. А как тебя зовут? – ответил голос с нежностью.

Мужчина в куртке опять достал спичку и зажег ее. В тусклом свете огня вырисовалось лицо женщины с коротко стриженными волосами, наивной улыбкой и с усталым взглядом. Она курила, опершись о стену. Курила и улыбалась.

– Элейн, ты? Что значит, что ты не знаешь никаких Джо?

– То и значит, что я никого не знаю. И не собираюсь знать, сколько бы их здесь ни было, этих Джо.

– Джо поэт – подсказал мужчина в рубашке. Его очки поблескивали в свете горящей спички. – Он здесь живет.

– Ах, поэт! – рассмеялась девушка так, как будто это было невыносимо смешно – Не люблю поэтов, от них всегда становится тошно. Еще тошнее, чем от мятных сигарет.

– Так он здесь? – ответил ей мужчина в куртке. Спичка его погасла, догорев до конца. На лестнице опять стало темно.

– Что вам от него нужно?

– Поцеловать хотим.

– Может ты меня лучше поцелуешь?

Мужчина в куртке ничего не ответил, он развернулся и подошел к одной из дверей, после чего несколько раз ударил в нее кулаком.

– У Джо подружка, не думаю, что он будет вам рад. Если хотите, можете выпить со мной. Правда Боб выкинул меня сюда, так что присесть я вам скорее всего не предложу. – проговорила девушка, затягиваясь. В глазах ее тускло отражался огонек сигареты и клубящийся над ней дым.

– У Джо подружка? – удивился мужчина в рубашке. – Наверное и корабли уже по небу поплыли…

Все не понимая уставились в темноту, откуда доносился голос мужчины в рубашке.

– Это аналогия такая.

– Чего?

– Аналогия. Слово такое.

– Красивое слово. Только непонятное. Энни сказала про подружку, я сама не видела. И не слышала. Слышно всегда только Джо и больше никого не слышно.

– Джо, открывай, сукин ты сын! Мы пришли веселить тебя, и ничерта ты от нас не отделаешься, пока не высунешь сюда свою кислую рожу. – прохрипел мужчина в куртке. Сгоряча он так ударил по двери кулаком, что та открылась. Воцарилась тишина. В этой тишине слышалось лишь потрескивание сигареты, ерзание, засунутой в карман, руки мужчины в рубашке и мерный мужской голос, который едва слышно доносился из открытой двери:


– А вчера заплелось в гости солнце

Сверкать в моем окне.

Я сжарил его с перцем и виски

На чугунной сковороде.


Голос был хриплым, важным и невероятно выразительным.

– Упаси нас боже от этой чертовщины… – простонал мужчина в рубашке.

Гости протиснулись внутрь и стали пробираться через темный коридор на голос.


– Жалко только, что океан

Не научился ходить.

Не то бы я и его

Успел за стол усадить…


Дойдя до небольшой, прокуренной комнаты, в которой стоял стол, маленькая кровать и два кресла, укрытых старыми заплатаными тряпками, гости остановились. Следом за ними вошла и девушка, которая тоже остановилась. Все они замерли. Тусклый свет керосиновой горелки плясал на их остановившихся в изумлении лицах, словно на каменных изваяниях. Даже рука мужчины в рубашке перестала ерзать и застыла в кармане, неестественно согнувшись, словно подстреленная шиншилла.

Перед гостями, растянувшись в одном из кресел, сидел Джо. Его сутулые плечи покрывал сотню раз заплатанный, растянутый пиджак. Босые грязные ноги были протянуты и водружены на валявшийся подле ящик. Вся его несуразная фигура была словно насмешка над естеством. Но одновременно с этим в фигуре этой читалось и прежнее, утерянное благородство. В глазах Джо горел огонек, и от одного огонька этого вся комната наливалась жизнью. Его длинная, немытая шевелюра была собрана в пучок за головой, а борода выстрижена. В руках его были блокнот с записями и сигарета. Рядом с ним, в другом кресле, сидела женщина небольшого роста. Сидела она не как сидят люди, а поджав ноги под себя. Она была худа и едва одета. Весь ее наряд состоял из одного тонкого платья, которое свисало с хрупких плеч и едва доставало до колен. Волосы ее были совершенно белыми, и кожа у нее тоже была белой, какая всегда бывает у лесных дриад. Глаза ее были ярко зеленого цвета и, казалось, сияли во мраке комнаты, словно два лесных огонька. Она смотрела на гостей взглядом, встревоженной среди сна, лисицы.

Мужчина в рубашке сначала пробовал смотреть на девушку, но потом зажмурил глаза и окрестил себя святым знамением. Элейн удивленно улыбалась и не могла оторвать взгляд от дриады. Мужчина в куртке переложил сигарету из одного уголка рта в другой.

– Она что, фея? Такая красивая! – не сдержалась наконец Элейн.

– Это не фея, это сатана. – осведомил ее мужчина в рубашке. Он опять открыл свои глаза, и они заметались по комнате, словно застигнутые врасплох мыши.

– Это какая-то лесная шлюха. – заключил мужчина в куртке, еще раз переменив положение своей сигареты.

– Я называю ее Анни. – заявил Джо спокойным голосом. Он вел себя так, как будто рядом с ним никто не сидел. – так звали одну из моих кошек, и у нее были точно такие глаза.

– Так ты что, фея? У тебя такие красивые волосы! – обратилась Элейн к Анни. Но та ничего не ответила, и даже лицо ее не переменилось.

– Она ничего не говорит. – объяснил Джо, убирая в сторону блокнот.

– Где ты взял ее? Я знал, что твои стихи тебя до чертей однажды доведут, но это перебор… – усмехнулся мужчина в куртке.

– Я нашел ее в лесу, когда охотился. Она попалась в капкан, прямо ногой…

– Ножки у нее ничего… – перебил мужчина в куртке.

– Я помог ей, а потом она увязалась за мной, как репей. Так и дошла до дома. Я не стал ее прогонять, с чего… Пускай… Она сидит, не мешает. Она ведь прекрасна, что скажешь, Берн? Она красива, как цветок.

– Она прекрасна, Джо, но она лесная тварь. – ответил мужчина в куртке, которого все звали Берн.

– Место ее в огне преисподней. – добавил мужчина в Рубашке, только что придя в себя и дочитав молитву. – Такие как она выпивают души и превращают людей в мертвяков. Джо, ведь ты еще не мертвяк?

– Что ты несешь, Гарди? Какой еще мертвяк?

– Мертвый мертвяк. – ответил Гарди.

– Она – зло. – добавил Берн, ухмыляясь с одобрением.

