========== Глава 1: Лилии распускаются ночью ==========
Вечером этой пятницы в «Дырявом котле» работы было больше обычного. Казалось, каждый волшебник Лондона решил пойти и пропустить сегодня по стаканчику чего-нибудь крепкого. Все кабинки и столики были заняты, а в баре люди требовали больше еды и алкоголя. Одна миленькая официантка весь вечер была на ногах. Этой ночью была ее смена, поэтому из-за большого количества посетителей блондинке приходилось работать и в зале, и в баре. Все это время она туда-сюда носила подносы со сливочным пивом, рыбой, чипсами и огневиски. Каждый раз, когда кто-то уходил, желающих на этот стол было как минимум три человека.
— Катрин! На четвертый столик нужен еще один огден! — заорал бармен Том, обслуживающий людей за стойкой.
— Иду! — ответила светловолосая волшебница, пытаясь балансировать с двумя подносами в руках.
В помещении было очень шумно. Кастрюли гремели, люди орали, бутылки звенели, и Катрин могла поклясться, что слышала даже собачий лай. Она бегала из кухни в главный зал, затем к барной стойке и обратно на кухню — и так весь вечер без перерыва.
Когда ее смена наконец подошла к концу, девушка развязала свой фартук и, попрощавшись с Томом, молча вышла из шумного бара на оживленные улицы Лондона.
***
Не успела волшебница перешагнуть порог своей небольшой квартирки, как перед ней неожиданно материализовались алые перья, с привязанной к ним маленькой запиской.
Ваше присутствие необходимо на собрании в следующий вторник в 6:00 вечера, Хогвартс.
P.s. Я очень люблю сахарные перья.
Записка была без подписи, но Катрин сразу поняла, кто ее послал. Так же быстро, как и появилось, послание исчезло во вспышке пламени, не оставляя на своем месте ничего, кроме перьев феникса. Катрин тут же положила их на столик и, повернувшись к двери, наложила защитные чары. Затем она взмахнула палочкой уже у себя над головой.
И Катрин, двадцатидвухлетняя официантка из «Дырявого котла», исчезла. Теперь вместо нее стояла Лили Эванс, восемнадцатилетняя девушка и член Ордена Феникса. До этого невзрачные короткие светлые волосы отросли и стали отливать темно-рыжим оттенком, а длинные пряди упали легкой волной на хрупкие плечи. Небольшие глаза же утратили свой голубой оттенок и снова стали ярко-зеленого цвета.
От волнения и предвкушения все внутри нее с силой сжалось. Для Лили это будет первое официальное собрание в Ордене. Накануне её отъезда из Хогвартса Дамблдор лично рассказал ей про него и поручил первую «миссию». Она заключалась в сборе информации. Немного поразмыслив, Лили уже тогда решила, что не было лучшего способа сделать это, как устроиться работать под прикрытием в «Дырявом котле». Во-первых, он связывает волшебный и магловский Лондон, следовательно, можно было незаметно передавать информацию, касающуюся не только волшебников, но и маглов, а во-вторых, это бар. Бар всегда был главным местом сборища всевозможных сплетен.
Она работала у Тома почти три месяца, но до сих пор ничего необычного в баре не случалось. Тут было безумно скучно. Мерлин, ее ведь даже ни разу не брали на разведку. Конечно, прямо Лили не могла сказать о своем недовольстве по этому поводу, но она надеялась, что Дамблдор передумает и наконец-то даст ей что-нибудь посерьезней, чем просто бессмысленная работа в этом чертовом баре.
Лили снова подумала о письме и счастливо улыбнулась. Её первое официальное собрание. Неужели она станет полноценным и самым что ни на есть настоящим членом Ордена Феникса? Как же долго Лили ждала этого.
Но, как назло, время до вторника длилось целую вечность.
***
Хоть в записке и было сказано приходить к шести, но уже в четыре Лили покинула «Дырявый котел» и, бессмысленно просидев целый час в своей квартире, трансгрессировала в Хогсмид. Чтобы убить время, она решила прогуляться по давно ей знакомым местам. Лили сразу вспомнились те времена, когда она могла беззаботно гулять по местным улочкам вместе со своими друзьями и даже не задумываться о какой-то там войне. Ей вдруг стало так грустно и тоскливо на душе из-за понимания, что они никогда больше не смогут собраться и посидеть здесь, как в былые времена, ведь ничего уже не будет как прежде. Лили тяжело вздохнула и, недолго думая, решила зайти в «Три метлы» и взять чего-нибудь горячего, дабы отогнать от себя печальные мысли.
