Призрак в машине [Кэролайн Грэм] (fb2) читать постранично, страница - 190

- Призрак в машине (пер. Е. А. Кац) (а.с. Старший инспектор Барнеби -7) (и.с. Золотой век детектива) 2 Мб, 503с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Кэролайн Грэм

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сновидениями.

(обратно)

97

Вторая программа внутреннего радиовещания Би-би-си, передающая в основном легкую и поп-музыку, спортивные репортажи и пр. Работает с 1967 г.

(обратно)

98

«Стоячая комедия» (точнее, «стендап комеди» /англ./) — импровизированное юмористическое выступление артиста разговорного жанра.

(обратно)

99

Фирменное название разноцветного горошка с шоколадной начинкой.

(обратно)

100

Улица в Лондоне, где до недавнего времени располагались редакции главных британских газет центр газетной индустрии страны.

(обратно)

101

Американская компания по производству электронасосов, дрелей и прочего инструмента со штаб-квартирой в г. Тоусон, штат Мэриленд.

(обратно)

102

Вегетарианское блюдо из листьев бегонии.

(обратно)

103

Энтони Перкинс (1932–1992) — голливудский киноактер, прославившийся исполнением роли психопата Нормана Бейтса в фильме Альфреда Хичкока «Псих» (1960) и трех его продолжениях (1983–1990).

(обратно)

104

Игра слов. Имя «Эбби-Роуз» созвучно с «Эбби-Роуд» — названием одного из последних альбомов группы «Битлз» (1969).

(обратно)

105

Фирменное название мятных и фруктовых конфет.

(обратно)

106

Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, в 1872 г. переехавший в Европу и в 1915 г. принявший британское гражданство. Поклонник и знаток европейской культуры, противопоставлявший ее американской; один из создателей литературы «потока сознания».

(обратно)

107

Имя ведущего можно приблизительно перевести как «трепещущее сердце» (англ.).

(обратно)

108

Шоколадное драже с пористой начинкой производства филиала компании «Марс». Шоколадное драже с пористой начинкой производства филиала компании «Марс».

(обратно)

109

Фирменное название мягкого бумажного упаковочного пакета для книг.

(обратно)

110

Здесь: крупнейший овощной и цветочный рынок Лондона.

(обратно)

111

Курорт в графстве Норфолк (Восточная Англия), на берегу Северного моря.

(обратно)

112

Старший полицейский чин в Великобритании.

(обратно)

113

Современное религиозно-этическое движение полуязыческого толка, модное на Западе.

(обратно)

114

Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница. В романах «Разум и чувствительность» (1811) и «Гордость и предубеждение» (1813) реалистически изобразила быт и нравы английской провинции.

(обратно)

115

Мечтательный песик, персонаж серии комиксов «Орешки» художника Чарльза Шульца.

(обратно)

116

Рудольф Штайнер (1861–1925) — немецкий философ-мистик, основоположник антропософии.

(обратно)

117

Джон Уэбстер (ок. 1580 — ок. 1625) — английский драматург, современник Шекспира.

(обратно)

118

Город в графстве Бакингемшир, расположенный примерно в 40 км к северо-западу от Лондона.

(обратно)

119

Имеется в виду королева-мать Елизавета, вдова английского короля Георга VI (1895–1952; правил с 1936 по 1952 г.) и мать правящей королевы Елизаветы II, урожденная Элизабет Анджела Маргарет Боувз-Лайон (1900–2001), младшая дочь потомка шотландского короля Роберта I Брюса, 14-го графа Стратмора-и-Кингхорна, вышедшая замуж за Георга (в то время герцога Йоркского) в 1923 г. и родившая от него двух дочерей — Елизавету (р. 1926) и Маргариту (р. 1930).

(обратно)

120

Лондонская резиденция королевы Елизаветы II.

(обратно)

121

Американская актриса театра и кино (р. 1945), бывшая замужем за Фрэнком Синатрой и Вуди Алленом. «Ребенок Розмари» (1968) — первый значительный фильм с ее участием, представляющий собой мистическую историю о рождении сына Сатаны.

(обратно)

122

Фешенебельный лондонский кинотеатр в аристократическом районе Мейфэр.

(обратно)

123

Город в графстве Бакингемшир, расположенный в 42 км к