Рексьо і Пуцек [Ян Грабовський] (fb2) читать онлайн

- Рексьо і Пуцек (пер. Галина Гаврилівна Лозинська) 4.46 Мб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Ян Грабовський

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]



Ян Грабовський Рексьо і Пуцек

Манюся


Мав я одну приятельку. Звали її Іся. Своєю білявою голівкою вона досягала мені до ліктя, а очі мала ясні, як чисте небо взимку. Ходила Іся до школи, що містилася в чималому будинку з невипаленої червоної цегли на розі нашої вулиці.

Щодня, повертаючись із школи, Іся зупинялася біля нашої хвіртки і розмовляла з собачатами. Вони завжди чекали її. Як тільки, було, побачать здалеку Ісю, так і кидаються до неї, радісно підстрибуючи.

Коли до дівчинки лащився Тупі, білий, лагідний, мов голуб, кудлатий пес, то в цьому не було нічого дивного. Той пес був по-справжньому чесний і добрий до всіх. Але щоб фокстер’єр Чапа — себелюб, для якого не існувало нічого в світі, крім його миски, — щоб оцей Чапа не зводив з Ісі закоханих очей і проводжав її додому, підстрибуючи на трьох лапах, як те вміють робити фокстер’єри, — ото було справжнє диво!

Я бачив, що Іся не приносить собакам ніяких ласощів, їхня родина жила скромно. Дітей купа, сама малеча, а Ісин батько заробляв зовсім небагато.

Та коли я ближче познайомився з дівчинкою, то зрозумів, що собаки люблять її не за той шматок, яким вона могла б їх часом пригостити.



Вони любили Ісю за її добре серце. Та ще за материнське піклування про всіх.

Вона й справді була ніби маленька, чуйна, дбайлива матуся. Ісині ясні оченята завжди добачали те, чого ніхто інший і не помітив би. Вона помічала, приміром, що в мене от-от відірветься гудзик, і зразу бралася до діла. Зашивала мені розпоротого пальця на рукавичці, хоч я був певен, що мої рукавички цілі-цілісінькі. Одразу помічала, що Тупі сьогодні сумний, а Чапа сам не свій! Витягала у пса з лапи колючку, хоч він і не кульгав. А в Тупі Іся одного разу побачила у вусі кліща, про якого, крім неї, ніхто й не знав, навіть сам Тупі!

Іся завжди була заклопотана. Чи треба пояснювати, скільки турбот у такої маленької матусі, у якої вдома повно безпорадної малечі! До того ж Ісі доводилося обробляти ще й кілька грядок, де працював батько. Грядки були у видолинку, неподалік від невеличкого круглого ставка, майже геть зарослого очеретом.

Одного осіннього дня після обіду зустрів я Ісю. Вона несла за плечима мішок, а в руці тримала сапу. Я запитав, чи вродила у них цього року картопля. Іся кивнула мені швиденько головою та й каже:

— Ой, що сьогодні на ставку робиться!

— Що ж там таке? — питаю.

— Та, певне, з усього світу ластівки зібралися. Шугають угору-вниз, і так їх багато, аж в очах темно! Наче хто клубок чорних ниток розпустив на сильному вітрі. А щебечуть, аж у вухах лящить! Дядечку, що вони там роблять? Люди кажуть, ніби ластівки на зиму ховаються на дні озер і ставків, та це, мабуть, неправда!

— Звісно, неправда, — відповідаю. — То вони збираються у вирій і радяться перед тим, як полетіти. Хіба мало у ластівок справ, про які треба порадитися перед такою далекою дорогою!

— А коли вони полетять?

— Цього, моя дитино, ніхто, крім самих ластівок, не знає. Але ось побачиш, станеться це так несподівано, наче ластівки справді у воду пірнуть. Через те, певно, люди й кажуть, що ластівки ховаються на зиму в ставках і аж навесні вилітають звідти.

Іся послухала мою розповідь, ввічливо попрощалася й побігла додому. А другого дня зайшла до мене, і ми вирушили вдвох до ставка. Ластівки завзято галасували, щебетали, і я ледве чув, що мені казала Іся.

А наступного дня, коли ми з Ісею знову прийшли до ставка, там було тихо-тихо. Тільки вітер шелестів у густому очереті.

— Полетіли, всі полетіли! — сказала Іся, поглядаючи то на небо, то на зелену воду, що прозирала крізь зарості очерету.

І раптом вона побігла вперед. На березі дівчинка лягла долілиць, розсунула очерет і нагримала на Тупі, який також кинувся за нею і поліз був у воду.

Нарешті Іся підвелась, обережно тримаючи щось у руці. Ластівка! Ледве жива. В неї було зламане крильце. Голівка в крові.

Ми обмили нещасну ластівку і загорнули в мій носовичок. Я мало сподівався, що бідолашна пташка виживе. Але Іся вірила в це.

Накопали ми картоплі й повертаємось додому. Іся несе ластівку, я — сапу і мішок. Раптом на півдорозі Іся зупиняється й дивиться на мене. Бачу, її щось дуже непокоїть.

— Що таке, Ісю? — питаю її.

— А що я робитиму з Костянтином? — каже мені стривожена дівчинка.

— То залиш поки що ластівку в мене, — запропонував я. — Сидітиме в клітці, як у лікарні. Ти приходитимеш до неї, коли тільки захочеш. Гаразд?

Іся погодилася. Треба вам сказати, що Костянтин — це здоровенний рудий котяра, від якого добра не сподівайся.

Так ластівка поки що зосталася в мене. Іся забігала до нас по кілька разів на день. Ластівка вижила, поламане крильце в неї зрослося, і треба сказати, то була тільки Ісина заслуга.

Мене вражала ця дівчинка. Колись вона швидше за самого Тупі здогадалась, що йому дошкуляє кліщ, а тепер серцем відчула, як треба допомогти ластівці. А допомагати їй було нелегко! Ластівка була дика, недовірлива. І боялася всіх, крім Ісі.

Коли пташка видужала і не потребувала вже лікування, ми переселили її з клітки до пральні. Там їй було вільніше й тепліше. Ластівка цілими днями сиділа на вікні. Вона була млява і смутна. Жвавішала тільки тоді, коли на подвір’ї з’являлася Іся.




Ластівка не стріпувала на радощах крильми, як роблять інші птахи, а тільки швидко, нетерпляче крутила голівкою і пронизливо щебетала. Іся називала свою ластівку Манюсею. Вона запевняла нас, що пташка чудово знає своє ім’я. І ми їй вірили. Та признаюся вам, що часом я гукав до хрипоти: «Манюсю! Манюсю!» — а Манюся хоч би глянула в мій бік.

Не можу сказати, що ластівка була товариська і легко звикала до людей. Але Іся думала інакше. Дівчинка могла годинами розповідати про те, яка її Манюся кмітлива, як добре все розуміє і яка вона рада, що має де перезимувати й дочекатися весни.

Тим часом минула зима. Ранньою весною почала Іся виносити свою Манюсю надвір. Пташина й на сонечку була млява і смутна. Правда, інколи вона пробувала злетіти — то на паркан, то на ганок. Але робила це якось неохоче, незграбно, без тієї дивовижної легкості, з якою літають ластівки. Та найбільше вона любила сидіти в Ісі на плечі і щебетати їй на вухо про свої ластів’ячі справи. Іся дуже непокоїлась.

— Що ж його робити, дядечку? — бідкалася вона. — Невже в неї не зрослося крильце?

— А хіба ти не хочеш, щоб Манюся зосталась у тебе назавжди? — спитав якось я Ісю, коли дівчинка вирішила навчити ластівку літати, випускаючи її з віконця на даху.

Іся жахнулась:

— Я хочу, щоб Манюся була зовсім здорова! А як настане справжня весна і ластівки повернуться з вирію, хай моя Манюся теж має гніздечко. І матиме діток. А то що ж вона робитиме, як залишиться калікою?

І почалося навчання. Тривало воно недовго. Настав день, коли ластівка злетіла на самісінький вершечок ясеня і просиділа там аж до смерку. А назавтра вранці ми її там уже не побачили!



Бо того дня з’явилися хмари ластівок — і біля дзвіниці старого костьолу, і біля ратушної вежі. Цілими роями вони кружляли над містом. А незабаром у кожній ніші, в заглибинах стін та мурів закипіла робота — будувалися гнізда.

Іся була щаслива. Вона розповідала мені, що і в її Манюсі є десь тут, у місті, своє гніздечко.

— А ти не знаєш, де? — запитав я.

— Коли б навіть і знала, однаково не ходила б до неї, — відповіла мені дівчинка. — Хіба вона має час теревені правити? Їй треба діток виховувати! Адже правда?

Настало літо. Якось після обіду забігла до нас Іся. Сидимо ми з нею в садку й розмовляємо про те про се. Іся їсть своє улюблене вишневе варення. Раптом бачу — блюдечко з варенням повзе у неї з руки, а ложечка попливла десь аж до вуха. Ісині ясні очі все більшають, більшають — от-от, здається, вискочать.

— Що сталося, маленька? — питаю її.

А вона приклала палець до вуст і шепоче:

— Он вона! Он! Бачите, дядечку? Прилетіла!

І показує мені ложечкою на ластівку, що сидить на паркані зовсім близько біля нас.

— Манюсю! — покликала її Іся.

Ластівка защебетала пронизливо, дзвінко, потім облетіла круг стола раз, удруге. Тоді сіла на край лавки, неподалік від Ісі. І за мить полетіла!

— Я знала, що вона прилетить подякувати нам за те, що ми її виходили! — вигукнула Іся так радісно, що аж замахала під лавкою ногами. А тоді уже спокійніше промовила: — Авжеж! Хіба мало у такої пташини власного клопоту? Чого ж дивуватися, що вона так скоро полетіла. Правда?

Правда, Ісєнько, правда, люба маленька матусю! Ти, як ніхто, розуміла чужі клопоти й завжди ладна була прийти іншим на поміч!