Через полчаса девушка поняла, что ни минуты больше не выдержит сидеть в этом пабе, и поэтому она стала не спеша продвигаться в сторону замка, попутно грызя сахарные перья, купленные ранее в «Сладком королевстве».
Честно говоря, Лили никогда не думала, что у нее когда-нибудь появится возможность снова вернуться в Хогвартс. Она закончила школу все лишь три месяца назад и уже смирилась с этим. Но сегодня Лили выдался шанс в последний раз пройтись по таким родным коридорам и тайным проходам этого замка. В конце концов, Хогвартс был ее домом на протяжении семи невероятно счастливых лет.
Идя по каменным коридорам, Лили снова погрузилась в свои мысли. По пути она здоровалась с портретами и периодически смотрела на простирающийся вдалеке лес. Воспоминания все больше заполняли ее голову. Лили настолько сильно задумалась, что, зайдя за угол, не заметила человека и нечаянно врезалась в него.
— Простите меня, пожалуйста! — воскликнула девушка, отступая назад.
Над ее головой вдруг раздался низкий смешок. Лили удивленно уставилась на стоящего перед ней человека. Это был высокий стройный парень с удивительным вихрем на голове, казалось, будто он только что спрыгнул с метлы.
— Ничего страшного, — ответил парень, и его глаза странно блеснули. — Джеймс Поттер, — улыбнулся он и протянул девушке руку.
— Эм… Лили Эванс, — сказала Лили и, немного покраснев, пожала ее в ответ. — Я помню тебя со школы, — продолжила девушка, когда они вместе направились к кабинету директора.
Если Лили не ошибается, огромная знаменитая каменная горгулья должна стоять где-то в конце этого коридора.
— Правда? — заинтересованно спросил парень. — Да, ты тоже выглядишь немного знакомо.
— Я была на три курса младше тебя, — сказала девушка. — Мои друзья считали тебя самым выдающимся капитаном гриффиндорской команды по квиддичу.
«А еще настоящим красавчиком», — добавила про себя Лили. Она до сих пор помнит, как неадекватно начинали вести себя ее соседки, когда этот Поттер проходил мимо них. Конечно, он был хорош собой и довольно мил, но не настолько, чтобы ночами плакать по нему в подушку. Но теперь, когда они оба стали старше, все поменялось. Лили с большим усилием заставляла себя не пялиться на него.
— О да, это точно был я, — самодовольно сказал он и широко улыбнулся, видимо, вспоминая те прекрасные деньки былой славы.
Лили решила воздержаться от нелестного комментария.
— Ты, случайно, не помнишь пароль? — спросил Джеймс, когда они подошли к горгулье, охранявшей вход в кабинет Дамблдора. — Записка слишком быстро загорелась, и я не успел запомнить его.
Рука парня взметнулась к волосам, и он вновь лучезарно ей улыбнулся, а Лили вновь невольно покраснела. Насколько она помнила, в школьные годы Джеймс был просто ужасным бабником.
— Сахарные перья, — ответила Лили, откусывая от леденца.
— Не возражаешь, если я тоже попробую немного? — спросил парень и, отобрав у нее сладость, откусил сразу пол-леденца. — Вкусно, — парень нахально усмехнулся.
Да, он определенно все еще был ужасным бабником.
— Это был пароль, дурак! — выкрикнула Лили и, слегка ударив его по плечу, отобрала назад свой леденец.
— Да? Ну, нужно выражаться более конкретно, — сказал Джеймс. Сложившаяся ситуация его явно забавляла.
— Пожалуй, это тебе не следует забирать у людей еду прямо из их рта. Это ведь негигиенично, — Лили просто физически не могла сердиться на этого парня.
— Да, но я забираю еду только у красивых девушек вроде тебя, дорогая, — подмигнув ей, ответил парень.
Лили пыталась оставаться серьезной, но когда он продолжал смотреть подобным образом, это было чертовски сложно делать.
— Эй, Поттер! — прозвучал чей-то голос за спиной.
Они одновременно повернулись, и Лили увидела симпатичную блондинку, которая шла в их сторону, глядя на пару с недобрым блеском в глазах. Лили узнала ее. Кажется, это Марлин Маккиннон, несколько месяцев назад она присутствовала на одном из ее экзаменов.
