Головач - 3 [Эдвард Ли] (fb2) читать постранично, страница - 64

- Головач - 3 (пер. Андрей Владимирович Локтионов) (а.с. Головач -3) 5.66 Мб, 158с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эдвард Ли - Райан Хардинг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

подкрасить ее рубиновые ноготки.

- А вот и я дорогой! - Марси проскользила по оставшемуся отрезку пола. Распахнув дверь, она влетела в спальню, как всегда пребывая в восторге от роскошной меблировки. Там стояли кровать "Майкл Амини", восьмидесяти пяти дюймовый плазменный телевизор, комод "Айко" и туалетный столик...

Улыбка Марси потухла, сменившись выражением ужаса. Деррик лежал на комоде в кашемировом халате, который она купила ему в прошлом месяце на день рождения. Голова у него свешивалась с края, перевернутая вверх тормашками. Марси видела его немигающие глаза, уставившиеся в потолок. В макушке у него зияла дыра. Из нее на ковер текла струйка крови, стуча, словно капли дождя по зонтику. В том месте росла малиновая лужица, с белеющими в ней кусочками черепа. Из отверстия также сочилась какая-то прозрачная жидкость, длинная нить которой протянулась до самого пола, как слюна.

Марси попятилась прочь от ужасного зрелища. Подбородок у нее дрожал. Она попыталась что-то сказать, но смогла издавать лишь неразборчивые звуки. Ее отступление прервалось, когда она уткнулась во что-то, чего там раньше не было. Затем чья-то рука зажала ей рот, подавив испуганный крик. Она инстинктивно развернулась, вырываясь из рук злоумышленника.

Она была шокирована, как никогда, когда увидела, кто это.

 Брайс?

Он был голым ниже пояса, и первое, на что она обратила внимание, это на его эрегированный член. Он был вымазан в чем-то красном. Ее разум отчаянно пытался найти какое-нибудь объяснение, при этом она продолжала пятиться, не желая отводить от него глаз. Она держала одну руку вытянутой у себя за спиной, зная, что комод где-то рядом. А затем с отвращением почувствовала, как ее указательный и средний пальцы провалились во что-то влажное и липкое - в дыру в голове у Деррика. Она отдернула их, по плечам у нее прокатилась дрожь. Теперь пальцы у нее были выпачканы в крови. У Марси отпала челюсть, когда она осознала, откуда у Брайса на члене кровь.

Брайс надвигался на нее, рот у него был растянут в безумной ухмылке. Он поднял вверх какой-то предмет, в котором она с немым ужасом узнала дрель.

Вокруг все закружилось, и она увидела, как плюшевый ковер поднимается ей навстречу. Стоящий над ней Брайс казался невероятно высоким. Он присел возле нее на колени, и ей на глаза опустилась пелена тьмы. Когда она погружалась в забвение, черноту сумел пронзить лишь проблеск стальной спирали.

Марси попыталась кричать, но единственным в мире звуком сейчас был дикий визг зажатой в руке у Брайса дрели.


КОНЕЦ


Локтионов А.В., перевод на русский язык