Да бросьте. – успокоил всех Джо. – Какое, к черту, зло? Вы на свои рожи посмотрите. Да в сравнении с вами сам сатана ребенок! С вами, демоны, одним переулком идти бояться. Посмотрись в зеркало, Гарди, на тебя с минуту посмотришь – так точно с душой расстанешься.

– Ее место в лесу, Джо. А твое – с нами, в кабаке. Роджер всех угощает сегодня, так что давай поднимай свой зад.

– Не навлекай проклятие на род человеческий, Джо. Я слышал кучу историй. Стоит тебе связаться с этими лесными исчадьеми – и все, крышка. Эта тварь сейчас только и думает, чтобы высосать твою душу. Всю до донышка.

– Еще раз ты назовешь ее тварью, Гарди, и я тебя отсюда вышвырну, будешь под дверью проповедовать. – ответил Джо. Рука его уже дрожала.

– Джо, это не меня ты должен выкинуть, а ее. Ты хоть слышишь себя, что ты несешь? Это все ее чары, я говорю тебе, Джо, это все она. Очнись, пока не поздно.

– А мне она нравится. Она милашка. – подала голос Элейн.

– Красота. – подтвердил Берн.

– Помилуй нас всемогущий. – окрестил себя знаменем Гарди. – Да она только и хочет тебя очаровать, Берн, а потом засунет тебе свои щупальца прямо в глотку и вывернет наизнанку, как рубаху. Старый Грем однажды пошел в лес и пришел оттуда без обоих глаз…

– Старый Грем даже не дошел бы до леса. Он дошел до Уны, вот оттуда и приполз без глаз. Все это знают.

– Ты не слушаешь меня, Джо, а зря. Помянешь ты еще святое писание, а…

– С каких пор ты стал таким святошей, Гарди? – перебил Джо. И с чего ты взял, что я чего-то боюсь? Чего мне бояться, Гарди, да у меня и так уже никакой души не осталось. Этот проклятый город уже вытащил из меня всю душу и оставил там одну только грязь и плесень, так что можешь за меня не печься. Когда черти бросят меня в огонь, во мне и гореть будет нечему. Будь спокоен, Гарди, и не сомневайся, я уже пропал и еще сильнее мне не пропасть. Мне просто нравится, что она сидит здесь. Не знаю даже, для чего. С ней мне хорошо. Она слушает мои стихи в отличие от всех вас. Всем я нужен только с деньгами и с выпивкой, а ей ничего от меня не нужно.

– Это так мило! – улыбнулась Элейн.

– Ты совсем свихнулся, Джо. Хорошо видно тебя эта тварь обработала. – заключил Гарди.

– Пойдем с нами Джо. Пойдем напьемся, и все отойдет. Ты, видно, давно не напивался. – предложил Берн. – Какая -то даже рожа у тебя стала не та, смотрю и не узнаю.

– Давай вышвырнем эту тварь и напьемся. – в свою очередь предложил менее сдержанный Гарди.

После этих слов Джо встал, взял за шиворот Гарди и выволок его из своей комнаты, выкинув за дверь. Потом он вернулся и сел обратно в кресло, как ни в чем не бывало.

– Убирайтесь, или я вас тоже отсюда выкину. – объявил он сдержанным голосом. Нимфа все так же сидела, застыв в кресле и не подавая никаких звуков. Лицо ее было напуганным. Огонь плясал по изумленным лицам оставшихся гостей, придавая им все новые и новые очертания.

– Пойдем, Элейн. – прохрипел особенно злобно Берн. Он прикурил еще одну сигарету и пошагал к выходу.

– Она очень милая. – проговорила Элейн, а потом тоже развернулась и направилась к выходу, исчезнув в темноте коридора.


***


Солнце поднялось над черепичными крышами домов и пробудило город. Всюду началась возня. Торговцы и рыбаки перекрикивались на пристани, а по узким, сырым улочкам, над которыми клубился пар, метались повозки и прохожие. Все вокруг наполнилось жизнью, и даже стены домов, казалось, зашевелились и заговорили.

На одном единственном окне, сквозь которое Джо мог смотреть из своей комнаты на всю эту утреннюю возню, сидела Анни. Она как всегда поджала ноги под себя и заслоняла от Джо серую картину городских крыш. На лице ее горела наивная улыбка. Зеленые глаза ее метались поочередно то к кипящему чайнику, то к стоящему у мольберта Джо.

– Чертовы комары! – выругался Джо своим сиплым голосом, и шлепнул рукой по плечу, после чего на плече остался зеленый след краски. Одетый в майку и рваные брюки, он водил по холсту кистью и напевал доносящуюся от патефона хрипящую мелодию. В зубах его дымилась сигарета.

– Джооо! – послышался из-за стены голос. – Либо твой чертов чайник перестает пищать, либо я сейчас сам приду и пробью тебе башку этим чайником!

Джо с блаженным лицом на секунду отвел глаза от картины, насупил брови, но почти тут же вернулся к прежнему своему положению. Он стоял и смотрел. Однако не простоял он и нескольких секунд, как спокойствие его вновь было нарушено стуком и руганью из-за стены. Ему пришлось бросить картину, подойти к горелке и погасить ее. Чайник затих. После он хотел налить из чайника воды в стакан, но воды в нем уже не было. Джо сел в кресло и прикурил. Волосы его растрепались, они лежали на плечах, словно клоки разбросанной ветром соломы.

Дриада смотрела на мужчину с окна и улыбалась. Глаза ее блестели.

– Как у тебя только рот не устает столько улыбаться. – заметил он, рассмеявшись. – Или, может, ты так общаешься со мной? Я ничерта не понимаю в этих улыбках.

Джо докурил, бросил окурок в ведро и растянулся в кресле у окна, забросив босые немытые ноги на стоявший рядом ящик из-под овощей. Пара томатов, лежавших на этом ящике в мешочке, скатились на пол. Джо подхватил один из них и откусил. После он взял в руки свой блокнот. Однако почти сразу он потерял к нему интерес и убрал в сторону.

– Вот интересно, если бы ты могла понять меня, сидела бы ты здесь или нет? Может, пойми ты хоть одно мое слово, так сбежала бы в ту же секунду. Может, и хорошо ничего не понимать. Может, весь мир только на том и держится, что никто ничего не понимает..

Джо налил в чайник воды и опять поставил его на горелку. Послышалось шипение огня. После он почесал спину отломанной от стула ножкой и вернулся к мольберту.

– Честно говоря, я и в картинах не особо что понимаю. Больше всего в них мне нравится вот так вот стоять. – заметил он, усмехнувшись. – Вроде как ничерта не делаешь, но при этом великим делом занят. Искусство. Хотя кто знает, где настоящее искусство, может, оно как раз в том и есть, чтобы вот так стоять и ничего не делать. – рассмеялся он.