Гуска Малгося


1
Я познайомився з Малгосею зовсім несподівано. Де можна здибати гуску? На луках, на подвір’ї, у хліві, на базарі, зрештою, коли над бідолашною гускою нависла загроза смерті, правда? Але здибати гуску, що виконує обов’язки сторожового собаки!.. Ви й самі скажете — таке не щодня трапляється.

А було це так. Літо. Спека. Задуха така, що язик у роті сохне від спраги. Йду селом і думаю, де б то напитися води. Аж бачу — садок!

Запахло мені грушками, соковитими яблуками, сливами. Швиденько повернув до того садка. Йду поміж дерев зарослою стежкою. Озираюся, шукаю садівника. Раптом хтось як ущипне мене за литку, як засичить люто-люто! Я сахнувся вбік, і враз почулося таке голосне гелготання, ніби хто засурмив у ріг.

Гуска! Припнута шворкою за ногу! Гелгоче, аж захлинається! А тільки замовкне, то зразу витягає до мене шию, щоб ущипнути за ногу!

Нарешті прийшов садівник. Гуска подивилася на мене, тоді на свого господаря і почала спокійнісінько скубти траву.

— Молодець, Малгосю, — похвалив її садівник.

Вона лагідно загелготіла.

— Що це таке? Невже ви тримаєте на прив’язі, замість пса, гуску? — питаю садівника.

— Авжеж, — відповідає. — Ця гуска надійніша від собаки. Нікого й на крок не підпустить до куреня. А як хтось з’явиться в садку, вона так засурмить, що за кілометр чути. Мені ніхто так саду не допильнує!

— Оце-то гуска! — здивовано вигукнув я.

— Хіба ви не знаєте, що гуска — це найкращий сторожовий пес? — усміхнувся садівник.

Я таки цього не знав. Знав лише, що давно, дуже давно, десь тисячу років тому, гуси врятували Рим. Своїм гелготанням вони розбудили вартових, що поснули на міських вежах, і через це галлам (був колись такий люд) не вдалося вночі захопити Рим.

Але не думав я і не гадав, що на власні очі побачу гуску, яка стереже сад! Їм якесь яблуко чи грушу, поглядаю на гуску і гомоню з садівником. Довідуюсь, що він купив Малгосю малесеньким гусятком.

— Всю зиму й початок весни вона просиділа у мене в хаті. А влітку я купив оцей садок і поставив її тут сторожем!

— А хто її назвав Малгосею?

— Шкільна вчителька. Певне, жартома, а це ім’я так до неї й пристало… Малгосю! — гукнув він.

— Га, га, га! — весело озвалася гуска.

— А що ви зробите з гускою восени, коли треба буде їхати звідси? — питаю садівника.

Він здивувався.

— Як то що? З’їм, та й годі.

Що б ви зробили на моєму місці, почувши таке? Певне, те саме, що й я. Я врятував Малгосю від смерті. Поторгувався й купив її у садівника.

Проте не так легко врятувати гуску від смерті, як то здається на перший погляд. Та ще й коли додому вам кілька добрих кілометрів. Нести її? Що ж, це можна. Але треба або міцно зв’язати гусці крила, — а цього я робити не хотів, — або бути готовим до тривалої боротьби, гонитви. Вести її? Я, правда, взяв у садівника шворку, якою Малгосю було припнуто, але спробуйте-но умовити гуску піти на прогулянку, коли вона й гадки про те не має і не хоче йти із саду?

Перші півгодини були жахливі. Малгося видиралася що мала сили, тяглася до мого носа, скубла мене за вуха.

А що вже кричала!

Махала крильми так, що мені здавалося, ніби ми от-от злетимо до неба й полинемо над полем. Кілька разів виривалась у мене з рук. А бігала вона непогано. На своїх «собачих» харчах Малгося не дуже розтовстіла й гасала легко й невтомно.

А тут іще спекота страшенна і парить неймовірно. Нарешті, змучилися ми з нею вкрай. При дорозі росла груша-дичка. Сів я в холодок, утер хустинкою піт із чола, відпочиваю.

— Допекла ти мені до живого, — кажу Малгосі.

А вона дивиться мені зухвало в очі і щось собі гелгоче.] раптом зсунулася з моїх колін. «Ой, — думаю, — знову доведеться за нею бігати!» А мені й поворушитися не хочеться. Чекаю, що далі буде. Малгося потяглася, помахала крильми, переступила з лапи на лапу та й каже:

— Коли вже нам випало подорожувати разом, то краще я сама піду, як на тобі їхати!

І перевальцем, поволеньки переступаючи, посунула стежкою обіч дороги. Відійшла трохи. Стала. Озирнулась на мене.

— Не квапишся? — питає. — То добре. Поскубу трохи травичку! Я дуже зголодніла.

Наїлася Малгося трави, і ми пішли далі. Йдемо собі й спокійно розмовляємо. Малгося була дуже балакуча. Вона весь час гелготала й не давала мені мовити слова. Часом забігала поперед мене і зазирала в очі.

— Чому ти мовчиш, коли я тебе питаю? — дорікала вона.

Я не дуже розумів, чого від мене хоче Малгося, але не хотів її кривдити і ласкаво відповідав:

— Гарна Малгося! Люба гусонька! — і гладив її по білій голівці.

Вона розуміла мене чудово. Терлася головою то об мою ногу, то об руку, лащилась. Отак поговоривши, ми рушали далі.

Натрапили на струмочок, напилися вволю. Через перше село, що ми мали проминути, я переніс Малгосю на руках. Перед другим вона сама зупинилася й зачекала, поки я візьму її на руки. А коли поминули останні хати, вилізла у мене з-під пахви.

— Далі я можу йти сама, — сказала вона й пішла собі обіч дороги.

2
Малгося не звернула уваги на качок, ледь глянула на курей, а от до собак придивлялася уважно.

— Нащо ти тримаєш цю погань? — спитала вона в мене, засичала і, витягши шию, ступнула до собак. А на подвір’ї були якраз тільки щенята.

— Ой-йой-йой! — перелякано заверещали вони.

І в буду!

Пхалися, лізли одне на одне. Лапи, голови, хвости так і мигтіли в повітрі. Минуло чимало часу, поки знайшлися зухвальці, що зважилися хоча б одним оком визирнути з буди!

Відтоді щенята здалеку й шанобливо обминали Малгосю. Зі старими собаками, особливо з Чапою, Малгося не сварилася. Здається, лише на Тупі часом ображалася. Через ревнощі до Крисі. Тупі дуже любив свою маленьку господиню. І Малгося більше за всіх любила Крисю. Отож траплялося, виникали суперечки про те, кого Крися привітала ласкавіше або кому першому дала якийсь шматочок. Але обоє — і Тупі, і Малгося — мали щирі серця. Вони розуміли, що, сварячись між собою, засмучують Крисю. Отже до бійки ніколи не доходило. Щонайбільше — Тупі показував нам усім, що його скривджено. Ходив скаржитися то до мене, то до Катажини. Проте жодного разу він не загарчав на Малгосю і не показав їй зуби.

Але Малгося не була така стримана. Інколи вона досить грізно сичала і підступала до хвоста Тупі. І діставала за це по носі. Легенько. Відходила ображена. Й одразу ж починала голосно, на весь дім, скаржитися.

— Ох-ох-ох! Ой-йой-йой! Ох-ох-ох! Ой-йой-йой! З цим псом не можна жити під однією стріхою!

Та все ж найчастіше, коли Крися йшла в садок, з одного боку від неї біг Тупі, а з другого чалапала Малгося. І хай би хто спробував підступити до Крисі! Тупі наскакував спереду, а гуска підкрадалася ззаду. І скубалася вона таки боляче! В цьому пересвідчився Лорд, великий пес з подвір’я навпроти, який насмілився одного разу загавкати на Крисю. Тупі підскочив йому до писка, а Малгося вчепилася в бік. Лорд надовго запам’ятав, як йому перепало, й відтоді обминав гуску десятою дорогою.




Малгося любила далекі прогулянки. За місто. То було цікаве видовище.

Гуска із собакою йдуть поруч, нога в ногу, попереду Крисі. Малгося щохвилини зупиняється, повертає голову до Крисі, чемно і турботливо гелгоче.

— Може, підемо швидше? А може, ти втомилася?

І йде собі далі, перемовляючися з Тупі, він, правда, більше мовчить, бо його мало цікавлять гусячі справи.

Люба гусонька! Мала вона, бідолашна, з чого журитися. Ми не пускали її в кімнати. Чому? Гуска не може бути такою охайною, як кіт або собака… А нам, звичайно, дуже не подобалось, що на канапі в нас ставок, а в їдальні гусяче пасовисько. Та Малгося того не розуміла. Якщо двері були відчинені, входила, озиралася і якнайчемніше казала:

— Я прийшла.

Коли її гнали, тікала під ганок і, скривджена, довго сиділа там. Не озивалася ні до кого, нікого не помічала. Непорушно, сумно дивилася поперед себе. Бідна Малгося.

3
Під тим ганком Малгося спала, бо не хотіла ночувати з качками. На зиму перебралася до пральні, де було тепліше. І там стала котячою нянькою.

Кішка Імка теж оселилася зі своєю сім’єю в пральні — якраз у Малгосиному кутку.

Якось заходжу до пральні, дивлюся — на своєму звичному місці сидить Малгося, широко розчепіривши крила. Побачила мене і засичала:

— Тс-с-с! Тихо! Не буди їх, вони сплять!

Щось заворушилося в неї під крилом. Придививсь я, бачу — виткнулося вухо. Котяче вухо. За ним — уся голова! Кошеня! Дивиться на мене своїми голубими оченятами і смачно позіхає, широко роззявляючи рожевий ротик! А Малгося пестливо розгладжує носом котячу шерсть.



Імка приходила в пральню тільки тоді, коли треба було погодувати кошенят або помити їх. А так гляділа їх Малгося. Вона ж таки вивела їх на першу прогулянку. І мала з ними чимало клопоту! Кошенята лазили по паркану, по деревах. Малгося намагалася стягти їх на землю, хапала за хвостики. Сичала на них. Скубла, коли діставала.

Проте вона була розумна, тож скоро збагнула, що така вже в кошенят вдача, і дала їм спокій.

