Шерлок Холмс И Знак Вориш [Ричард Аллен Лупофф] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Шерлок Холмс И Знак Вориш (пер. Лев Шкловский) 100 Кб, 30с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ричард Аллен Лупофф

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

снова наполнит ее бренди и чаем. Она выпила, а затем перешла к своему повествованию.


«Как вы знаете, мистер Холмс и доктор Ватсон, я родилась в Англии, в семье старожилов. Несмотря на наши древние валлийские связи и фамилию, мы были англичанами уже тысячу лет. Я была старшей из двух детей, младшим из которых был мой брат Филипп. В детстве я не видела будущего на родных островах и приняла предложение руки и сердца, сделанное моим мужем лордом Фэйрклафом, чьи канадские владения значительны и который указал мне на желание эмигрировать в Канаду и начать там новую жизнь ».


Я вытащил блокнот и авторучку и начал делать заметки.


«Примерно в это время мои родители погибли в ужасной аварии, столкновении двух поездов в Швейцарских Альпах во время отпуска за границей. Чувствуя, что тщательно продуманная свадьба будет неуважением к покойным, мы с лордом Фэйрклаф тихо поженились и уехали из Англии. Мы счастливо жили в Понтефракте, Канада, пока мой муж не исчез ».


- В самом деле, - вмешался Холмс, - я читал об исчезновении лорда Фэйрклафа. Замечу, что вы все еще называете его своим мужем, а не покойным мужем, и я не вижу траурной повязки на вашей одежде. Вы верите, что ваш муж все еще жив? "


Леди Фэйрклаф на мгновение опустила глаза, когда ее щеки залились румянцем. «Хотя наш брак был в некотором роде браком по расчету, я считаю, что очень сильно полюбила своего мужа. Между нами не было разногласий, если вас это беспокоит, мистер Холмс.


- Ни в коей мере, леди Фэйрклаф.


"Спасибо." Она отпила из чашки. Холмс внимательно посмотрел на неё, затем снова обновил его содержимое. - Спасибо, - повторила леди Фэйрклаф.


«Мой муж в течение некоторого времени переписывался со своим зятем - моим братом, а после женитьбы брата - с женой моего брата, прежде чем он исчез.


«Я видела конверты по мере того, как они приходили и уходили, но мне никогда не разрешалось даже взглянуть на их содержимое. Прочитав каждое новое письмо, мой муж сжигал его и убирал пепел. Получив одно очень длинное письмо - я могла сказать, что оно было длинным по весу конверта, в котором оно прибыло, - мой муж вызвал плотников и подготовил отдельную личную комнату, в которую мне было запрещено входить. Конечно, я послушалась приказа мужа ».


«Мудрая политика, - вставил я. - История Синей Бороды известна».


«Он запирался в своей личной комнате на часы, а иногда и на дни. Фактически, когда он исчез, я почти ожидала, что он вернется оттуда в любой момент ». Леди Фэйрклаф прижала руку к горлу. «Пожалуйста, - мягко сказала она, - прошу прощения за неприличие, но мне вдруг стало так тепло». Я отвел взгляд и, оглянувшись на нее, заметил, что верхняя пуговица ее блузки расстегнута.


«Моего мужа нет уже два года, и все сочли его мертвым, кроме меня, и я признаю, что даже мои надежды ничтожны. В период переписки между моим мужем и моим братом мой муж начал время от времени отсутствовать в человеческом обществе. Постепенно частота и продолжительность его исчезновений увеличивались. Я боялся, что не знаю чего - возможно, что он пристрастился к какому-то наркотику или невыразимому пороку из-за того, что он предпочитал изоляцию. Я пришла к выводу, что по его инициативе было построено запечатанное помещение для этой цели, и решила, что я должен узнать его секрет ».


Она склонила голову и сделала серию долгих рыдающих вдохов, от которых ее изящная грудь заметно вздрогнула. Через некоторое время она подняла лицо. Ее щеки были мокры от слез. Она возобновила свой рассказ.


«Я вызвал слесаря ​​из деревни и убедил его помочь мне войти. Когда я наконец оказалась в секретной комнате моего мужа, я обнаружила, что оказалась перед комнатой, полностью лишенной каких-либо особенностей. Потолок, стены, пол были просты и лишены орнамента. Не было ни окон, ни камина, ни другого выхода из комнаты ».


Холмс кивнул, нахмурившись. Наконец он спросил: «Значит, в этой комнате не было ничего примечательного?»


«Да, мистер Холмс, было». Ответ леди Фэйрклаф поразил меня, так что я чуть не уронил авторучку, но пришел в себя и вернулся к своим записям.


«Сначала комната казалась идеальным кубом. Потолок, пол и четыре стены кажутся абсолютно квадратными и установлены под точным прямым углом друг к другу. Но пока я стояла там, мне казалось - я полагаю, что комната двигается - это самое близкое, что я могла понять, мистер Холмс, но на самом деле они не двигались в какой-то знакомой манере. И все же её форма казалась другой, а углы стали своеобразными, тупыми и открывались в другие - как бы это сказать - измерения. ”


Она схватила запястье Холмса своими изящными пальцами и умоляюще наклонилась к нему. «Вы думаете, что я сошла с ума, мистер Холмс? Мое горе довело меня до безумия? Бывают моменты, когда мне кажется, что я больше не могу терпеть эти странности ».


«Вы определенно не сошли с ума», - сказал ей Холмс. «Вы наткнулись на одно из самых странных и самых опасных явлений, явление, о котором едва ли подозревают даже самые