– Все вокруг чего-то пытаются… замудрить. А я вот считаю, что все это дрянь. От мудреностей только голова болеть начинает. Мудреность хороша где-нибудь в заводных часах, а здесь – нет. Здесь она как дрянная вода в дорогом виски. Мне один раз сказали, что я ничего не смыслю в искусстве, что мозгов у меня нет, так вот я рад, что у меня их нет … Мозги ничего не дают, я тебе это гарантирую, мозги – это как беда. Я вот люблю море, и от того у меня море на холсте. И чего в море мудреного можно выдумать? Ничего. В море никакой мудрености, одна вода и все… А захотел бы я женщину, была бы просто женщина. Вот взять тебя, ты сидишь здесь на грязном окне, и мне красиво. Не от окна, а от тебя. Что я к тебе не подставь, красивее не станет. Так и здесь.

Джо выключил чайник и ухмыльнулся, словно его посетил гений. Этою секундной искрою в глазах он посмотрел на дриаду. Она все так же сидела и улыбалась ему. Ее платье развивалось под легким ветерком, оживляя ее бездвижную фигуру. Посмотрев на девушку несколько секунд, Джо отдернул свой взгляд в сторону.

– Я рисую море, потому, что люблю его. – проговорил он. – Но не какое-то там море, а настоящее. Я его видел как есть и не испорчу.

Бросив кисть, Джо обтер руки о фартук и приблизился к нимфе, которая сидела на подоконнике. После он отдернул штору и высунулся наружу.

– Посмотри, как красиво вон там, в небе. Зачем мне придумывать что-то еще, когда природа и так все уже придумала. – проговорил Джо с воодушевлением. – Я могу нарисовать на небе вместо облаков стаю собак, но разве так будет красивее? Нисколько. Это все не красота, а черти что… Небу нужны только облака и птицы. Ну еще звезды. И больше ничего. Пусть они там чего угодно изобретают, а я клянусь, что ничем этого неба во век не испорчу…

После Джо сел на подоконник рядом с нимфой, свесив ноги вниз. На лице его загорелась улыбка.

Нимфа так же высунулась на улицу и с удивлением разглядывала небо, как будто оно стало для нее новым.


***


Старая деревянная дверь, ведущая в самое сердце преисподней, именуемой баром Хенингта, приоткрылась, и сквозь образовавшуюся щель в темное и затхлое помещение проник тусклый вечерний свет. Он пронзил пропахшую дешевым элем тьму, как нож пронзает масло. Полтора десятка небритых рож сейчас же сощурились, точно вампиры, в которых плеснули святой водой. По стаканам и бутылкам забегали блики. Точно такие же блики побежали и по слезящимся от дыма глазам бармена, но тот вовремя прищурил их.

Следом за светом в отворившуюся дверь ввалилась массивная фигура человека в черном балахоне. Он был широкоплеч, а голова его едва не снесла дверной косяк. Шагал он уверенно и неторопливо, словно лев на водопое. В одну секунду в баре воцарила тишина. Заткнулись даже самые неугомонные глотки. Отбивая каблуками сапогов ритм по пыльным половицам, человек в балахоне дошел до свободного стула у стойки, а потом воздрузился на него и закинул на стойку свои локти.

– Чего изволите, святой отец? – спросил его стоящий за барной стойкой Хенингт. Сделал он это до того непринужденно, что сидевший рядом мужчина с бородой едва не поперхнулся.

– Плесни мне виски, Хен. – ответил человек в балахоне. – До того измок, что у огня уже не высушусь. Когда же все это только кончится…

После этих слов святой отец скинул капюшон и смахнул с темных волос блестящие капли дождя. Затем он обвел взглядом собравшуюся вокруг публику и кивнул в знак приветствия. Тут же со всего бара словно спало заклятие. Вино снова заплескалось в стаканах, а в воздухе задребезжали голоса посетителей.

– Уж не проклял ли кто наши души, святой отец? – обратился хриплым, едва разборчивым голосом к новому гостю один из пропойц, что сидели подле. – Так льет, что гляди того потоп. Не помню, чтобы так бывало…

– Как заслужили, так и льет. – ответил святой отец. Он получил свой виски и, в одну секунду осушив стакан, подал знак, чтобы его наполнили еще раз.

– На севере говорят, огонь с неба идет. – добавил мужчина в пиджаке и с рыжей щетиной. От лесов уже одни головешки остались. А люди выгорают так, что и следа потом нет.

– Это ты все, Харл, говорили тебе не выть по ночам перед святым крестом. – рассмеялся кто-то из угла.

– Ну, а уж ты, Фред, ты как на свет божий появляешься, так это уже проклятие всему миру. – ответил другой голос.

– А море вы видели? Оно словно взбесилось.

– Так и есть. Гляди того, дома смывать начнет.

– Говорят, в святой день кто-то рыбачить выходил. Теперь пока морю все назад не вернешь, никакого добра нам не будет.

– Ну если так, то назад нужно не рыбу, а людей морю отдавать, так говорят…

– Все чушь. – успокоил людей святой отец. – Как должно быть, так все и есть. А вам бы поменьше трепать разную ересь своими грязными языками, и ничего плохого не станет. Уж, если откуда и выходят все беды, так из ваших сборищ, больше неоткуда.

– Неоткуда? – донеслось из самого затхлого угла. – А как вам такое, что человек с лесной дриадой живет? Мы ее с Берном видели сами, как вот вас сейчас видим. До того страшная, что у меня потом в горло 2 дня ничего не шло.

– Так не шло, что трезвым за два дня не минуты не был. Ты уже замучал всех, Гарди, со своими дриадами, давай уже выдумай новое что-нибудь. Скука смертная.

– Хотел бы я все это выдумать. Но если я это выдумал, выходит, и все вы тоже выдумка. Весь мир выдумка. Берн был со мной, скажи, Берн.

– По-моему, это был не человек. – донесся из того же угла голос Берна.

– По-моему? Ты спятил, Берн? Или пред тобой черта морского усади, ты и его за человека сочтешь?

– Ну, может, и дриада это была. Какого лешего я должен их различать… Должно быть дриада, красивые девушки здесь не водятся, а от нее я чуть ума не лишился. Мне все равно, если честно.

– Сойтись с демонами лесными – проклятие на десять поколений, по-моему. – прохрипел кто-то из того же угла.

– Да какое десять поколений, на весь род человеческий проклятие должно быть!

– Вот тут и конец нам всем значится, отдать швартовы…

– Помилуй нас господь, если и вправду все так. Вот ,уж, тут и дождя огненного мало должно быть.

– А чего здесь такого. – запротестовал Берн. – Ты с десятью свиньями вместе живешь, Роби, так, может, и с тебя нам тоже проклятие?

– Закрой свой грязный рот, Берн, уж с тобой ни одна свинья жить не станет!