Кошенята проте довго пам’ятали, як Малгося бавила їх у пральні і як добре було їм спати під її крилом. Вони приходили до неї. Малгося пригортала їх до себе і дбайливо вкривала крильми.

4
Отака була Малгося! І мала вона ще один талант, справжній талант! Здогадувалася, чого ми від неї хочемо, і старалась те зробити. Навдивовижу легко навчалася також різних штук. Досить було показати їй, чого від неї сподіваються, вона позирала примруженим оком і казала:

— Оце й усе? Будь ласка!

І робила все якнайкраще. А як цим пишалася! Не думайте, ніби тварини не люблять, щоб ними захоплювалися! Вони дуже чутливі до людської похвали!

Малгося чудово знала, коли нам приносили пошту, й чекала біля хвіртки. Непокоїлася, коли поштар запізнювався, і вичитувала йому за це. Брала в нього листи й газети і приносила нам на ганок. Досить було, коли ми сиділи на лаві в садку, звільнити місце і сказати:

— Малгосю! Йди до нас! Що це таке! Де це ти?

— Ось я! — ту ж мить озивалася вона — і вже сиділа на лаві.

Іще багато, багато різних штук уміла наша Малгося. Найбільше, однак, любила вона танцювати. Танцювала гусячий фокстрот, як ми його називали. Тільки-но ми засвищемо якусь веселу мелодію — Малгося починає кружляти й вимахувати крильми. Коли вона танцювала, то забувала про все. А коли замовкала музика, вона зупинялась і здивовано дослухалася. Потім невдоволено позирала на нас і зчиняла крик:

— Що ж це таке? Де музика? Чого ти не свистиш?

І нетерпляче ждала, ту ж мить ладна піти в танок. Що ми мали робити? Свистіли й усміхалися, дивлячись на веселі вихиляси гуски-танцюристки!

Хіба міг хтось із нас подумати, що саме через цей Малгосин талант ми втратимо її?



5
Одного літнього дня приїхав до нашого містечка мандрівний цирк. Ми не цікавилися тим цирком. Хтось розповів, що там виступають дресировані собаки, що вони ходять на передніх лапах, головою донизу. Ми добре розуміли, яка то мука для тварин, і в цирк не пішли!

Зате цирк прийшов до нас.

Якось удень, коли Малгося пречудово танцювала свій фокстрот, я побачив незнайомого чоловіка. Спершись на паркан, він милувався нашою танцюристкою.

— Продайте мені гуску! — гукнув він до мене.

— Я не віддаю тварин, що живуть у моєму домі, в чужі руки. Вони — мої друзі, — відповів я.

Він засміявся. Пішов. Назавтра Малгося зникла. Поїхав і цирк.

Шукав я Малгосю, де тільки міг. І не знайшов…

Якщо ви побачите коли-небудь у цирку гуску-танцюристку, покличте її: «Малгосю!» Вона мала темпу цятку на лівому крилі, не забудьте! Покличте: «Малгосю!» — і якщо вона погляне на вас своїми розумними очима й відповість: «Це я!» — перекажіть їй од мене, що я її ніколи не забуду.

Жаба


Усілякі тварини, що жили в нас на подвір’ї, попадали до мене випадково. Не пригадаю, щоб я купував собі собаку чи кота. А тим часом бувало, що на подвір’ї в нас швендяли одразу п’ять псів, кілька котів, їжак, галка, вчена гуска, з якою ми розмовляли, як із людиною. А про качок, курей уже й говорить нічого — їм можна було й лік загубити.

Зате треба згадати ворона Піпуся, — особу, що з усіх боків заслуговує на увагу. Випадок подарував нам його мало не з шкаралупи. Вороненятко тільки-но вбилося в пір’я і довкола дзьоба мало жовтий пушок — одне слово, пташине немовля, або як ще кажуть, — жовторотик.

Змалку Піпусь мало чим нагадував справжнього птаха. То був просто завжди роззявлений дзьоб, що стрибав на двох лапах. З того дзьоба вихоплювалося хрипке «Карррр!». З ранку до вечора! Ну справжня тобі сурма! Цей дзьоб намагався вхопити все, що йому траплялося. Палець — то й палець, мотузочок — то й мотузочок, дрючок — то й дрючок. Скатерка на столі, собачий хвіст, голова живої курки — йому все подобалось!

За цю зажерливість Піпуся, звісно, не раз карали. Та це його мало засмучувало. Аж після того, як він одного разу проковтнув добрячий шматок мила і два дні просидів набурмосений, настовбурчивши пір’я і втративши інтерес до всього на світі, він став трохи обережніший.

Та минуло небагато часу, і Піпусь спробував проковтнути півметрову тонку гумову трубку. Що було! Вороненя гасало по двору, мов навіжене, горлало, вимахувало крильми, а з дзьоба в нього стирчав кінець трубки. Нарешті хтось зглянувся на нього й витяг трубку. Піпусь випив геть усю воду з курячого коритця, стріпнув головою, крякнув, але відтоді не бігав уже із завжди роззявленим дзьобом і уникав довгих предметів, яких не можна проковтнути за раз.

Вороненя підростало й розумнішало. Скоро воно затямило: найцікавіше в домі відбувається на кухні. І воно робило все, щоб не виходити звідти.

Мені прикро розповідати це про Піпуся. — бо з часом вороненя стало статечним птахом, — але безсоромнішого, ніж Піпусь, злодія годі собі уявити! Крав він просто з-під носа і все, що тільки міг. Він так знахабнів, що вирішив спробувати наші котлети, які саме смажилися на сковороді. Та не пощастило бідоласі — скочив обома лапами на розпечену плиту!

Погано було Піпусеві, дуже погано! Ледве ми його виходили.

Після цієї біди вороненя стало обачніше. Тепер воно обходило кухню десятою дорогою.

Так Піпусь із дня на день підростав, пізнавав життя і запам’ятовував усе, що йому доводилося побачити. Він добре знав, що дозволю йому я, що пробачить Крися, а за що йому перепаде від Катажини.

Вивчив він також вдачі наших собак і зрозумів, що можна не зважати на їхнє гавкання, гарчання і навіть на люто вишкірені зуби. Треба тільки вистрибнути псові на спину і бити дзьобом по голові.

Піпусь зрозумів також, що на кішку Імку теж є управа А кішка наша, правду кажучи, мала досить недобру вдачу і крутила всім двором, як хотіла. Проте відтоді, як Піпусь переміг Імку, він почав заводити на подвір’ї свої порядки.



Раз і назавжди вигнав усіх котів, що приходили до Імки в гості, а чужим собакам заборонив навіть зазирати до нас на подвір’я.

Але не думайте, що Піпусь взагалі був лихий до чужих. Аж ніяк! Щоправда, дітей він не дуже-таки полюбляв. Мабуть, через те, що неподалік від нас була школа. Вранці і після уроків дітвора бігла повз наш паркан.

Не можна сказати, що шибеники поводилися на вулиці дуже тихо. Галасу там завжди було трохи більше, ніж потрібно. Мені це не докучало, а от Піпусь страх не любив крику. Він добре знав, коли кінчаються уроки. Сідав на липі і кричав звідти: Ка-ар-р! Ка-рр! що, мабуть, мало означати: «Тихо там, дрібнота! Не можна горлати на вулиці!»

Дітлахи, звісно, не зважали на Піпусеві докори, а дехто навіть перекривляв його, показуючи, що для нього Піпусь — просто ніщо. Через це він і ображався.

Але саме серед школярів знайшло собі вороненя приятельку, і то щиру, справжню. Звали її Вацка. Такий собі грибочок із туго заплетеними білявими кісками. Вони в неї стирчали, як два дротики.

Це була тиха, лагідна дівчинка. Її зелені, як недостиглий агрус, очі, зачудовано дивилися на світ, ніби дивуючись, що небо таке голубе, що квіти так гарно пахнуть. Ви теж знаєте таких дівчаток, правда?

Отож ця Вацка поверталася зі школи завжди сама. Під липою вона зупинялася, зазирала Піпусеві в очі її казала йому лагідні, сердечні слова. Чи приносила вона йому що-небудь їсти? Навряд. Бо дружби, справжньої дружби не купити ніякими подарунками!

Найбільше, звичайно, приваблювала Піпуся доброта Вацки. Він злітав з дерева, сідав на паркан, придивлявся до дівчинки то одним оком, то другим. Дозволяв їй гладити себе по голівці, а сам перебирав дзьобом її тоненьке волоссячко, що спадало на чоло. Так і почалася їхня дружба. Проте скоро Піпусь вирішив, що їхні з Вацкою зустрічі біля паркана надто короткі, і став проводжати дівчинку додому. Він перелітав за нею з паркана на паркан, бо ми жили в такому районі, де біля кожного будинку садок.

Наприкінці весни Піпусь уже ходив до Вацки після обіду в гості. А потім у нашому домі почало коїтися щось незрозуміле. Щодня десь зникали гудзики. Як тільки хто на хвилину почепить у передпокої пальто, з нього зразу зникає бодай один гудзик. А святкове літнє Катажинине пальто залишилося без жодного гудзика, ніби їх вітром здуло!

Нарешті одного дня зникли два гарні, яскраво-червоні гудзики — прикраса на платтячку Крисі. Усе з'ясувалося після цієї пропажі. Незабаром до нас прийшла Вацка і принесла у фартушині безліч найрізноманітніших гудзиків. Серед них були й червоні Крисині. Вацка розповіла нам, що вона вже давно помітила: хтось кладе у неї на підвіконні гудзики. Вона ніяк не могла здогадатися, хто це робить, і аж коли побачила оці червоні гудзики, зрозуміла, що то наш Піпусь носить їй подарунки. Тож вона й принесла нам подарунки свого приятеля.

Піпусь сидів собі на вікні веранди і байдуже поглядав на нас, ніби йшлося зовсім не про нього. Тоді замислився i раптом крикнув:

— Ка-арр! Зрозумів!

Вороненя втямило, що його малій приятельці не потрібні гудзики.

