Циклы: "Джек Барроу-Семья Регалбуто" и отдельные крутые детективы". Компиляция. Книги 1-10 [Ник Кварри] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Циклы: "Джек Барроу-Семья Регалбуто" и отдельные крутые детективы". Компиляция. Книги 1-10 (пер. Владимир Михайлович Мартов) 4.79 Мб, 1175с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ник Кварри

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

наверняка слышал выстрелы.

Но рыжеволосый из подъезда исчез.

Я выскочил на улицу. В этот момент какая-то машина как раз сворачивала за угол, визжа шинами. Я помчался к своему "шевроле", стоявшему неподалеку и вскочил в него. Через несколько секунд я уже сворачивал за тот же угол, за которым скрылась машина. Но ее уже нигде не было видно. Я погнал машину вниз по улице, заглядывая во все дворы и все поперечные улицы, но все было напрасно... Добрых десять минут я разъезжал по всему району, но он как сквозь землю провалился.

Наконец, я возвратился к дому Марго. Рядом с убитым мной гангстером уже толпились полицейские.

* * *
Я сидел у сержанта Диксона в полицейском управлении, когда вошел лейтенант Флинт из бюро по расследованию убийств.

Диксон был широкоплечим, светлокожим негром с умными карими глазами и коротко подстриженными волосами. Как раз сегодня он дежурил в ночную смену. Увидев Флинта, он облегченно вздохнул.

- Очень рад, что вы смогли так быстро прийти, лейтенант. Этот человек ничего не хочет говорить, пока не будет вас. Он утверждает, что вы сможете подтвердить часть того, что он будет говорить. Его имя - Джейк Барроу, и у него есть лицензия частного детектива.

- Да, я его знаю.

Миловидное лицо Флинта исказилось недовольной гримасой, когда он повернулся ко мне. Обычно мы мало считались друг с другом, но на этот раз все было совершенно иначе.

- Это как-нибудь связано с Сэнди? - обратился он ко мне.

Я кивнул. Именно по этой причине я и желал его видеть. Мы сразу забыли о нашей взаимной неприязни, потому что лейтенант Флинт тоже любил Сэнди.

Сержант Диксон поинтересовался с обманчивой мягкостью:

- Может быть, вы и меня посвятите в курс дела? Кто такая Сэнди?

- Сандра Адамс, - проронил Флинт. - Работник полиции.

Сержант перевел взгляд с меня на Флинта.

- Миленькая?

- В настоящий момент она лежит с пулей в животе на операционном столе в бруклинской клинике! - сухо прорычал Флинт.

- О-о!.. - только и смог вымолвить Диксон со смущением. - Приношу свои извинения... - он повернулся ко мне, - но от вас мы все-таки теперь что-то должны услышать. У нас на руках теплый труп, и это ваша работа. Вы сказали, что хотели бы видеть лейтенанта, когда начнете свой рассказ. Теперь он здесь... Начинайте!

И я начал рассказывать. Дело это началось не так давно. Не прошло еще и трех часов с того момента, как я вместе с Сандрой ехал к себе домой, в свою новую квартиру в Бруклине, где меня ждала Нина...

Глава 2

Отперев дверь квартиры, я пропустил Сэнди вперед и вошел вслед за ней. Каково же было мое изумление, когда я увидел в комнате незнакомую молодую девушку, которую нисколько не смутило наше появление.

- Это тоже принадлежность квартиры? - спокойно спросила Сэнди.

Девушка не обратила на Сэнди никакого внимания. Ее большие черные глаза уставились на меня.

- Вас зовут Джейк? - прошептала она. - Джейк Барроу?

- Да... А как ты сюда попала?

- По пожарной лестнице сзади дома. Она как раз проходит позади вашей спальни, а одно из окон было открыто.

- Но пожарная лестница начинается в трех метрах от земли!

- Я поставила друг на друга два ящика для мусора и так дотянулась до нее.

- Прекрасно! Ты можешь получить первый приз за проникновение в чужие квартиры... Ты кто, собственно говоря?

- Нина Клоуд, - так произнесла она, словно этим все объяснялось.

- Что ты здесь забыла?

Ее большие глаза заблестели.

- А разве мой отец вам не звонил?

- Не знаю... Я только что приехал. А кто твой отец?

Загнанное выражение на ее личике сменилось отчаянием.

- Вы должны быть знакомы с моим отцом, и он сказал мне, чтобы я шла сюда. Вы, сказал он, защитите меня до тех пор, пока он не свяжется с вами. Его зовут Джон... Джон Клоуд.

Лишь теперь до меня дошло.

- Джонни Клоуд... из Нью-Мексико?

Девушка облегченно улыбнулась:

- Да.

- Вот это да! Во время войны в Корее мы вместе с ним лежали в одной палате в больнице Сеула.

Я повернулся к Сэнди, которая терпеливо ждала от меня объяснения. Я рассказал ей о Джоне Клоуде. Меня ранило, и я на месяц попал в больницу. Соседа по койке звали Джонни Клоуд. Он также был ранен. Джонни был индейцем племени навахо из Нью-Мексико. Вскоре мы стали большими друзьями. У него оказалось серьезное ранение, так что врачи отправили его затем домой. В течение нескольких лет мы с ним время от времени переписывались. Я узнал, что он женат и у него есть дочь. Однажды, уже через несколько лет после войны, Джонни приехал в Нью-Йорк, и мы провели вместе целую неделю, которая оставила у нас обоих приятные воспоминания. В последующие годы каждый из нас был занят своими проблемами и мы потеряли друг друга из виду. Но я всегда вспоминал о нем с теплотой в сердце.

- Если ты дочь Джонни, - обратился я к Нине, - то я рад приветствовать тебя в своем доме.

- И я могу здесь остаться?

- Несомненно! А в чем, собственно, дело?

- Я... я не знаю. Все так... - она украдкой