– Лучше молчи, Роби, или…

– Или что?

В том углу, где сидел Берн началась возня и потасовка. Несколько лиц засверкало в этой кутерьме, озаряемых тусклым светом лампы и презрительным взглядом Хенингта. Тучи вековой пыли взвились над всем этим бардаком, словно стая мошек над кобылой.

– А ну, тихо! – остановил всех Святой отец. Он допил свой виски, и глаза его горели особенным пламенем.. – Я смотрю, вертеп этот вас окончательно доканал. Какие еще дриады? Может, вас высечь всех для просветления рассудка. Глядишь, и дриад не станет.

– Все чистейшая правда, святой отец. – оправдался Берн. Он поправил свою куртку и сел на свой стул, вернув его на ноги.

– Это все Джо. Поэт. – добавил Гарди. – Со стихов своих видно совсем поехал. Ум в наше время потерять, как пуговицу, а со стихами и вовсе… Хотите – сами проверьте. Уж, я не знаю, где он отрыл это чудовище, сидит с ней теперь и свет божий забыл.

– Этот мог. – добавил кто-то из толпы.

– Что мог? – уточнил святой отец.

– Душу продать.

– Вы бы стихи его послушали… Если не сам сатана их ему нашептывает, то я даже не знаю, кто еще…

– Хороший человек был, да вот пять лет как ведьма одна нагадала ему, что, если в море выйдет, погибнет. После того море он забросил и совсем свихнулся с тоски. Теперь вот видно, и до дружбы с демонами дошел.

– Не так она сказала. Ведьма. Она сказала ему, что однажды он сядет на корабль и назад уже сюда не вернется.

– Да как бы ни сказала, смысл один. Теперь погибает без моря вот…

– Без моря и не до такого дойдешь…

– И что же, вправду видели? – коротко спросил святой отец.

– Как Вас сейчас вижу, так и ее видел, у меня одни глаза для всех, и для людей и для чудищ. Крест могу дать. – подтвердил Гарди. – Я тогда и пьян почти не был. А как ее увидел, так совсем просветлел, как росинка на цветке.

– Ну, и какая? – спросил кто-то из угла.

– Красивая. – ответил Берн.

– Красивая?

– Как богиня.

– Бог ты мой…

– Да хранят нас небеса…

– Кожа белая, как у мертвеца, и сама вся белая. – вставил Гарди. – Такой белезны и не бывает. И глаза такие, что… ком в груди встает. Одну секунду на нее посмотришь, и все, пропал… Начинает казаться, будто кто-то тебя за внутренности взял и… на дно тянет.

– Я смотрел, и никто меня никуда не тянул – перебил Берн.

– Зря она клыки свои в глотку тебе не впила, Берн, тогда, может, понял бы…

– И клыков не было.

– А ну, хватит! – прервал святой отец. – Если это все правда, то не глотки драть нужно, а человека спасать. Хотя какая тут правда… грех мне уже за одно то, что я сижу тут, слушаю вас.

– Нужно пойти и проверить!

– Пойдемте с нами, святой отец, и если все так, отловим эту тварь и сожжем ее!

– Проломим ей череп!

– Да! Сжечь ее! Очистим род людской от греха. – прокричал бородатый мужчина, отодрав лицо от барной стойки и ударив по ней кулаком. После слов его весь бар наполнился криками и призывами.

– Да куда вы пойдете! – остановил ликование святой отец. – Тут у вас каждый кого-нибудь видел с перепою, у вас что не день, так кто-нибудь вам является… И что теперь, пойти весь город сжечь?! Хотите, проверяйте, но меня не приплетайте к этому. Не хватало чтобы еще святой отец с толпой пропоец по городу за дриадами бегал…

– Есть еще свидетели, святой отец. Нам не верите, их спросите. – ответил Гарди. – На той улице есть…

– Вот что я скажу. – прервал святой отец. – Поступим так. Кто-нибудь из вас, только не все, пойдут и проверят. И если Гарди не врет… скажете мне и решим, что делать. А если все ложь, то ступайте по домам и протрезвляйтесь, и чтобы я слова ни одного от вас больше не слышал про чудищ.

– Может, хотя бы побить? – спросил один из посетителей.

– Точно. Выбьем из него всю дурь.

– Нет. – отрезал святой отец. Затем он поднялся со стула и пошагал к двери. Походка его стала чуть менее жесткой, но все столько же уверенной. Он накинул на голову капюшон, а потом исчез в том же вечернем свете, что до этого и породил его. Вечерняя свежесть на секунду ворвалась в бар, но почти сразу была поглощена пламенем разгоряченных глаз.


***


Птица с алыми перьями на крыльях и сизым хохолком вынырнула из вечерней дождливой дымки и села на окно, а затем перепрыгнула на спинку кресла. Оттуда она перелетела на плече валявшегося в кресле Джо. С плеча птица прыгнула на его шевелюру, где принялась клевать. Джо отмахнулся рукой. Но та вспархнула и снова прыгнула на него, в этот раз с еще вдвое большей наглостью. Тут Джо пришлось вскочить и продрать глаза.

– Что еще за чертовщина!? – проворчал он вслед упархнувшей в окно птице. Затем он встал, потянул спину и откинул в сторону старый шерстяной плед. В комнате было темно. За открытым окном грохотал по крышам и по мостовой дождь. Джо уже потянулся за кружкой с водой, как вдруг осознал, что не находит на окне дриады.

– Анни? – проговорил он в темноту. Из вечернего мрака не последовало никакого ответа.

– Ушла… А может, и вовсе не было. – усмехнулся он. Затем Джо подошел к окну, чтобы его закрыть. Окно его выходило на крышу, и улицы с него было не увидеть, однако сквозь дождь он смог услышать десяток переругивающихся пьяных голосов. Закрыв окно, Джо зажег горелку и поставил кипятится воду. Потом он достал кусок рыбы и хотел уже приняться за трапезу, как до слуха его донеслись все те же пьяные голоса, теперь с лестницы. Голоса опять с кем-то спорили.

Минутой позже они уже переругивались за его дверью.

– Кто еще там? – крикнул с недовольством Джо.

– Джо! Джо, ты дома? – откликнулся кто-то из-за дверей.

– А где ж я еще, черт вас подери! – отозвался Джо. – Это ты, Майк? Какого лешего вы там скребетесь под дверью?!

– Джо. Мы пришли к тебе, Джо.

Из-за двери опять послышалась ругань.

– То есть я пришел к тебе. Дарен.

– Дарен? Ну, и какого черта тебе нужно, Дарен?

– Впусти меня, нужно сказать… кое-что.

– Говори там.

– Мне нужно войти, Джо. Так я не могу.