Відтоді воно почало носити дівчинці мої цигарки. Після цигарок — квіти, самі головки, він зривав їх завжди дуже ретельно і серйозно.

На тих квітах усе й скінчилося, бо Вацка почала щодня приходити до нас у гості. Тож у Піпуся не було ні потреби, ні часу навідувати дівчинку.

Та ось одного дня Вацка не прийшла до нас, не прийшла й наступного. Ми не знали, що з нею сталося. А Піпусь знав. Він був стривожений, роздратований, несподівано зникав, тоді повертався, кричав своє «Ка-аррр», мов подавав сигнал тривоги.

Незабаром ми дізналися, що мала Вацка захворіла; вікна її кімнати були зачинені, і Піпуся проганяли, коли він намагався нишком пробратися до своєї приятельки. Він цілими годинами сидів на паркані і все каркав, обурений тим, що його не пускали до любої малої Вацки.

Коли Вацку відвезли до лікарні, Піпусь весь час сидів на липі. Він дивився на вулицю, повертав голову то в один бік, то в другий, і чекав! Може, почнуться уроки в школі, і його приятелька з’явиться на знайомій дорозі?

Втративши надію діждатися Вацку, Піпусь оголосив війну горобцям. Певне, через те, що вони занадилися на липу і своїм цвіріньканням заважали засмученому Піпусеві.

Повернуло вже на осінь, коли одного дня до нас знову завітала Вацка. Вона дуже виросла за цей час і здавалася тендітнішою і тоншою. Її зелені очі зробилися ще більші і ще здивованіше поглядали на світ, до якого вона повернулася.

Вона, звичайно, запитала про Піпуся. Той саме переставляв собачі миски на подвір’ї; це він завжди робив так захоплено, що забував про все на світі.

Вацка визирнула з вікна веранди і гукнула:

— Піпусю!

Тільки-но ворон почув її тоненький голосок, він крикнув: «Каррр» — і ту ж мить опинився на веранді!

Ви не бачили його в ту хвилину, а тому не знаєте, як птах може виявляти свою радість! Піпусь шаленів од щастя! Залазив до малої Вацки під пахву, горнувся до неї, гладив дзьобом її руки, обличчя! Нарешті він умостився в неї на плечі і почав легенько водити дзьобом по проділу в її русявому волоссі. Кричав на мене, на Крисю, якось уривчасто каркав. Я був певен, що то він сміється. Раптом він крякнув, зірвався з місця й вилетів у вікно. За хвилину вернувся і поклав перед Вадкою велику, завбільшки з блюдце, жабу.

Піпусь зазирав дівчинці в очі і наче казав:

— Ось! Що там гудзики, цигарки чи навіть квіти! Оце справжній подарунок! І все за те, що ти повернулась до нас, моя люба дівчинко!

Ну, то хіба не добре серце в нашого Піпуся, який так щиро любив маленьку зеленооку Вацку?

Чорний півень


Ну хто міг би подумати, що за один день, — та де там, за якусь годину! — все піде шкереберть на нашому подвір’ї. І знаєте, через кого? Через звичайнісінького тобі півня!

Чого-чого, а такого ми аж ніяк не сподівалися.

А проте це було насправді.

Пішов якось я у неділю на ринок… Але, правду кажучи, я не збирався нічого купувати. Мені просто хотілося подивитись, що люди привезли на продаж.

Отже, походжаю я собі по ринку: роздивляюсь усе, дещо і в руки візьму, з людьми перемовляюся.

І раптом бачу огрядну жінку в пласкому, мов млинець, капелюшку. А під пахвою в неї півень. Когутисько завбільшки з доброго індика, і очі в нього червоні, як кров. Глянув він на мене дуже пильно, я навіть сказав би — розумно. Запам’ятався мені той погляд. Я легенько погладив півня по шиї. А він — раз! — і клюнув мене в руку.

— Купіть півника! — пропонує жінка в отому чудному капелюшку.

Я кажу, що в мене дома вже є півень, другий мені, мовляв, ні до чого.

А жінка вдає, що не чує. Вихваляє свого півня, як тільки можна. Тиче мені його просто в очі, дмухає в пір’я, щоб я побачив, який півень жирний…

Ніде правди діти, вміла ця тітка продавати!

І я незчувся, як півень опинився у мене під пахвою. Біжу я з ним додому. Біжу чимдуж, бо моя покупка видирається з рук, як знавісніла. Б’є мене крильми! Дзьобає! А що вже кричить, кукурікає — просто жах! Перехожі зупиняються, вражено дивляться мені вслід.

Доніс я його якось до своєї хвіртки й пустив на подвір’я.

Чорний півень стріпнув крильми й кукурікнув. Голос у нього був гучний — справжня тобі сурма! Проспівав він і вдруге. Гребнув лапою землю раз, ще раз. Набундючився і не поспішаючи рушив подвір’ям. Хвіст у нього був напрочуд гарний, довгі пір’їни звисали аж до землі, мінячись проти сонця всіма барвами веселки.

Посеред двору чорний зупинився, знову стріпнув крильми, позирнув довкола й кукурікнув: «А ось і я!» — мовляв, від сьогодні я тут володар.



Почав він із нашого півня Білаша. Не встиг я оком змигнути, як Білаш уже лежав, притиснутий до землі. Чорний сидів на ньому й напучував. Зіскочив і взявся до качура. Так поскуб бідолашного, що той ледве пройшов до тями. Аж тут нагодилася Імка, кішка. Півень — до неї. Кішка — навтіки. Півень — доганяти! Вони вихором промчали через подвір’я. Імка вистрибнула на паркан. І півень — на паркан! Імка — на дах сарая. І він — на сарай. Кішка ледве встигла прошмигнути в щілину між дошками. Півень зазирнув у щілину, потім забулькотів сердито, як індик. «Затям собі, я тут найголовніший!» — і зіскочив з сарая. Фокстер’єр Чапа і Тупі — здоровий дворняга — миттю сховалися в будці, і лише зрідка визирало звідти чиєсь настрахане око.

Милий півник оглянув усе подвір’я — воно було порожнісіньке, мовби його хто гарненько підмів, — і стріпнув крильми. Кукурікнув утретє — і рушив просто до мене.

«А ти хто такий?» — ніби питав він, скоса позираючи на мене своїми червоними очима-намистинками.

І раптом — скік мені на голову!

… Соромно признатися, але дременув я до хати не згірш як Тупі до своєї буди.



Від того дня цілі два тижні ніхто з нас не виходив на подвір’я без старої парасольки над головою. Одного дня Катажина необачно вийшла без парасольки і мусила годину просидіти в пральні. А чорний півень — ми його назвали Розбійником — статечно походжав перед дверима пральні туди-сюди, мов вартовий.

Він і не думав знімати облогу. Бідолашній Катажині довелося одягти на голову кошика. Отак у цьому шоломі вона й побігла на кухню. Іншої ради не було!

А щоб хтось чужий поткнувся до нас на подвір’я! Про це й думати ніхто не смів. Усі справи ми вирішували на вулиці або в садку — і то якнайдалі від подвір'я. Бо Розбійник, як тільки зачує чийсь голос, одразу ж вилітає на паркан. І ніколи ніхто не міг передбачити, на кого й коли він наскочить.

Не мали ми через нього, Розбійника, жодної спокійної хвилини!

Правду кажучи, я навіть не дуже сперечався, коли Катажина — щоразу частіше й настійливіше — заводила розмову про бульйон із рисом. На її думку, Розбійникові було місце якраз у тому бульйоні. Мені, власне, було шкода півня, але жити, весь час боячись його, — це теж не велике щастя. Отже, я вже ладен був погодитися, що це неминуче…

Такі були наші справи, коли до нас завітала Едитка, донька шевця Меневи, який лагодив взуття усім мешканцям нашого дому.

Я дуже любив цю маленьку Едитку. Личко в неї було кругленьке, як яблучко, на щоках — ямки. Лукаві карі оченята. А що вже весела — мов щиглик!

І треба ж було, щоб я помітив Едитку, коли вона вже стояла посеред двору! А там Розбійник саме вів до водопою курячу громаду і бідолашного Білаша разом з усіма. Покірливий і зляканий, плівся наш Білаш, колишній курячий володар, позад усіх курей…

— Едитко! Стережися півня! — гукнув я у вікно.

А сам схопив парасольку, розкрив і помчав мерщій на поміч Едитці. Дивлюсь, а Розбійник уже стріпнув крильми, кукурікнув і, широко ступаючи, посунув до дівчинки.

Я завмер: виклює, проклятущий, дівчинці око, поки добіжу.

— Едитко, тікай! — гукаю.

А вона й не думає тікати. Спокійнісінько присіла навпочіпки, дивиться на півня і регочеться собі. А сміх у неї, мов дзвіночок, — хоч-не-хоч засмієшся разом із нею.

Бачу, півень став. Подивився на неї одним кривавим оком, потім другим… І як закричить:

«Кукуріку!»

Та кричав Розбійник не погрозливо, а скоріше здивовано. Потім він засокотів глухо, мовби хто порожню бочку по містку покотив, і знову придивляється до дівчинки. А Едитка накришила трохи хлібця — був у неї в руці окраєць — і простягає долоньку до півня. Розбійник спершу скоса глянув на неї, потім — на її простягнуту руку й дзьобнув крихту з долоньки. Один раз, другий, третій…

Я так і став, роззявивши рота, а Едитка зиркнула на мене й голосно зареготала.

— Я ніяких ні звірів, ні птахів не боюся, — каже вона мені. — Боятися — це найгірше. А коли не боїшся — найлютіший звір і той не зачепить! Ходи-но до мене, Розбійнику, я тобі ще хлібця дам, — ласкаво заговорила вона до півня, але той уже пішов до своїх курей.



Ну, що ви на це скажете?

Розбійник не лише послухався Едитки, а й дозволив їй погладити себе.

Я побіг на кухню, набрав у жменю крупів. Повернувся і, присівши біля Едитки, простиг руку до Розбійника. Довгенько довелося чекати, поки він нарешті зволив подзьобати крупів з моєї руки. Але відтоді в мене з ним були вже непогані стосунки. Пощастило навіть Катажину помирити з Розбійником. Само собою зрозуміло, балачки про курячий бульйон із рисом припинилися.

