Иросанфион, или Новый Рай [Коллектив авторов] (fb2) читать постранично

- Иросанфион, или Новый Рай 1.62 Мб, 445с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Коллектив авторов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Иросанфион, или Новый Рай

По благословению Игумена Афонского Русского Пантелеймонова монастыря Священно-архимандрита Иеремии

…Затем, философия есть уподобление Богу. Уподобляемся же мы Богу чрез мудрость, то есть чрез истинное познание добра, а также чрез справедливость, которая каждому воздает свое и нелицеприятно судит; наконец, чрез святость, которая выше справедливости, то ость чрез добро и воздаяние добром обидящим. Философия есть искусство из искусств и наука из наук…

Прп. Иоанн Дамаскин, Философские главы, 3

Список сокращений

ПП Палестинский патерик. СПб. ППС Православный палестинский сборник. СПб. ХЧ Христианское чтение An. Boll. Analecta Bollandiana. Bruxelles AS Acta Sanctorum, collecta a Sociis Bollandianis. Paris BHG Bibliotheca Hagiographica Graeca: 3 vols. / Ed. F. Halkin. Brussels, 1957. (Subsidia hagiographica 8a, b, c) CSCO Corpus scriptorum christianorum orientalium. Louvain PG Patrologiae cursus completus, series graeca / Accurante J. — P. Migne PL Patrologiae cursus completus, series latina / Accurante J. — P. Migne ROC Revue de lOrient chretien. Paris SC Sources chretiennes. Paris SH Subsidia Hagiographica Thes. Gr. Thesaurus Graecae Linguae. Paris

От переводчика

Настоящее издание объединяет произведения монашеской литературы, основная часть которых относится к Египту и Палестине V–VII вв. Отсюда выпадает небольшая новелла «О высокоумном монахе», значительно более поздняя по времени и вообще обладающая рядом особенностей, о которых будет сказано ниже, а также такое значительное по объему произведение, как «Новый Митерикон», верхняя граница датировки которого доходит до XV в. Эту литературу, берущую начало в традиции апофтегм, вначале устных, а затем записывавшихся в собраниях патериков, отличает душеполезное содержание, лаконизм и всецелая подчиненность формы содержанию — вернее, если можно так выразиться, «смирение формы перед содержанием», — это особенно справедливо относительно «Лавсаика» Палладия, который, вообще говоря, был искушен в приемах риторики, о чем свидетельствует пролог этого сочинения.

«Лавсаик» — Λαυσιακδν (Ααυσαικόν), Παράδεισος («Рай»), Βίος των αγίων πατέρων (надписание рукописей варьируется) — собрание житий египетских монахов, написанное Палладием, епископом Еленопольским, как гласит пролог, в ответ на просьбу префекта Лавса в 419–420 гг. В прологе сообщается также, в какой момент жизни Палладия написано это произведение: «…Тридцать три года проведя в сообществе братьев и в уединенной жизни, двадцать лет в епископстве, всей же жизни пятьдесят шесть лет…»[1].

В отношении этого произведения нужно отметать следующее. Большинство глав[2] не представляют собой в собственном смысле слова житий, то есть повествований, сообщающих основные жизненные вехи своего героя, но являются описанием его подвига[3] или его добродетелей (иногда только одной, основной его добродетели)[4], и в этом значении зовутся «жительствами». Повествования эти, как было уже сказано, предельно лаконичны, что несколько терялось в русском издании перевода «Лавсаика» XIX в.[5], в силу специфических представлений относительно задач перевода, существовавших на тот момент. Соотношение оригинала и текста перевода в этом издании примерно такое: «И говорит она ему…»(букв. греч. текст) — «И мужественная девушка отвечает злодею…» (рус. перевод).

Большое число из встреченных нами здесь «святых мужей и жен» действительно почитаются святыми, хотя имена лишь немногих мы можем найти в месяцеслове. Мы встречаем эти имена в каноне сырной субботы[6], или же их можно найти в «Полном Месяцеслове» архиеп. Сергия, в списках святых, памяти которых содержатся в греческих, сирийских или же славянских, но не печатных, а рукописных (представляющих собой переводы с греческих) месяцесловах и синаксариях. Относительно некоторых из них (таких как Евлогий Фиваидский, Иеракс Египетский, Питирум), празднующихся у нас только в сырную субботу, в греческих же Минеях имеющих специальную дату празднования, — ходатайствовал в одном из писем членам календарно-богослужебной комиссии свт. Афанасий (Сахаров), предлагая внести их даты празднования в наш православный Месяцеслов[7]. Мы стремились по возможности отражать в комментариях и сносках сведения о почитании упоминаемых в новеллах святых.

Важным моментом для «Лавсаика» является то, что за основным повествованием вырисовывается богатый событиями фон, где проходят бурные оригенистские споры, в которые втянуто огромное количество лиц, как вошедших в рамки повествования — скажем, т.н. Длинные братья или авва Евагрий, — так и упомянутых лишь вскользь, как свт. Иоанн Златоуст. На страницах «Лавсаика» это если и находит свое выражение, то лишь подчеркнутым умолчанием (например, загадочным «нужды