Джо положил на место рыбу, а потом подошел к двери и открыл ее.

Из темноты коридора на него уставился десяток пьяных рож. Люди стояли пред ним вооруженные кто чем: у одного в руках была бутылка, у другого лопата, третий стоял с обломком кирпича. Мужчина с большими рыжими усами держал пред собой крест. Увидев Джо все они застыли в нерешительности.

– Сегодня что, маскарад?

– Мы явились спасать твою душу Джо! – проговорил нерешительно бородатый мужчина с лопатой. Лопата до того плохо держалась в его руках, что Джо пришлось взять ее и приставить к стене.

– Джин будете?

– А что за джин?

– Тридцать шестого года, Вортсон.

– Я бы пожалуй попробовал. – расплылся в улыбке мужчина с бородой.

– Какого черта, Дарен! – прикрикнул на него, стоявший позади, совершенно безоружный Гарди. – Джо, мы говорили со святым отцом сегодня, и он сказал нам отправляться спасать твою душу. Пусть тебе плевать на нее, но мы наплевать не можем…

– Ах, это вы опять, Гарди. Ну заходите. Можете не разуваться.

После этих слов Джо развернулся и пошел в комнату. Толпа последовала за ним. Все ступали осторожно, словно шли через джунгли со львами.

Дойдя до комнаты, толпа спасителей остановилась.

– Ну, чего там? Здесь она? – донеслось из задних рядов.

– Дайте хоть взгляну! Шестьдесят лет живу, не видал ни разу.

– Да стойте вы, болваны. – остановил их мужчина с усами, шедший впереди. Он держал перед собой крест, словно это был меч. – Никого.

– А кто нужен? – усмехнулся Джо. Он прибавил огонь горелки, и вся комната залилась светом.

– А где она? – спросил Гарди.

– Кто?

– Дриада. Бестия твоя голоногая.

– Да черт ее знает. Кажись, и не было совсем. Привиделось. – ответил Джо.

– Как не было?

– Как не бывает, так и не было.

Джо подошел к окну и посмотрел в ночную черноту, из которой доносился холод и шум дождя.

– Не води нас за нос, Джо. Если ты и вправду якшаешься с демонами, не с тебя, а с нас всех взыщется. – вставил кто-то из толпы. Осторожно вся толпа разбрелась по комнате. Все держались настороже. Два десятка глаз метались то туда, то сюда, не находя себе никакого упокоения.

– Так что выходит, и вправду была? – Спросил мужчина с бородой. Он поднял со стола кружку и отпил ее содержимое, после чего поморщился и сплюнул.

– Не знаю. – только и ответил Джо. Лицо его на фоне общей разгоряченности выглядело бледным и неживым. Он достал бутылку старого джина и стал разливать ее по стаканам.

– Еще как была. – процедил Гарди. – Так была, что меня по сравнению с ней не было.

– Ну, пусть тогда была, что теперь…

– Что за шабаши ты здесь устраиваешь, Джо? – поинтересовался мужчина с усами и крестом, отпивая из стакана джин и занюхивая его крестом. – тебе что, с людьми наскучило, ты теперь с демонами только пьешь?

– Да, уж, что с демонами, что с вами, Энри – одно и тоже. – прохрипел Джо. Он распластался в кресле и тоже пил джин.

– Ну, уж, нет. – запротестовал мужчина в драном пиджаке и с кирпичом. – Бог породил тебя пить с людьми, так, уж, пей с людьми.

– Тут дело даже не в тебе, Джо. – добавил Гарди. – Дело во всем роде человеческом. Не подставляй род человеческий под кару небесную.

– А что, если мне тошно ото всего рода человеческого уже? – огрызнулся Джо.

Все вокруг выдохнули. Стаканы застыли в руках, а джин в разинутых ртах. Кусок хлеба стал поперек горла Дарена, от чего тот зашелся кашлем.

– Вы сами посмотрите. Тут не человеку с лесными существами противно должно быть, а им с нами. Вы бы видели ее, она как из света вылита. В ней кроме света и нет ничего. У нее в глазах одни луга с ромашками и солнце. Смотришь, и как лето наступило, гляди того птицы запоют… А у тебя, Гарди, что в твоих дрянных глазах?

– Опомнись, Джо, что за слова… Простонал кто-то из пришедших. Из чьих-то рук выпал стакан. Приступ кашля застыл от ужаса, как загнанный заяц в глотке Дарена.

– Помилуй нас бог! – простонал второй голос.

– В твоих глазах одна тьма и пустота, Гарди. Туда как в яму с дерьмом смотреть, один раз посмотрел и жить уже тошно. Добра там не отыщешь. И ни в одном из наших глаз за век ничего хорошего не отыщешь. Так от чего же хоть раз в жизни, вот так, одним глазком не взглянуть на прекрасное? Не увидеть, что есть и добро. Почему я должен гнать его от себя?

– Ты спятил, Джо…

– Как есть спятил!

– Пусть и спятил! Да, уж, лучше тогда спятить, чем как все жить. Что ты там трясешься, Эд, налить тебе что ли?

Мужчина в длинном насквозь промокшем пальто протянул стакан, в который тут же полился джин.

– Проклятие нам на все века за твои слова… – вновь застонал кто-то, булькая джином.

– Вот тут-то и пожрет нас всех огонь…

– Никогда с того мира нас никто не трогал, так нечего и нам свои лапы тянуть… Кто знает, чем обернется. Мне от одного того, что я знаю все, это уже страшно. – Процедил Дарен, утерев бороду. – За такие дела людей в костер кидают, Джо.

– Ну, в костер, так в костер, я хоть сейчас готов, Дарен. Но ты подумай, а что, если все страхи наши – обман. Что если можно не только как мы по мостовой туда-сюда ползать, гоняясь то за монетой, то за кружкой, то за юбкой… Что если есть и чудо, и волшебство, и что от них не бежать нужно, как от чумы, а наоборот руку протянуть. От чего бы не так?

– Да от того не так, что нельзя!

– Не по-божьему.

– Гони от себя все это, Джо, никакого добра в этом нет.

– И где же тогда добро, Эд? В чем тогда добро?

– Добро в том, чтобы… жить как правильно, как подобает человеку.

– Ну, тогда успокойся. Вот он я, уже как человек живу, по всем канонам. – усмехнулся Джо, отпивая джин. – К чертям все хорошее, к чертям чудеса, за серость и разврат!

– За… людей. – Добавил кто-то нерешительно.


***


Проснувшись на утро, Джо первым делом посмотрел на окно. Это было делом привычки. Вот уже которое утро, просыпаясь, Джо смотрел на окно и непременно встречался там со взглядом нимфы. Этим утром, ее там не оказалось. Там светило солнце, и сидела небольшая птичка, та же, что была вчера.