Та не думайте, що Розбійник полюбив нас. Де там! Він просто терпів нас, та й годі. Він так само хазяйнував на подвір’ї. Чужих не підпускав і на крок. Тільки Едитці дозволяв заходити.

Її він любив і завжди чекав. Іноді ввечері він бував такий уже сонний, аж хитався, тицяючись дзьобом у землю. Та як тільки почує дзвінкий Едитчин сміх, кукурікне хрипким спросоння голосом і біжить чимдуж до хвіртки або навіть на вулицю, щоб швидше побачити свою приятельку. Мені здається, він любив і поважав її за сміливість. Що не кажіть, а мав Розбійник благородну вдачу і вмів цінувати мужність.

Ви, певне, вже самі здогадалися, що кінець кінцем я таки подарував Розбійника Едитці. Не знаю, як він поводився на новому місці, а нас він час від часу вшановував своїми відвідинами, поклавши собі, мабуть, не залишати нас зовсім без нагляду.

З’являвся він завжди несподівано. Кукурікав і починав наводити порядок. Верховодив, аж поки приходила Едитка. Тоді він одразу ж ставав сумирний і покірливий. Маленька Едитка робила з Розбійником усе, що хотіла.

Та й хто, справді, міг би не послухатися дівчинки, що мала таке мужнє серце! Дівчинки, що зустрічала небезпеку дзвінким, як срібний дзвіночок, сміхом…

Друзі


Знаєте, бувають собачата — точнісінько тобі клубок вовни. Таке пухнасте, що зразу й не скажеш, де в нього хвіст, а де голова. І лише як побачиш три чорні плямки — очі й ніс — то вже знаєш, де той собака починається.

От і мій Тупі був таким кумедним вовняним клубочком. Купив я його як чистопородного шпіца. Він був милий, лагідний, веселий песик і ріс, мов на дріжджах.

Та от що швидше він ріс, то менше ставав схожий на шпіца. Де там, він був зовсім не схожий. Чимало людей, побачивши мого Тупі, промовисто крутили носами. Траплялися такі невиховані, які просто в очі йому казали, що він, Тупі, справжнісінький дворняга. Звичайнісінький дворняга! Мушу вам сказати, що Тупі, на щастя, не дуже зважав на такі вибрики. Та й ми так само. Хіба людина, скажімо, гарна тільки тоді, коли в неї три родимки на носі або кучеряве волосся на голові?

Ото велике діло — порода! Ми знали, що Тупі — пес благородний на вдачу, що він нас любить, і цього нам було цілком досить.

Коли Тупі виріс і став красивим, дужим псом, у нього прокинулась мисливська жилка. Він почав ходити на полювання. Полював він на диких кролів. Безліч цих ненажерливих гризунів розвелося в ярах понад Віслою. Тупі ловив їх завжди сам. Ніколи не брав із собою на полювання жодного із наших собак.

Їду якось опівдні глибоким яром, що тягнеться до Вісли. Дивлюся, аж понад краєм прірви щось мигтить — чи не хвіст Тупі? Я свиснув. Тупі дзявкнув: мовляв, чую. А до мене, проте, не йде. Крутиться, мов млинок, на одному місці і знову дзявкає! Там його щось таки тримає.

Нарешті я роздивився, що Тупі справді недаремно так крутиться. Він увесь час бігає навколо якогось звірятка, що тихесенько спускається собі схилом яру. Чекаю. І раптом бачу — це рудий таксик.

Таксику, як я зрозумів, не дуже хотілося зі мною знайомитись. Але Тупі умовляв його, як тільки міг. Він щось нашіптував йому на вухо — мабуть, страшенно мене вихваляв. Добре, що я не чув тих вихвалянь, бо мені, певне, довелося б червоніти.

Нарешті собаки спустилися вниз. Тупі скаче, дзявкає, бігає навколо таксика, а той повернувся до мене боком і дивиться скоса.

«Тупі, правда, розповідав мені про тебе багато гарного, — ніби промовляє поглядом таксик, — та хто знає, чи можна тобі довіряти?»

Сказав я таксикові кілька лагідних слів. Він не заперечував, коли я спробував погладити його. Тупі був щасливий і лизнув мені руку.

«От якби ви стали приятелями! — наче сказав мені. — Це мій найщиріший друг!»

Ну, минув якийсь час, і ми з таксиком заприятелювали. Він частенько гостював у нас. Я назвав його Дудеком.



Довго я морочив собі голову, хотів додуматися, звідки він міг узятися. Я знав усіх такс у нашому містечку і навіть в окрузі і був певен, що Дудека я досі не зустрічав жодного разу.

А собака був надто пещений, як на бездомного приблуду. Згодом я переконався, що приятель мого Тупі не просто пещений, а навіть розбещений. Наша собача кухня, приміром, йому не смакувала. Він презирливо відвертався від собачих ласощів, що ними частував його Тупі.

Та от одного дня приїхала до нас знайома, що жила за кілька кілометрів од нашого міста. Вона побачила Дудека, що саме забіг до Тупі.

— Джіммі! Що ти тут робиш? — вигукнула наша знайома.

Таксик повернувся до неї боком і глянув розгублено. Певно, він так робив щоразу, коли вважав за краще перечекати і побачити, чим усе скінчиться.

Тупі був не такий стриманий. Він підскочив до господині свого приятеля і почав лащитися до неї, як до свого найкращого друга.

Аж тоді я довідався, що мій Тупі ходить у гості в Грубно, і таксик пригощає його своїми котлетками, а його господиня так полюбила мого Тупі, що хоче навіть залишити в себе. А найкумедніше було те, що мого Тупі, невдалого шпіца, вона мала за сибірську лайку і назвала його Морозом! А моєму Тупі байдуже було до всього того — він навіть любісінько крутив хвостом, коли його називали зовсім чужим ім’ям.

Відтоді ми обоє — і я, і хазяйка таксика — не хвилювалися, коли наші собаки довго не верталися додому. Ми були певні: втікач або гостює у свого друга, або ж на полюванні.

Минуло літо. Коли почалисяосінні заморозки, Джіммі, певно, вирішив, що погода не дуже сприятлива для далеких прогулянок пішки. Та розлучатися з Тупі йому не хотілось, і тому він став їздити до нього. Авжеж, їздити!

Таксик знав про те, що городник із Грубно щодня привозить на базар до нашого містечка овочі. З оцим городником він і приїздив. Залазив до нього на воза і їхав собі аж до міста. І тоді на нашому подвір’ї починалися веселощі!

Іноді Тупі водив таксика на звалище за казармами, де збиралося найкраще собаче товариство. І лише там Джіммі показував, на що він здатний. Гавкав він так, що навіть добермана Лорда, відомого своїм голосом усьому місту, — і того заглушував!

Але траплялося, що в розпалі веселощів таксик ураз замовкав і чимдуж мчав до ринку. Він біг, щоб не запізнитися. Розумний пес добре знав, коли городник повертається додому.

Настала весна, розпочався сезон полювання на кроликів. Припинилися навіть взаємні візити. Цілими днями чатували друзі біля кролячих нір.

Інколи я спостерігав за ними. Таксик, слід сказати, був дуже терплячий. Лише справжній друг міг бути такий поблажливий. Подумайте самі. Мій Тупі вважав, що полювати — це ганяти дичину. Ганяти галасливо — з гавкотом, вищанням, завиванням.

Тільки-но він помічав кролика, одразу ж стрімголов кидався навздогін. Найчастіше все закінчувалося тим, що кролик у найнесподіваніший момент примудрявся шмигнути, в нору — просто-таки перед носом у мисливця мовби провалювався крізь землю. Тупі це завжди страшенно прикро вражало. Він скавулів, жалібно повискував, та кролик уже зник…





Джіммі, навпаки, підкрадався до кроликів потихеньку. Він умів також діставати їх із нір. Тупі своїм гавкотом лише полохав дичину, заважав таксикові полювати.

А проте я ніколи не бачив, щоб Джіммі бурчав на Тупі або вишкірявся на нього. Єдине, що він робив, — це тихенько тікав од приятеля на другий схил пагорка і там чатував на кроликів, яких Тупі виганяв з нір своїм гавканням.

Так оця нічим не потьмарена собача дружба тривала два роки.

Якось Тупі вирушив на полювання і не вернувся. Його не було цілу ніч. Вранці він примчав захеканий, брудний, із закривавленими лапами. Він розпачливо скавулів. Усім своїм виглядом він ніби говорив: щось скоїлося! Щось таке, чому він сам не дасть ради. Він стрибав навколо мене і тягнув до самої хвіртки. Я зрозумів, що повинен іти з ним.

Ми вийшли на вулицю. Тупі то забігав уперед, то вертався, лизав мені руки, квапив.

Дійшли ми з ним нарешті до яру, де розвелося безліч кроликів. Тупі зупинився над свіжою норою. Він нюхав, копав і весь час тихенько скавулів.

Я одразу ж здогадався, що тут сталося. Джіммі заліз у нору, і його засипало землею. Тупі не зміг сам відкопати свого друга і покликав мене на допомогу.

Збігав я додому по лопату. Довелося довгенько-таки покопати. Нарешті з-під землі почулося придушливе хрипіння. Тупі плакав од радості. Він схлипував, як людина.

Таксик уже ледве дихав. Я відніс його до струмочка, що біг яром, обмив. Бідолашний пес розплющив очі, але не міг ані поворухнутись, ані підвестись. Я робив усе, що вмів, для його порятунку. Коли це дивлюся — мій Тупі схопився і стрімголов помчав кудись.

Рятуючи таксика, я не помітив, скільки минуло часу, поки вернувся Тупі. А прибіг він не сам — з ним на дрожках приїхала з Грубно хазяйка Джіммі. Тупі, мабуть, не був упевнений, чи добрий я лікар, і привіз її, щоб вона теж рятувала його приятеля.

Таксика забрали додому, і відтоді Тупі переселився до Грубно. Аж коли Джіммі став одужувати, Тупі прибіг додому. Вигляд у нього був такий радісний, що кожному було зрозуміло — його друг видужав!



