Проклятие рода Баскервиль [Владимир Александрович Андриенко] (fb2) читать постранично, страница - 117

- Проклятие рода Баскервиль 3.5 Мб, 315с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Владимир Александрович Андриенко

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

все мои предостережения, выйдет на болота!

–И мы слышали его крик! Но где эта собака? Где чудовище Холмс? И где Степлтон?

–Он ответит за все! – вскричал Шерлок Холмс. – Я позабочусь об этом! И дядя, и племянник убиты. Оба! И теперь нам нужно доказать, что между Степлтоном и собакой есть связь!

Но оказалось, что убит совсем не Генри Баскервиль. Тело было перевернуто, и сыщики увидели низкий лоб, глубоко запавшие глаза, и бороду. Это был Сэлдэн!

Баронет подарил свою шубу Берримору, а тот отдал её Сэлдэну. Она могла пригодиться каторжнику, скрывавшемуся на болотах…

(обратно)

16

«Know then that in the time of Great Rebellion this Manor of Baskerville was held by Hugo of the name, nor can it be gainsaid that he was a most wild, profane, and godless man…

It chanced that this Hugo came to love (if, indeed, so dark a passion may be known under so bright a name) the daughter of a yeoman who held lands near the Baskerville estate».

(обратно)

17

«Know then that in the time of the struggle with the Catholicsthis Manor of Baskerville was held by Hugo of the name, nor can it be gainsaid that he was a most wild, profane, and godless man…

It chanced that this Hugo came to love (if, indeed, so dark a passion may be known under so bright a name) the daughter of a yeoman who held lands near the Baskerville estate».

(обратно)

18

Соединенное Королевство – Великобритания.

(обратно)

19

Владимир Андриенко «Шпага убийцы», «Звезда Юга: Проклятие богини Кали» (под псевдонимом Алекс Нортон).

(обратно)

20

“Do you see anything there?”

I looked at the broad plumed hat, the curling love-locks, the white lace collar, and the straight, severe face which was framed between them. lt was not a brutal countenance, but it was prim hard, and stern, with a firm-set, thin-lipped mouth, and a coldly intolerant eye.

“Is it like anyone you know?”

“There is something of Sir Henry about the jaw.”

“Just a suggestion, perhaps. But wait an instant!” He stood upon a chair, and, holding up the light in his left hand, he curved his right arm over the broad hat and round the long ringlets.

“Good heavens!” I cried in amazement.

The face of Stapleton had sprung out of the canvas.

“Ha, you see it now. My eyes have been trained to examine faces and not their trimmings. It is the first quality of a criminal investigator that he should see through a disguise.”

(обратно)

21

«Тайна кровавого замка» ( под псевдонимом Гай Осборн) – роман из цикла «Приключения Джеральда Мартина». Дело 1933 года.

(обратно)