– Меня доклевать прилетела? – проворчал Джо. После скинул с себя запачканную рубаху и пошел умываться. Сигареты у него кончились, так что просыпаться ему особой радости не было. День только разгорался. Плеснув в лицо холодной воды и собрав волосы, Джо снова оглянулся к окну. В этот раз солнце ему преградил знакомый силуэт. Там была нимфа. Она сидела на своем обычном месте и улыбалась такой улыбкой, будто ничего не произошло. Глаза Джо налились теплом и светом. Он улыбнулся в ответ. Дриада не подала ему никаких знаков, лишь шире улыбнулась и уселась на окне, как всегда сидела. Солнце отражалось в ее волосах и горело самым дорогим в свете золотом, от блеска которого и комната и душа Джо наполнились теплом.


***


По пыльной, заваленой фруктами и гниющей рыбой улице бегали торговцы и прохожие. Просовываясь между стенами домов и прилавками, люди рвались к свету, словно ветви дикого винограда. Разогретый как сковорода город дышал в их лица жаром и сыпал пылью в их изнуренные утренней суетой глаза. Среди всей этой кутерьмы, продираясь сквозь крики торговцев, словно сквозь ледовые торосы, шел Джо. На плечах его покоился огромный мешок с мукой, а в зубах дымилась сигарета. Пот тек по его невозмутимому лицу рекой, срываясь и падая на землю. Придерживая мешок рукой, он шел вперед. Зазевавшиеся прохожие отлетали от его плеч, словно стрелы от камня.

Сгрузив мешок у одной из лавок, он развернулся и готов был отправиться за следующим мешком, но тут на плечо его опустилась рука.

– Постой, Джо. – проговорил, стоявший позади него, святой отец. Не смотря на палящий зной он был в своем плаще с накинутым капюшоном.

Джо посмотрел на него с разочарованием, а потом выбросил сигарету.

– Нужно поговорить. – продолжил святой отец.

– Ну, поговорить, так поговорить. – Откликнулся Джо.

Отойдя в тень узенькой улицы, Святой отец и Джо остановились.

– Я тут узнал одну историю, Джо. Не знаю, правдивая она или нет, но тебе будет интересно ее выслушать.

– В такую жару интересно может быть только потонуть в бездне… проворчал Джо, прислонившись к стене отдохнуть.

– И все же я расскажу тебе ее. Говорят, в нашем городе есть один человек, которому род человеческий стал не мил. Не знаю, как он до того дошел… плюнул он на все святые каноны, и вместо того, чтобы жить как подобает человеку, он живет теперь с бестиями лесными. Водит к себе домой их, как подруг…

– Быть не может. – прохрипел Джо с иронией.

– Надеюсь, ты прав. И вправду, быть такого не должно. Ведь в чем вся история? Была всегда черта между нами и ними. И пока есть эта черта, есть и порядок, гармония. Мир вокруг нас такой, какой он есть только от того, что все прежде соблюдали эту черту…

– Ну, и кто же провел эту черту?

– Кто бы ни провел ее, проведена она не впустую. Подумай сам, Джо, что мы знаем о том мире? Нас всех послал сюда бог, а кто послал их? Никто тебе этого не скажет. Церковь не знает других существ, кроме человека и животных. И не зря она их не знает. Все, что по другую сторону черты – это хаос. Понимаешь? Там тьма и пустота. Стоит тебе только туда ступить, приоткрыть дверь, как тут же потеряется привычный порядок вещей. Так вот, о том человеке. Вот плевать ему, скажем, на свою душу, от того он и принял весь этот грех. Но ведь дело не в одной его душе. Ведь меняется весь порядок.

– А что, если ему уже осточертел весь порядок?

– Ему да. Но подумал ли он о других? Что если через поступок свой он пустит в мир такое, от чего всем потом кара божья придется? Мы не знаем, что по ту сторону и знать не должны.

– Да у нас вся жизнь как кара божья, куда еще… Святой отец, а что если по ту сторону черты не зло, а добро. Что если твари лесные в сто крат чище нас всех? Может быть, от того человек этот сдружился с ними, что хоть раз в жизни добро увидеть захотел…

– Может, и так. Но тогда подумай, Джо, а должны ли мы сами вторгаться в мир по ту сторону черты? Смотри, что мы сотворили со своим миром. Все тонет во грехе, как корабли в пучине. Куда не сунься, везде зло, обман, разврат… Должны ли мы с таким багажем соваться туда, за черту. Человек тот, должно быть, давно уже испортил жизнь себе, а теперь что, грязными подошвами по новому ковру пойдет? Все это неправильно, как ни поверни, Джо. Нечего соваться со своей грязью к соседям. Если за чертой добро, то в сто крат нам дорога туда закрытее… В общем, подумай. Жизнь может привести ко всякому, и никогда не лишне все предвидеть. Я знаю, Джо, что в глубине души ты не плохой человек, просто если жизнь приведет, помни, где положено поворачивать. Хорошего дня.

Похлопав Джо по плечу, святой отец накинул капюшон, а затем пошагал по улице. Джо присел на мостовую и утер со лба пот.


***


Свесив ноги с окна, Джо сидел и смотрел в ночную даль. В небе над ним горел месяц, освещая черепичные крыши домов. Свет его стекал по блестящим водосточным жолобам и падал на мостовую, по которой гулял один только ветер и сметал следы прошедшего дня. В комнате, позади Джо, горела свеча, а возле свечи, на кресле, сидела дриада. Она поджала колени под себя и смотрела на Джо. Платье ее отливало серебром в свете месяца, а глаза сверкали, как два изумруда.

– Красиво. – заключил Джо, закуривая сигарету. Волосы его трепал прохладный ветерок, то и дело налетавший с востока. – Уж, лет десять как сижу у этого окна и только теперь заметил, что красиво. Глаза что ли прорезались…

Дриада осторожно встала и тоже подошла к окну. Свет луны отразился в ее блестящих глазах и волосах. Почти сразу же дриада раскашлялась, вдохнув сигаретный дым.

– Прости. – прохрипел Джо и выкинул сигарету. Он посмотрел на дриаду. Улыбка исчезла с ее светящегося лица. Все оно осталось все таким же красивым, но теперь в нем было меньше жизни.

– Я вот только сейчас задумался, и с чего ты увязалась за мной? – пробормотал Джо в темноту ночи. – Какое удовольствие сидеть, смотреть на меня в этой норе… Должно быть, пойти в болоте утопиться и то веселее.

Нимфа улыбнулась, словно что-то поняла, а потом снова сделалась обычной.

– Если что тебя держит, то я освобождаю тебя. Я помог тебе, но уж ты в сто крат больше мне помогла… Беги давай. Беги в свой лес, к своим друзьям. Должно быть, они там уже водят хороводы вокруг озера и песни поют, а ты сидишь тут со мной, дышишь копотью… Я не хочу, чтобы ты страдала.