Минуло кілька днів, і друзі прийшли вдвох. Таксик був цілком здоровий.

І тоді сталося несподіване.

Джіммі ніколи не був надто ласкавий зі мною. Правда, він ввічливо махав мені хвостом і дозволяв погладити себе, та й усе. А тут він заліз до мене на коліна і став лизати мені щоку!

Радості Тупі не було меж. Він то стрибав біля мене, то лизькав Джіммі в писок, то починав лизати мені руки.

«Нарешті усе лихо минулося! — казав він. — І знову ми всі разом! Хіба може бути щось радісніше в житті?»

То скажіть мені, діти, самі: хіба не однаково, чи такий у пса ніс, чи он який, коли в нього таке серце, як у мого Тупі?

Рексьо і Пуцек

Розповідь про витівки щенят

1
Бачите, як він шахраювато підморгує мені? То він сміється з мене. Чого?

А ось чого.

Одного дня приходить до мене якась тітка. Бачу, під хусткою вона щось ховає.

— Чи не хочете купити таксу? — звертається до мене.

— Таксу? Справжню? — питаю.

— Як щире золото! — захоплено каже тітка. І дістає з-під хустки щенятко.

Рябеньке.

Мене це трохи здивувало. Зроду-віку не бачив рябої такси! Коли дивлюся, в щеняти лапи вісімкою, вуха — як постоли, а саме воно таке довге, що аж дивно, як це в нього посередині ще однієї пари лап не виросло — підтримували б животика.

Рябе щеня ступнуло кілька кроків, поточилося назад, сіло й дивиться на мене своїми блакитними очима-намистинками. А тоді як позіхне — так уже смачно та солодко! Потім підвелося, прочапало до мене і стало на задні лапи.

Простяг я до нього руку. Воно лизнуло.

— З нього буде вірний пес, — каже тітка.

Та в щеняти, певне, страшенно свербіли ясна, бо воно так куснуло мене за пальця, що я аж зойкнув з болю.

— Злий! З нього буде добрий сторож! — знову каже тітка. — Нема кращого пса, як такса! І вірний, і злий, а розумний — ну, просто як людина! То візьмете?

— Дорогенька, — кажу, — у мене й своїх псів досить. Нащо мені купувати ще одного!..

— Як, ви не купите справжню таксу? — питає тітка обурено.

Я скривився. Тітка схопила щеня та як почала крутити його на всі боки! Тиче мені під ніс то лапи, то голову, то хвіст, то вухами у мене перед очима вимахує.

А умовляє, а вихваляє! Мовляв, у самого короля не буває кращого пса. Нарешті питає мене:

— Чи ви ж коли мали справжню таксу?

— Не мав, — відповідаю розгублено.

— То мусите купити, та й годі. Залишаю вам щеня. По гроші потім прийду.

І пішла собі.

Що мені було робити? Узяв щеня, оту «справжню таксу», та й заніс на подвір’я.

Отак у мене з’явився ще один пес!

Після останнього щеняти залишився в мене кошик. Настелив я в нього соломи, поклав своє нове добро, закутав і хотів був піти. Та де там! Щеня як заскавчить, наче його ріжуть! А тільки я підійду до нього, замовкає.

«Що ж, — думаю собі. — Справді породистий пес! Із витребеньками! Тут уже нічим не зарадиш!»

Узяв я кошика й поніс його з сарая до кухні. Несу і думаю, що такий незвичайний пес ім’я теж повинен мати незвичайне. Хіба назвеш його якимось там Сірком, Рябком чи Кудлаєм! Назву його Рекс, по-латині це означає «Король». А поки малий — кликатиму Рексьо.

Рексьо, опинившись на кухні, не вгамувався. Обнюхав усі кутки, заліз під шафу, я насилу його звідти витяг. Та тільки-но я пробував вийти і залишити його самого — знову починався концерт!

Ну, думаю, стривай же! Коли ти так, то й я не поступлюся. Хряпнув дверима й пішов. Рексьо довго скавучав, плакав, нарешті заснув.

Спав він аж до вечора. Зате вночі!..

Вночі він скавулів так, що я не міг заснути і мусив забрати його в кімнату й поставити кошик біля ліжка.

Гадаєте, я нарешті заснув? Де там!

Рексьові так закортіло гратися, що він до півночі гасав по кімнаті, тягав капці, шарпав килим! Заснув він аж тоді, коли з розгону стукнувся головою об ніжку стола і збагнув, що бешкетувати поночі небезпечно.



Відтоді Рексьо спав зі мною.

Домігся-таки свого!

Через це, власне, він і підморгує так шахраювато!

А проте не думайте, що Рексьові можна було робити в моєму домі все, що йому заманеться.

Він добре бачив, чого не люблю я, а чого не терпить тітка Катажина. Розумів, що з курми треба бути дуже обачним, а від півня Кіцека триматись якомога далі.

Але Рексьо був розумний пес. Знав, що треба терпіти, коли дістанеш по лобі від півня або коли перепаде від тітки Катажини.

Проте Рексьо ніколи не сумував, апетит мав такий, що тільки позаздрити можна — з’їдав усе, що йому попадалося.

2
Якось убігає мій Рексьо в кімнату, крутиться навколо мене, погавкує, припадає до землі.

— Рексю, що тобі? — питаю.

А він то вибіжить з кімнати, то вернеться, то знов вибіжить.

— Що, піти з тобою? — питаю в нього і ступаю кілька кроків до дверей.

Рексьо зрадів. Ластиться до мене, аж по підлозі стелиться. Потім вискочив із сіней і знову вернувся. Нарешті став на порозі, не біжить нікуди, тільки повернув голову і не зводить з мене нетерплячих очей.

— Ану, швидше, швидше! — дзявкає.

Я пішов за ним. Рексьо просто з порога — та в кущі. Чую, пищить щось там, скавулить. Я прислухався. Чую — два голоси, справді два. За хвилину з куща бузку видряпується Рексьо, а за ним викочується якийсь строкатий клубочок!

Рексьо бігає навколо того клубочка, заохочує, умовляє, запрошує.

— Іди, — каже, — хороші люди живуть. Тут тобі буде добре! — І дивиться то на перелякане щеня, то на мене.

А тоді вискочив на поріг, метляє хвостом і зазирає мені в очі так улесливо, як ніколи.

— Це мій приятель, — каже. — Я запросив його до себе. Йому буде добре в нас, правда?

Я не став заперечувати. Рексьо довго умовляв переляканого пухнастого знайду зайти до сіней. А коли той зайшов, він одразу ж боляче куснув його за вухо, бо щеня сахнулося од моєї руки.

— Треба бути ввічливим! Не ганьби мене! — гарчав на нього Рексьо. — Господаря треба шанувати! Ось як робить добре вихований пес! — пробурчав він, лизнув мені руку і почав стрибати, весело гавкаючи.

Що я мав робити? Бути негостинним? Адже друзі наших друзів — наші друзі. І я запросив Рексьового приятеля на мисочку молока. Рексьо аж облизувавсь, але до молока не доторкнувся. Його новий друг не соромився — геть-чисто вилизав мисочку.

Вони вийшли на подвір’я. Там Рексьо показав гостеві найцікавіші місця.

На обід він з’явився вже з приятелем. Пильнував, щоб про нього не забували. Потім вони вляглися вдвох спати в кошику.



Отак і зостався той гість у нас назовсім. Хтось назвав його Пуцеком, і так він Пуцеком назавжди лишився.

Мушу сказати: Рексьо був добрий, вірний друг. Я навіть пробачив йому те, що він не був справжньою таксою.

А втім, яке це має значення: справжня такса, чи не справжня? Може, важливо інше — мати справжнє щире серце?

З
Через кілька тижнів після того, як у нас з'явився Пуцек, привезли нам на подвір’я скриню.

То була не звичайна скриня, ні!

Зверху вона була загратована дерев’яними прутами.

Та й вантаж у ній був не такий, як возять у звичайних скринях. Той «вантаж» репетував на все подвір’я! Він вистромляв крізь решітку жовті голівки й безпомічно крутив ними. Широко роззявляв червоні дзьобики, ніби скаржився на своє ув’язнення.

Що ж це за незвичайна скриня? Коли її привезли, повну качат, Катажини не було вдома. Скриня стояла посеред двору, а качата кричали, вистромляли голівки між прутами і гірко й голосно, аж у кінці вулиці було чути, нарікали на свою нещасливу долю.

Старі собаки здалеку позирали на качат, що одчайдушно видиралися на волю, і не хотіли заводитися з цими верескунами.

Зате Рексьові й Пуцеку дуже було жалко качат. Вони посідали біля скрині — і в плач! А надто Пуцек — він був зроду плаксою і завжди рюмсав.

Нарешті Рексьо каже йому крізь сльози:

— Братику, хіба можна дозволити, щоб знущалися з таких гарних пташат?

— Не можна! — рюмсає Пуцек.

— А що ж нам робити? — питає Рексьо.

— Не знаю! — у розпачі відповідав Пуцек, а голову аж на спину закинув, так голосить.

— А якби поламати пруття? — пропонує Рексьо.

— Поламати? А як їх поламаєш? — плаче Пуцек.

— Зубами! — гарчить Рексьо.

— То ламай!

— Сам ламай!

Пуцек уп’явся зубами в пруття. Хрясь, лусь! Одного вже немає. Хрясь! Уже й по другому!

Качата видираються зі скрині.

Пуцек того не бачить, а от Рексьо бачить усе.

Він перестав плакати й навіть одне око в цього мовби сміється. Ці жовті клубочки так кумедно чапають! Котяться, як м’ячики!

От один розчепірив крильця і збирається навтіки!

— Хапай, тримай! — загорлав Рексьо — він не міг спокійно спостерігати, коли щось рухалося. — Пуцеку, заходь збоку!

І вскочив у купу качат.

— Кря, кря, кря! Розбій! Рятуйте, рятуйте! — заверещали качата.

А що крильця в них були вже досить міцні, вони відскакували від землі, мов золоті м’ячики, й розліталися на всі боки!

