Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
касающихся судов над ведьмами, немецкого автора Якоба Шпренгера, составленный около 1500 года.
(
обратно )
27
Черт побери! (фр.)
(
обратно )
28
Широко известная легенда о том, что Шопен однажды высказал шутливое желание найти в своем столе 20 000 франков и утром действительно нашел их.
(
обратно )
29
В широком смысле — сумасшедший дом.
(
обратно )
30
Рогатый чепчик.
(
обратно )
31
Классическая формула средневековья.
(
обратно )
32
Мучительные испытания огнем и водой.
(
обратно )
33
Жаргонное название университетской библиотеки — Бодлейаны.
(
обратно )
34
Графства, прилегающие к Лондону.
(
обратно )
35
Королевский адвокат — высшее звание практикующего адвоката в Англии.
(
обратно )
36
Комнатное растение, которое очень популярно в Ноттингеме, типа росянки.
(
обратно )
37
Презрительное наименование белых у латиноамериканцев.
(
обратно )
38
Род маленьких обезьян.
(
обратно )
39
Миньон — близкий друг важной персоны.
(
обратно )
40
Построенный в XIX веке замок, стилизованный под средневековье.
(
обратно )
41
Недалеко от Нойешванштайна расположен еще один замок Людвига Баварского — Хоеншвангау.
(
обратно )
42
Донжон — главная башня средневекового замка.
(
обратно )
43
Машикули — каменные наружные зубцы на башнях.
(
обратно )
44
Барбакан — окруженная со всех сторон стенами площадка перед внутренними воротами, которая просматривалась и простреливалась со всех сторон.
(
обратно )
45
Цитируются строки Гельдерлина — немецкого поэта-романтика, творчество которого относится к началу XIX века.
(
обратно )
46
Так немцы часто называют Гельдерлина.
(
обратно )
47
Швабское произношение названия «Мюнхен».
(
обратно )
48
Намек на известную фашистскую песню «Хорст Вессель».
(
обратно )
49
«Штутгарт» переводится с немецкого как «кобылий город».
(
обратно )
50
Эдуард Мерике, немецкий поэт-романтик.
(
обратно )
51
Горы на юге Германии.
(
обратно )
52
Речь идет о Гельдерлине.
(
обратно )
53
Джордж Баланчин — знаменитый американский балетмейстер.
(
обратно )
54
В древнеегипетской мифологии — воплощение силы плодородия.
(
обратно )
55
Улица в Ноттингеме, ведущая к кладбищу.
(
обратно )
56
Порода охотничьих собак, английский сеттер.
(
обратно )
Последние комментарии
3 часов 45 минут назад
6 часов 16 минут назад
6 часов 24 минут назад
1 день 17 часов назад
1 день 21 часов назад
2 дней 13 минут назад