Совладав с собой, Джо снова посмотрел на нее.

– Какая же ты красивая, у меня аж сердце замирает… Мне должно быть грешно даже смотреть на тебя.

Нимфа улыбнулась, а потом легко коснулась плеча Джо своей тонкой рукой.

– Мы, люди, плохие. Ты, наверное, и не знаешь еще, что значит быть плохим, оно и к лучшему. Быть плохим, значит, жить так, что поутру у тебя ото всего болит голова, а вечером ото всего тошнит. Так тут все почти живут. У всех на уме одно и то же. Никакого добра. Все, скорей, не от желания жить по улицам бродят, а от страха умереть. Сам иногда на себя смотрю и ужасаюсь, куда все катится. Хочется вроде бы света, чистоты, а руки доходят только до грязи, словно не ты сам своими руками управляешь, а кто еще. Выходишь с утра из двери, чтобы дойти, наконец, до хорошего, а к ночи уже опять в грязи. Словно черти тебя туда завели. Словно кроме этой в мире больше ни одной дороги нет.

На несколько мгновений повисла тишина. Дриада вновь улыбалась и посмотрела на Джо.

– Глупышка. – усмехнулся Джо. – Эх, если бы ты могла меня забрать отсюда с собой… Куда-нибудь к себе, в лес… Звезды падали вниз на крыши, а оттуда скатывались во мрак и гасли. Джо молча смотрел на звезды, словно завороженный. На егозаросшем щетиной лице появилась улыбка.

– Как же красиво. Посмотри. – прошептал Джо, кивнув в даль. – Даже не верится, что мы живем в такой красоте. Дриада села возле него. Осторожно, словно это угрожало его жизни, Джо провел рукой по ее волосам.

– Настоящая… – прошептал он.

А потом дриада легким движением перемахнула через подоконник и стала манить его своей тонкой ручкой.

– Ты зовешь меня на крышу? – удивился Джо.

Дриада улыбнулась в ответ. Улыбка ее была такой прекрасной, что Джо едва смог опомниться. Он тоже перепрыгнул подоконник и уперся ногами в скрипучие черепицы. Ступая осторожно, словно охотящаяся кошка, дриада взяла руку Джо, а после они пошли вместе по крышам в сторону порта. Перескочив через несколько узких пролетов и добравшись до конца улицы, они взобрались на высокий уступ часовой башни, что стояла напротив набережной. Джо присел на край уступа и подал дриаде знак, чтобы она села рядом. Под ними мрачным пятном лежала площадь, а после нее плескалось море, чьи волны с шумом набегали на прибрежные камни. Дриада указала своей ручкой в сторону моря и улыбнулась.

– Это море. – проговорил Джо в ответ. – Совсем как на моих картинах. Ну или почти, как на них…

Дриада никак не отреагировала. Она тоже присела и обняла колени руками. Джо снял с себя пиджак и накинул ей на плечи.

– Холодно сегодня. Люблю, когда холодно.

Дриада не смотрела на Джо. Она смотрела на звезды, что горели в ночном небе, заливая его своим магическим блеском от края до края.

– Если вот туда посмотреть, – указал Джо пальцем в небо, – можно увидеть звезду, которую моряки зовут “Ноэми”. Если плыть в ее сторону 33 дня и никуда не сворачивать, чтобы ни случалось, то можно добраться до острова Хантисвар. Там все горы из золота, а по рекам вино течет, и всегда солнце светит. Так говорят, по крайней мере. Неплохо бы там побывать.

Нимфа внимательно следила за жестам Джо. Губы ее сложились в улыбку.

– А если плыть в ту сторону, – продолжил бывший моряк, – то приплывешь на Тирше. Я там был. Там такие деревья растут, что десять мужчин едва их обхватывают. Местные жители у них себе головы глиной мажут… не знаю. для чего. Эти аборигены чего только не выделывают. Я когда впервые увидел, чуть со смеху не повалился. А вот там – Артакас, оттуда лучший ром сюда приходит. Кроме рома там, правда, ничего и нет… Я там тоже был однажды. Та еще дыра, никогда бы там жить не стал. А вот под теми звездами, вон тот крест, там Айда. Говорят, там как в раю. Но я сам не видел. Мы, моряки, вообще больше рассказываем, чем знаем. Половина всего этого мира, может, только и есть, что выдумка.

Нимфа смотрела на Джо и улыбалась.

– Эх, если бы иметь на все время, я бы везде побывал. – продолжил Джо. – И тебя бы с собой взял. Жить на корабле не весело, но что-то в этом есть…


***


Дождь лил так, что вода бежала по мостовой, словно река. Узкая улица тонула во мраке. Джо шел по ней, не замечая стихии. Ноги его были обуты в соломенные туфли, а рубашка растегнута, словно он страдал от жары. Серые капли воды текли по его непокрытой голове, стекая по угрюмому лицу на гордо расправленные плечи. Пройдя улицу до конца, Джо свернул в небольшой переулок, где находилась часовня. он потянул на себя большую деревянную дверь с чугунным узором и вошел внутрь. Там было темно. Десяток свечей озаряли небольшой зал своим тусклым светом, но по сторонам ничего было не рассмотреть. На деревянных скамейках, на которых в выходные собиралась куча людей слушать проповеди, никого не сидело. Они пустовали, словно ночные улицы. Джо подошел к алтарю и, сложив руки у груди, произнес молитву. Он помнил всего одну короткую молитву, и повторял ее каждый раз, когда того требовал случай. Но сейчас случай требовал куда больше той молитвы, которую помнил Джо.

– Если я заработал проклятие целому миру, своим поступком, то пусть все оно достанется мне одному. Мир здесь не при чем. Мир бы и под дулом пистолета не сделал того, что сделал я. – прошептал Джо в придачу к молитве.

– Я, уж, не знаю, кто и зачем породил этих существ, но она мне не показалась… плохой. Она напротив… как правильнее сказать… я смотрел на нее, и мне хотелось быть лучше. Вот. Мне кажется, я даже стал лучше. Потому все это и произошло…, а впрочем, какое я имею право судить.

После Джо поклонился и пошагал назад. Низенький вечерний сторож, спящий у входа, проводил его недоверчивым взглядом, а после Джо снова оказался на улице. Дождь к его выходу не только не стих, а сделался еще сильнее. Небо над городом прорезали вспышки молнии и гремел гром. Все вокруг, казалось, гремело и клокотало. Гонимые разбушевавшимся ветром, потоки воды били по стеклам и по черным каменным стенам домов, словно пытаясь смыть их с лица земли. По опустевшей улице несся грязный и бурлящий поток. Время от времени по нему проносились обломки досок и прочий хлам, который до того валялся на улицах. Откинув ногой, подплывший к его ноге, ящик, Джо ухмыльнулся, а после плюхнулся ногами в этот поток и пошагал в том направлении, в каком по вечерам брела половина города.

