Швед [А. Витин] (fb2) читать постранично, страница - 13

- Швед 386 Кб, 33с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - А. Витин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(укр.) – чушь, вздор, бессмыслица.


Тютюн (укр.) – табак.


Овва – украинское восклицание, аналогичное русскому «эва», «вишь».


Жарти і зачіпання (укр.) – шутки и затрагивания.


Тату (укр.) – папа.


Крамарі з ятками (укр.) – продавцы с лавками.


Половый (масть животных) – светло-жёлтый.


Чумаки – в Украине XV-XIX веков – возницы и торговцы, перевозившие на волах хлеб, соль, рыбу и другие товары для продажи.


Кумедні (укр.) – смешные.


Кварта – большая кружка, объёмом близкая к литру.


Розбишаки, гультяї (укр.) – разбойники, гуляки.


Слободская Украина или Слобожанщина – северо-восточная часть Украины и примыкающие к ней районы России. Главным населённым пунктом Слобожанщины является город Харьков.


Крам (укр.) – товар.


Папуша – связка или пачка листьев табака.


Скриня (укр.) – сундук.


Годі (укр.) – хватит, довольно.


Куряжский монастырь (название происходит от маленькой речки Куряж и одноимённого небольшого поселения на её берегах; теперь село Подворки) – православная обитель, имевшая место к западу от города Харькова с 1663 по 1917 годы. Славился, кроме прочего, родниками.


Гетман – имеется в виду Иван Скоропадский, назначенный Петром Первым на должность гетмана после того, как гетман Иван Мазепа с единомышленниками стали на сторону шведов.


Пилип Орлик (1672-1742) был избран гетманом в изгнании после смерти Ивана Мазепы. Кость Гордиенко (?-1733) – кошевой атаман Запорожской Сечи.





1

Примечания к словам, помеченным в тексте звёздочками (*) помещены в конце книги. (Редактор данной интернетной публикации).

(обратно)