— Может быть, ты все-таки перестанешь очаровывать Эванс своим обаянием, надеясь после забраться к ней в трусы, и вместо этого начнешь подниматься по лестнице, а? Некоторые из нас хотели бы начать собрание вовремя, — сказала она, скрестив руки на груди. Когда она перевела взгляд на Лили, ее лицо смягчилось, и она даже улыбнулась. — Здравствуй, Лили. Дорогая, надеюсь, мой невоспитанный племянник не слишком сильно приставал к тебе?
— Племянник? — переспросила Лили.
Ей казалось, что Марлин старше Джеймса не более, чем на пару лет.
— Ага! — сказал парень, закидывая руку на плечо своей тети. Это выглядело довольно комично, так как женщина почти на три головы была ниже Джеймса. — Тетя Марлин обожает меня.
— Ничего подобного, бессовестный мальчишка! — сказала Марлин и скинула его руку. — А теперь поторопитесь, собрание начнется через пять минут.
«Да, мэм», — добавила про себя Лили. Кажется, женщине эта смешная перепалка определенно доставляла удовольствие.
Марлин сказала пароль, и горгулья стала медленно отъезжать в сторону, позволяя им пройти дальше.
***комна
Кабинет Дамблдора был заполнен людьми. В комнате находилось не меньше пятидесяти человек, но самого директора до сих пор не было видно. Извинившись, Джеймс направился в сторону тройки парней, которых Лили смутно помнила как мародеров. Девушки отошли к противоположной стене и сели рядом с волшебником, по виду которого Лили дала бы ему лет сорок. Его звали Карадок Дирборн, но, к сожалению, девушка кроме мародеров и Марлин, больше никого не знала. Когда Марлин стала обсуждать с ним последние новости, Лили почувствовала себя немного лишней.
Но она быстро откинула эту мысль, когда Карадок, обратив на нее внимание, стал спрашивать про задание, которое ей поручил Дамблдор. Лили немного смутилась, ведь кому захочется слушать про то, как она работала официанткой в баре? Но когда девушка все же рассказала, остальные лишь рассмеялись, сказав, что в Ордене все так начинали. Карадок объяснил это тем, что Дамблдор всех новеньких сначала учит наблюдать и только потом разрешает выйти на настоящее поле битвы.
Марлин решила плавно перевести разговор к обсуждению очередного нападения на маглов, которое произошло пару дней назад. Лили снова погрузилась в свои мысли и посмотрела на остальных волшебников в комнате. Она заметила, что в кабинете присутствовали как мужчины, так и женщины. Лили даже узнала несколько довольно знаменитых авроров, среди которых был и Аластор Грюм. Признаться, внешность у него была пугающая: лицо сплошь покрыто множеством шрамов, а вместо одного глаза был вставлен имплант. Кажется, она слишком пристально его разглядывала, потому что аврор неожиданно развернулся и, сощурив оба глаза, уставился на нее в ответ. Испугавшись, Лили быстро опустила взгляд.
— Что вы думаете об этом, Лили? — спросил Карадок.
— Простите, что вы сказали? — переспросила Лили. Она совершенно не слушала, о чем они разговаривали.
— Нападение на семью Эджехилл. Бедные, — сказала Марлин. — Они не сделали ничего плохого. Пожиратели убили их только потому, что они были маглами.
— Я читала об этом в газетах, — пробормотала Лили, нервно кусая нижнюю губу. — Маглы думают, что это произошло из-за утечки газа.
— Кстати, ты ведь тоже маглорожденная, не так ли? — спросила Марлин.
— Да, — медленно протянула Лили и на автомате приготовилась защищаться.
Марлин, похоже, поняла, как прозвучали ее слова, и поспешила исправить ситуацию.
— Мерлин, я не это имела в виду. Мне очень жаль, Лили. Мы вовсе не страдаем подобными предрассудками насчет маглорожденных.
— Все в порядке, — пожав плечами, пробормотала Лили.
Видимо, Марлин хотела еще что-то сказать, но передумала. Теперь в воздухе повисло напряжение, однако Лили постаралась не обращать на это внимания.
Внезапно в комнате вспыхнул огонь, и все разговоры разом стихли. Из яркого пламени вышел Дамблдор, аккуратно стряхивая пепел со мантии василькового цвета. Он молча прошел через все толпу и уселся за огромный деревянный стол.