Найбільше їх побігло, певна річ, туди, звідки долинав голос статечної, старої качки, що якраз мала бути їм за виховательку.

Захопившись переслідуванням, друзі наосліп кинулися за качатами!





І не зогледілись, як опинилися в курнику!

Курник!

Лихо псу, а надто малому, коли він посміє забігти в куряче царство!

Розумний, старий пес нізащо не поткнеться туди. Та й навіщо? Хіба пес їстиме ячмінь чи якісь там крупи?

Тільки малі щенята, які скрізь стромляють свого носа, забігали до курей.

Рексьо забігав кілька разів у курник. Не знайшовши там чогось, щоб погризти, він якось узяв та й випив у курей воду.

Так наче не було води досі, в іншому місці!

Але така вже у щеняти натура: завжди йому смачніше чуже, заборонене.

За свою жадібність Рексьо дістав тоді добрячого прочухана від квочки Лисухи, яка не дасть себе скривдити.

І ось Рексьо і Пуцек скочили в курник. Качат вони тут не знайшли, зате Рексьо побачив Лисуху, на яку здавна мав зуба. От він і каже Пуцекові:

— Пуцеку, бачиш отого обскубаного деркача?

— Авжеж бачу.

— І він подобається тобі?

— Опудало якесь.

— Знаєш, що вона про тебе плеще?

— А що?

— Що ти її боїшся.

— Хай краще мене не чіпає! — наїжачився Пуцек.

— На все подвір’я тебе паплюжить. Спитай у Чапи, коли мені не віриш!

— Я їй покажу, тій курці! — гаркнув Пуцек і кинувся до Лисухи.

Лисуха — навтіки!

— Хто то-то?! Хто то-то?! — кричить. — Кіцеку! Кіцеку!

Кіцек, білий півень, тим часом повільно, як великий пан, походжав по курнику. Гребне лапою раз, гребне ще раз… Тут зернятко, там хробачок!

Галасу, крику він не терпів. Зиркнув скоса одним оком у той бік, звідки чулися Лисушині зойки, і питає:

— Хто то там теркоче? Ух, ух, ух! Що то таке? Що то таке?

Побачив щенят і одразу все зрозумів:

— Знову той шмаркач тут? Я тобі дам! Я тобі дам! — сердито закричав півень, аж гребінь у нього настовбурчився. — Чорнухо! — гукнув до великої чорної курки, що спокійно греблася собі в піску. — Чорнухо!

Кіцек був старий хитрун, він заховався з Чорнухою за курником і став чекати.

Перший пробіг Рексьо, він випередив свого товариша.

Чорнуха питає:

— Наскочимо на нього?

— Цього ми вже провчили. Зажди.

Тільки-но перед очима у Кіцека промайнув Пуцек, півень загорлав:

— Бий його! Пам’ятатиме він нас!

Кіцек підстрибнув, упав Пуцекові на голову і звалив його, а Чорнуха скочила псові на спину.

— Бий, бий, бий, бий! — горлав Кіцек.

Бідолашний Пуцек припав до землі. Градом сипалися на нього удари. Шерсть у нього на спині стала дибки, а око, єдине око, яке він іще міг розплющити, здавалося, от-от вискочить з переляку на лоба.

— Ой-йой-йой! — жалібно скавулів він. — Я більше не буду!

Рексьо стрибав навколо друга, хотів його порятувати. Хапонув навіть Кіцека за хвіст, вискуб кілька пір’їн у Чорнухи.

Але що вдієш, перевага була на боці ворога!



Рексьо сам добряче дістав по носі, а тоді й кров у нього на вусі виступила. Він відбіг кілька кроків від поля бою і звідти почав щосили кричати й лаяти курей:

— Хам Кіцек! Кіцек — хам! Чорнуха — бруднуха! А ти біла — яйця погубила!

Курям було байдуже до його лайки. Вони скубли і скубли Пуцека. Нарешті Кіцек припинив знущатися з нього і гукнув:

— Досить з нього! Біжи, капловухий!

Скиглячи, Пуцек вибрався з курника.

— Перепало? — питає Рексьо.

— Знали б вони мене, якби я не спіткнувся, — відповів Пуцек і показав на лапу, що боліла в нього аж ніяк не більше, ніж спина й боки.

— Пам’ятатимете мене! — гавкнув він на курей, загрібаючи землю задніми лапами. — Нахаби! — дзявкнув ще раз у їхній бік і пішов геть.



4
Друзі вирішили, що на подвір’ї їм уже нічого робити. Тим більше, що коло скрині з’явилася Катажина. Вона побачила на мордочці в Пуцека якісь жовті пір’їнки і рішуче пішла до нього, тримаючи в руці один із виламаних Пуцеком прутів.

— Тікай у садок! — устиг крикнути Рексьо. Сам він припав до землі і проліз під штахетами.

— Ой-йой-йой! — заверещав Пуцек, бо прут добряче шмагонув його по спині, і теж поліз за Рексьо.

— Болить? — запитав Рексьо, коли Пуцек, скавулячи, вибрався з-під штахет.

— Ой, болить! — зойкнув Пуцек.

— Ти завжди такий! — гарикнув Рексьо. — Плакса! Сам не знаю, чи брати мені тебе з собою, чи ні!

— А куди? — запитав Пуцек і ту ж мить перестав плакати. — Ти, певно, гадаєш, що я не впораюся з Катажиною? Аякже! Пам’ятатиме вона мене! — почав нахвалятися він.

Рексьо нічого не відповів на це вихваляння і побіг собі потихеньку стежкою поміж кущами агрусу і смородини.

Пуцек — за ним.

А тим часом Катажина лаялась на подвір’ї.

— Не собаки, а кара божа! Качат розполохали! Тасіньки, тась-тась-тась! Стривайте, забіяки, я з вами ще поквитаюся!

Щенята чули погрози, та не дуже журилися.

Вони були вже за огорожею.

— Ходімо, покажемо їй, що не боїмося її, — мовив Рексьо до Пуцека. — Ходімо, нехай бачить нас і злиться!

І обидва повернули на стежку, що тяглася вздовж штахетів. Певні, що їм нічого не загрожує, вони зухвало сміялися з Катажини. А вона, як тримала в руках відро, так і линула на щенят водою.

— Ой-йой! — заверещав цього разу вже Рексьо, якому перепало більше і, підібгавши хвоста, чкурнув у кущі.

— Боїшся її? — спитав Пуцек.

— Я? Чого б то я її боявся? Отакої! Відьма! Опудало! — загавкав Рексьо в бік Катажини, загрібаючи пісок задніми лапами й аж пирхаючи від образи.

Проте ніде правди діти, до штахетів він близько не підходив і прудкіше, ніж годилося, побіг у садок.

Пуцек — за ним.

Оббігали вони всі кущі, зазирнули в кожен куточок, обнюхали всі сліди, що їх тільки могли знайти в траві та на стежках. Пуцек натрапив на стару кротячу нору.

— Що це таке? — питає в товариша.

Рексьо, певна річ, і сам того не знав. Він ніколи ще не бачив живого крота. Та хіба він міг осоромитися перед Пуцеком, признатися, що він, Рексьо, не знав, що воно за дірка в землі!

— Ніколи не думав, що ти такий недотепа! — надимаючись, як індик, мовив він до Пуцека. — Не знаєш, хто тут, у цій норі живе? Справді, не знаєш?

— Не знаю, — чесно признався Пуцек. — А ти знаєш?

— Знаю.

— Ну, то скажи мені.

— Еге, який хитрий! Розкажи йому! — чмихнув Рексьо. — Розгреби, тоді й сам довідаєшся.



Пуцек узявся до діла.

Як він вигрібав землю лапами! Підняв хмару піску, запорошив собі очі, набрав повний ніс пилюки!

Час од часу він чмихав, навіть кректав, бо вже упрів від роботи. Зате вирив глибоченько — міг засунути в нору всю голову.

— Ну що? Є? — питає його Рексьо.

Пуцек встромив носа в нору, понюхав раз, понюхав удруге, чмихнув, ще раз понюхав і каже:

— Може, миша? Щось чую, але що саме — не розберу?

— Дай-но я подивлюся! — буркнув Рексьо й відштовхнув Пуцека вбік.

Він устромив носа в нору, потім обійшов довкола неї, знов встромив носа, понюхав раз, ще раз й каже:

— Не вмієш ти нічого робити!

— То роби сам! — огризнувся Пуцек, який уже лап не чув, так утомився.

— Авжеж, що зроблю! — сказав Рексьо і почав вигрібати землю так швидко, як машина.

Пуцек сів біля нори й чекає.

— Ну то що? — питає трохи згодом.

— Зараз буде, — прохрипів Рексьо, бо в роті в нього було повно землі. — Я вже його чую. А ти чуєш?

— Не чую, — каже Пуцек, наставивши обидва вуха й нахиляючи голову то в один бік, то в другий.

— То ти глухий! — сердито гаркнув Рексьо і став іще завзятіше викидати позад себе землю.

— Є? — знову питає Пуцек.

— Дурню! — напався на нього Рексьо. — Питаєш і питаєш! Є, звісно, що є! Тільки знаєш, що я думаю?

— Ну?

— Що він саме пішов із дому.

— Ну, то й гребти тоді нема чого.

— І я так думаю. Прийдемо сюди потім.

— А хто ж він такий? — знову питає Пуцек і показує на нору.

— Якщо ти ще раз щось запитаєш, то так дістанеш, що знатимеш, — гаркнув Рексьо й побіг не оглядаючись.

Трапилися йому відро.

Залишила його там Катажина.

На дні у відрі було трохи розбавленої водою свинячої їжі.

Пуцекові хотілося пити, і він уже поліз був у відро. Рексьо відштовхнув його.

— Аякже! Скрізь ти перший! Нібито мені теж не хочеться пити?

— Ця вода чимось тхне, — попередив його Пуцек, що встиг уже понюхати.

— У кожного свій смак! — відповів йому Рексьо. — Навіть коли спочатку тобі й не смакує — пий! А як звикнеш, то й смачне буде.

