Ніж, якого не відпустиш [Патрік Несс] (fb2) читать постранично

- Ніж, якого не відпустиш (пер. Остап Українець) (а.с. chaos walking) (и.с. Час Фентезі) 3.48 Мб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Патрік Несс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]



«Уявіть світ, де хороші й погані думки чоловіків та хлопчиків — певна радіохвиля, яку слухають усі. Роман Несса — це водночас запаморочливий трилер та історія про страх, любов і порятунок».

Independent on Sunday


«Шалено закручена, страхітлива, зворушлива й захоплива — ця книга дасть змогу розігратися вашій уяві».

Sunday Telegraph


«Ця нереальна, геніально продумана й болюча антиутопія оповідає про світ, сповнений шуму чужих думок, де вони, немов промовлені вголос, є фоном зворушливої історії дорослішання».

Guardian


«…це одна з тих книг, які краще не давати підлітку перед сном. Якщо ви, звісно, не хочете, щоби він читав до самого ранку».

Wall Street Journal


«Жорсткий, незабутній, несентиментальний, Несс створює свою теорію, яка повністю занурює читача в його світ…»

Literary Review


«Оригінальна, сильна історія, наповнена бездонним літературним багатством».

The Times


«Цей хвилюючий і незабутній початок трилогії «Ходячий Хаос» — проникливий погляд на те, як люди розкриваються одне перед одним».

Booklist


«Сильний… І надзвичайно оригінальний внесок до світової антиутопічної літератури».

Irish Times


«Цей захопливий роман не залишає читача байдужим і ставить перед ним складні запитання про індивідуальність, мораль та природу істини».

Booktrust


«Сильний і провокаційний… Новий величезний талант».

Daily Mail


«Рішучий роман про неможливі вчинки на шляху дорослішання».

Publishing News


«Достатньо прочитати лише перше речення, щоби зрозуміти, наскільки фантастичною обіцяє бути ця історія… Переслідування героя, вороги якого чують його думки, — усе це не може не хвилювати читача».

Guardian


«Книжка, яка не має аналогів. Це одна з найзахопливіших та найфантастичніших історій».

Sunday Express


Патрік Несс Серія «Ходячий Хаос» Книга перша: Ніж, якого не відпустиш

Від редактора українського видання

Дорогий читачу!

Хай не спіткнеться твоє око об помилки в цій книжці. Навіть такі, що через них у кожного були б проблеми на уроці рідної мови (хоч англійської, бо в оригіналі тих помилок густо, хоч української, бо ж у перекладі має бути так само). Оповідач цієї історії — хлопчина-підліток, а деякі описані в книжці події (які саме, дізнаєшся згодом, без спойлерів) зовсім не сприяли його освіті… Тож варто вибачити нашому героєві його не завжди грамотну оповідь — він такий, який є. Та й інші люди з його поселення теж не завжди знавці мови. Утім, є в книжці й дехто, хто говорить мовою цілком грамотною (хоча в існування цієї особи й повірити на початку головному героєві важко). Словом, вибачай помилки, цінуй дії і насолоджуйся читанням…



Присвячується Мішель Касс


Якби ми могли направду бачити й відчувати всю людську повсякденність — це було б те саме, що й чути, як росте трава чи б’ється біляче серце, і ми б усі померли від реву, який криється по той бік тиші.

Джордж Еліот «Міддлмарч»

 

Частина перша 

1. Дірка в шумі

Перша річ, яку взнаєш, коли твій пес навчається говорити, це то, шо псові не дуже є шо сказати. Взагалі.

— Какати, Тодде.

— Заткнися, Манчі.

— Какати. Какати, Тодде.

— Я сказав заткнися.

Ми йдемо дикими полями на південний схід від міста, отими, котрі спускаються до річки і тягнуться далі до болота. Бен відправив мене назбирати йому трохи болотних яблук і заставив узяти Манчі з собою, хоть ми всі знаємо, шо Кілліан купив його лише аби підлизатися до мера Прентісса, і так от у нас появився новенький пес просто на мою останню днюху, а я ніколи й не казав, шо хочу пса, реально я казав, шо хочу, аби Кілліан нарешті поремонтував мій ядерцикл, аби мені більш не тре’ було ходити пішкарусом у всі закапелки цього тупого міста, але ж ні, з днюшкою, Тодде, тримай новеньке щеня, Тодде, хоть ти його не хотів, хоть ти його ніколи не просив, угадай, хто буде його годувати, дресирувати, купати, вигулювати, слухати його белькотіння, тепер, коли він виріс і балакуча зараза у нього в роті заворушилася. Угадай, хто?

— Какати, — тихенько гавкав Манчі сам до себе. — Какати, какати, какати.

— Та покакай нарешті, і доста про це