Открыв ногой дверь, Джо зашел в бар Хенингта. Порыв ветра, ворвавшийся вместе с ним, сорвал с вешалки шляпу и бросил ее в грязную лужу у входа, но Джо вовремя усмирил его, захлопнув массивную створку. Та содрогалась, как под натиском осадного молота. Но металлический засов надежно держал ее на месте. Джо вернул шляпу на вешалку, а после подошел к стойке, над которой горел тусклый электрический свет.

– Стакан виски. – Прохрипел Джо, усаживаясь на стул. Вода текла с него ручьем. Через несколько секунд под ним образовалась целая лужа. Полтора десятка пьяных глаз смотрели на Джо как на привидение. В баре было тихо, как всегда бывает в самом начале вечера. В мерцающем сигаретном дыму почти ничего не шевелилось. Лица посетителей еще не успели налиться краской и в большинстве своем были налиты скукой. Но после появления Джо все в секунду переменилось.

– Будь я проклят, да это сам Джо поднялся к нам из преисподней! – нарушил своим голосом, воцарившую на миг, тишину один из посетителей. Он сидел верхом на пустой пивной бочке и потрясал над собой, словно саблей, кружкой пива, расплескивая его по сторонам. Под бочкой уже кто-то лежал. Это был один из тех бедолаг, что надирались с обеда и к вечеру могли только занимать своим туловищем место, раздражая Хенингта.

– Сама пучина похоже выплеснула его сюда. – вынырнул из клубов сигаретного дыма еще один голос, хриплый и усталый.

– Быть не может, дайте хоть взгляну на этого сукиного сына…

– С возвращением в рай, сынок. – усмехнулся Хенингт. – Долго же мой виски дожидался твоего прихода, не все жены столько ждут своих мужей из плавания.

– К черту шутки, Хэн. Давай уже стакан, пока разум не проснулся и не возвратил меня назад из твоего притона.

– А где твоя подруга, Джо, ты чего один? – донеслось из угла. Из того самого угла, из которого всегда доносились одна дребедень.

– Оставьте его, не видите, у человека несчастная любовь. Тебе бы только над кем посмеяться Тони, а человек тут обратно к жизни возвращается. Считай из бездны на свет выбрался. – попытался успокоить всех Хенингт.

– Да брось, Хэн. Всем бы так пропадать. Нас здесь из-за него потопом всех скоро смоет в бездну, а он еще и недоволен. Ты хоть успел полапать ее, Джо? Что у нее там было под платьем?

– Сколько у нее было сисек, Джо? Я спорил с Роби, что должно быть шесть.

– Да какие сиськи, говорят, они размножаются пыльцой, как пчелы. С них даже взять нечего, один вид только.

– Стал бы наш Джо держать ее из-за одного вида…

– А по мне так вполне в его духе.

– Так что же, Джо, ты опылил ее?

Весь дальний и темный конец бара с двумя деревянными бочками, наполнился пьяным хохотом. Всюду что-то затряслось и задребезжало. Где-то разбился об пол стакан.

Джо презрительно оскалился и принялся за свой виски.

– Если ты не знаешь, как с ней правильно управляться, обращайся к Бэну, Джо, этот с чем угодно управится.

– Я сейчас с тобой управлюсь, если ты еще раз откроешь свой вонючий рот!

– Я ее прогнал. – коротко бросил Джо, остановив начавшуюся перепалку. Весь бар наполнился ликующими криками.

– Так что, и вправду она была? Не поверю..

– Все правда. – подтвердил Джо.

– Ну, ты и сукин сын… Даже друзьям не показал.

– Давайте выпьем за воскрешение человека… в человеке! – прокричал, сидевший недалеко и пока еще не совсем пьяный, Дарен.

– За Джо! – добавил кто-то из темноты.

– Мы верили в тебя, дружище!

После всех этих выкриков, посетители дружно взялись за кружки.

– Я знал, Джо, что ты не можешь вот так нас всех бросить. Мы все вместе со святым отцом молились здесь за тебя. Видать, дошли куда надо наши молитвы. – радостно пролепетал Гарди.

– Спасибо, Гарди. Вы тут молодцы. – только и прохрипел Джо.

– Давай наливай еще, Джо, одним стаканом все назад не возвратить. – прокричал кто-то, после чего в руке Джо, словно по волшебству возник стакан.

– Пей, Джо. Ничем другим дурь из головы до конца не выгнать. Мы тебя понимаем, от нашей жизни только и остается свихнуться и со свиньями в корыте хрюкать лежать. Но ты молодец!

– Еще бы тебе бросить стихи, и цены не будет. – посмеялся кто-то из угла с бочками.

– Бросаю. – усмехнулся Джо, поднимая вверх стакан. – Все бросаю. Лети все к чертям! Стихи, песни и красота, все в бездну.

– Все к чертям! – Поддержали хором остальные.


***


Широкоплечий мужчина в пиджаке подошел к двери, за которой была квартира Джо и постучался. Не дождавшись ответа, он постучал еще раз так, что с потолка посыпалась побелка.

– Пора платить за жилье, Джо! Открывай, сукин ты сын. Или выселю тебя сегодня же! Будешь на улице картины писать. – прокричал мужчина в довесок к стуку.

– Джо уплыл. – Ответила, курившая в стороне, Элейн. Она облокотилась на подоконник и хмуро смотрела в окно, выпуская дым. Ночная рубашка едва прикрывала ее бледное тело. Худые плечи облегал шерстяной платок.

– Куда? – огрызнулся мужчина. Он глянул на девушку, обвел ее взглядом и вновь повернулся к двери.

– Я не знаю. Давно уже. Сказал только, что больше я его не увижу. Наверное, на край света. Или куда вы там все обычно уплываете?

– Вот же ублюдок!

– Он мне картины свои оставил, показать? Они милые.

– Если ты врешь… – Взбесился мужчина, подойдя к девушке и сжав кулаки.

– Можешь зайти. – ответила та с полным спокойствием. – Квартира открыта. Я там кое-что взяла, но могу вернуть.

Пройдя через коридор, мужчина вошел в комнату Джо. Мебель все так же стояла на своих местах. На старом столике лежала газета, а на ней несколько пустых консервных банок. Все покрывала пыль. По всему было видно, что здесь давно никто не жил. Обойдя комнату, мужчина остановился у мольберта. На нем грубо и неумело была нарисована женщина. У нее были большие зеленые глаза и яркое платье.