Він устромив голову в відро й довго хлебтав кислу бурду, хоч його аж вивертало, така вона була гидка.

Пуцек поглядав на відро і облизувався.

— На, пий! — нарешті дозволив Рексьо.

— А смачно? — питає його Пуцек.

Рексьо, може, й відповів би, але його враз так занудило, що він чкурнув геть, — певне, щоб не псувати другові апетиту.

5
За садком був лужок. На ньому паслися дві корови. Пуцек, який досі ніколи не бачив корів, здивовано зупинився.

— Що це таке? — пошепки питає в Рексьо.

— Ходяче молоко, — відповідає Рексьо з виглядом такого пса, який знає усе на світі.

— Молоко? — здивувався Пуцек.

— Авжеж, молоко, — зверхньо буркнув Рексьо. — Понюхай, то й знатимеш. І не набридай мені. Все йому розтлумач, усе поясни! — відрубав Рексьо. Йому було недобре після бурди, якої він нахлебтався.

Пуцек витяг шию і став принюхуватись.

— Пахне молоком, — підтвердив він.

— Бачиш! — гримнув Рексьо. — Хіба я тобі не казав?

— І де в них молоко? — питає Пуцек.

— Біля хвоста.

— Біля хвоста?

— А ти думав де?

— А коли смикнути за хвоста, що буде?

— Що… що… — перекривив Рексьо, бо й сам не знав, що буде, коли корову смикнути за хвоста, і несподівано бовкнув: — Молоко поллється!

— Поллється молоко? — здивувався Пуцек.

— А ти що думав? Пуцеку, який ти ще дурний! — засміявся Рексьо — його вже наче не так нудило.

— Я б зараз випив молока! — зітхнув Пуцек.

— І я, — погодився Рексьо.

— То що робити?

— Ти хапай оту рябу, а я буру, — скомандував Рексьо — він не любив довго роздумувати.



Друзі кинулися вперед.

Та не так легко було схопити корову за хвіст!

Збиралося на дощ, і гедзі кусались, як скажені. Корови відганяли їх хвостами, і хвости метлялися в щенят перед очима.

— Хапай! — гукнув Пуцек, спіймавши нарешті рябу зубами за хвіст.

— Є! — озвався Рексьо, що повис на хвості у бурої.

Хоч гукали вони крізь зуби, а проте якось зрозуміли один одного.

Корови відчули тягар на хвостах. Спершу вони не зважали на те: трава була дуже смачна, і вони обмахувалися хвостами, б’ючи ними себе по боках.

— Ой-йой! — вереснув Пуцек, молоснувшись з розмаху головою об коров’ячі ребра.

— Не випускай! Не випускай! Ой! — крикнув Рексьо й теж торохнувся об бік бурої.

Коровам нарешті набрид цей вантаж на хвостах. Вони почали так люто вимахувати ними, що собачата мусили триматися щосили, щоб не одірватися й не залетіти хтозна-куди.

— Ой-йой-йой! — скавулів Пуцек.

— Тримайся! Тримайся! — підбадьорював його Рексьо, метляючись на коров’ячому хвості так, що аж у голові паморочилось.

— Мені вже погано від цієї каруселі! — поскаржився Пуцек.

— І мені погано! Але не думай про це! — відповідав йому Рексьо.

— Пропав я! — скрикнув Пуцек, випустивши з зубів хвоста.

Перекинувшись у повітрі, він так гепнувся на землю, що розпластавсь, як жаба.



Ряба, відчувши полегкість, відбігла трохи вперед. Бура помітила, що в Рябої на хвості нічого не висить, і розлютилася.

— Ну, стривай! — мукнула вона, озираючись на свій хвіст.

Та як хвицне обома задніми ногами! Мав Рексьо щастя, що не влучила йому в голову! Зате по задніх лапах дістав так, що аж в очах блиснуло!

Він відлетів убік і беркицьнувся у траву. Потім сів. Огледівся. Пуцек пришкутильгав до нього.

— Не пити нам сьогодні молока! — засмучено прошепотів він.

— А ти чув хіба, щоб у таку похмуру погоду було молоко? — буркнув Рексьо й заходився розтирати собі боки.

6
Кап, кап, кап — почали падати з неба краплі, дедалі частіше й частіше.

Пуцек, який дуже не любив дощу, одразу кинувся тікати.

— Додому! Додому! — волав він.

— Біжи, біжи, там на тебе Катажина чекає! — гавкнув йому навздогін Рексьо.

Пуцек зупинився. Йому щось не кортіло зустрічатися з Катажиною. Він пам’ятав, як йому від неї перепало, і здогадувався, що то ще не все.

— Чого ж ти не біжиш? — дражнив його Рексьо.

— А куди мені поспішати! — мовив Пуцек.

І він, нібито й не збирався додому, почав гасати за коровами, бігав круг них, гавкав, але не забував триматися на безпечній відстані від їхніх рогів та ратиць.

Набридла йому й ця забава. Дощ лив уже як із відра. Пуцек був геть мокрий, в нього зуб на зуб не попадав.

— Змерз? — питає в нього Рексьо.

— 3-змер-зз! — признався Пуцек.

— Бо дурний! Хто бігає під дощем! Коли з неба ллє, треба ховатися.

— Добре тобі казати! Ховатися! А де?

— Біжи за мною! — наказав Рексьо.

Задерши хвоста, він поважно побіг до копиці сіна під навісом. Вмостився на сіні, озирнувся. Пуцек розігнався, скаче довкола, але він так обважнів від води, яка намочила його пухнасту шерсть, і так утомився, що ніяк не може вилізти на сіно.



— Я не можу! — плаче Пуцек.

— Лізь, кому кажу!

— Не можу! Я хочу додому, я хочу додому!

— Шмаркач! — Зневажливо буркнув Рексьо. — Клопіт мені з цією малечею! Пуцеку, ти лізеш чи ні?

— Не можу, слово честі, не можу! — заливається слізьми Пуцек.

— Ти бачив, як треба вилазити?

— Я знаю, як треба вилазити, але не можу! Ой-йой-йой! Поможи мені, бо сам я не можу!

Нічого не вдієш, Рексьо зсунувся з копиці і… хап! — ухопив друга за карк. Мучився, сопів, довго марудився, нарешті витяг його нагору.

— Запам’ятай собі, якщо будеш рюмсати, то так тобі всиплю, що Кіцека згадаєш! Затямив? — нагримав він на Пуцека і для кращої науки куснув його за шию.

Пуцек одскочив і, як м’яч, скотився вниз. Він упав у яму, що утворилась, коли Катажина набирала сіно.

— Рятуйте! — розпачливо гукнув пес.

— Нічого тобі не станеться! — глузував з нього Рексьо, зазираючи до ями, на дні якої лежав ні живий ні мертвий од страху Пуцек.

Але чи то сіно посунулось, чи то Рексьо оступився та не зчувсь, як і сам упав на Пуцека.

— От бачиш! І ти впав! А чванився! — каже Пуцек.

— Не впав, а сам скочив, — поважно відповів йому Рексьо. — Я завжди в дощ сплю тут, глибоко в сіні. Затишно, гарно! Ніде краще не виспишся, як тут! — додав він, згорнувшись калачиком і позіхаючи.

Що мав робити Пуцек? Найкраще було — лягти спати. Він умостився зручніше, прикрив носа хвостом і захропів.



7
Проте, як кажуть, кінець діло хвалить.

Щенята спали годину, спали дві. Нарешті прокинулися.

— Я хочу їсти! — скаржиться Пуцек.

— Ти завжди голодний! — буркнув Рексьо.

— А ти хіба не хочеш?

— Та я, може, і з’їв би щось. Певне, вдома саме вечеряють.

— То ходімо, — запропонував Пуцек.

— Ходімо! — погодився Рексьо. — Вилазь!

— Спершу ти, — сказав Пуцек, бо не знав, як звідси вилізти.

— Ну, дивись, як треба вибиратися! — гордо каже Рексьо і дереться вгору.

Та тільки-но він пролізе трохи, як одразу сповзає додолу.

— Щось і в тебе не дуже виходить, — кепкує Пуцек.

— Ану, стань отут, я виберуся по тобі! — командує Рексьо.

— А мене покинеш? — занепокоївся Пуцек.

Рексьо зневажливо глянув на нього.

— Хіба не я витяг тебе на сіно?

Пуцек став там, де наказав йому стати Рексьо. Та хоч як вигинав він спину, спинався на задні лапи, Рексьо тільки-но пробував ступнути на сіно, одразу скочувався вниз.

— Що ж тепер буде? — схлипнув Пуцек.

Рексьові теж було невесело.

Соромно розповідати про це, та коли споночіло, в копиці сіна розлягався такий голосний, відчайдушний плач, що чути було аж у садку.

— Хто це там скавчить? — питаю я Катажину. — А Рексьо й Пуцек удома?

— Оце недавно бачила їх у садку. Та хіба хто знає, де вони тепер?

«Ну, — думаю собі, — то ніхто інший, як вони! Залізли кудись у сіно й не можуть вибратися».

Дістав я приятелів із копиці. Вигляд у них був розпачливий, морди такі змучені й перелякані, хоч і собі плач з ними.

Я хотів був пробачити їм їхній вчинок, про який мені розповіла Катажина. Вона запевняла, що в одного породистого, хтозна-звідки привезеного качати зламано лапку. Катажина звинувачувала в цьому злочині Пуцека.

— Не буде порядку в домі, поки ви все пробачатимете отим бешкетникам. Або є справедливість, або її немає!

Отже, треба було встановити справедливість.

Я був певен, що коли навіть Пуцек щось і накоїв, то підбив його на це Рексьо. Тому покарав обох однаково: замкнув на цілий день у коморі.

Тільки зіп’явшись на задні лапи, могли вони крізь шпаринку подивитися, що робиться на подвір’ї.

Бачите, який у них сумний і ошелешений вигляд?









Оглавление

  • Ян Грабовський Рексьо і Пуцек
  •   Манюся
  •   Гуска Малгося
  •   Жаба
  •   Чорний півень
  •   Друзі
  •   Рексьо і Пуцек