— Я очень надеюсь, что вы все хорошо провели этот вечер, — сказал он и в ответ получил довольные возгласы. — Прекрасно, — устало улыбнувшись, пробормотал директор.
Толпа волшебников вновь затихла, устремив свои взгляды на Дамблдора. Даже Поттер перестал улыбаться. В глазах всех этих людей теперь читалась только сосредоточенность и непоколебимая решимость.
— Только что я был на встрече с министром магии. Он заверил меня, что его авроры прилагают всевозможные усилия, защищая всех волшебников и маглов от Волдеморта и его приспешников. Конечно же, — продолжил он, — я нисколько в этом не сомневаюсь, — и в знак благодарности кивнул Аластору, стоящему рядом с остальными аврорами. — Но в итоге мы получаем в спину еще десять нападений, которые заставляют всех нас, членов Ордена Феникса, снова вступать в бой.
Дамблдор стал рассказывать о новых планах нападений Пожирателей смерти и объяснять, что нужно сделать Ордену, чтобы предотвратить их или хотя бы уменьшить ущерб. Также он назвал причину того, зачем сегодня собрал их здесь. В прошлую пятницу директор получил информацию о нахождении предполагаемого убежища Пожирателей и составил список волшебников, которые будут участвовать в предстоящем налете.
— Группа нападающих довольно небольшая и будет состоять из четырнадцати человек; возглавлять ее будет Аластор Грюм, — сказал он, указывая на аврора. — Но я бы хотел, чтобы некоторые из вас оставались на оборонительных позициях, и в случае чего смогли помочь остальным.
Дамблдор начал зачитывать список членов группы, и Лили сильно удивилась, услышав свое имя.
— Мои извинения, мисс Эванс, что не представил вас остальным, — улыбнувшись, сказал ей Дамблдор. — Знакомитесь, это мисс Лили Эванс, недавняя выпускница Хогвартса и одна из самых способных учениц, которых я когда-либо встречал. — От его слов Лили даже немного зарделась. — Она вступила в Орден в июне и все это время вела наблюдение в «Дырявом Котле».
Лили растерялась, когда все повернулись в ее сторону, поэтому она просто встала и смущенно улыбнулась. К счастью, ей не пришлось долго терпеть их любопытные взгляды, так как Дамблдор вновь заставил присутствующих обратить на себя свое внимание.
Директор дал еще пару советов по поводу предстоящей миссии и через пятнадцать минут всех распустил.
***
— Поттер! — рявкнул Грюм, подзывая его к себе, когда все стали расходиться.
Лили, услышав знакомую фамилию, обернулась в их сторону. Заметив это, Джеймс подмигнул ей и самодовольно улыбнулся. Ее щеки снова порозовели. Низко склонив голову, Лили поспешила побыстрее сбежать из этого места, но, как назло, на выходе чуть не ударилась локтем о дверной косяк. Джеймс с удовольствием отметил, что явно смог понравиться этой рыжей тихоне.
Подойдя к Грюму, его улыбка тут же исчезла, а лицо стало серьезным.
— Да, сэр, — обратился Джеймс к Грюму, глядя прямо ему в глаза.
— Я хочу, чтобы в следующий вторник ты ни на минуту не сводил глаз с задницы Эванс, — приказал он.
— Буду только счастлив, — ухмыльнулся Джеймс, уже представляя у себя в голове эту картину.
Грюм хорошенько ударил его тяжеленным томом по голове, и от боли парень даже немного пошатнулся.
— Откуда столько пошлости у тебя в голове, а, Поттер? Я хочу, чтобы ты не отходил от нее ни на шаг, когда мы будет сражаться с Пожирателями. Это будет ее первый настоящий бой. Эванс неопытна, а ты один из наших лучших бойцов, — нехотя выдавил из себя Грюм. — Живо стер эту ухмылку со своего лица, Поттер!
— Извините, — сказал он, смущенно склонив голову, но через секунду снова посмотрел на аврора серьезным взглядом. — Но если она настолько неопытна, тогда зачем вообще мы берем ее с собой?
— Дамблдор говорит, что у нее есть «потенциал», — хмыкнул аврор. — Он считает, что она сама сможет со всем справиться, а я считаю, что в первой же битве от нее мокрого места не останется, поэтому и велю тебе за ней проследить.
— На старости лет становитесь сентиментальным, Грюм? — рассмеялся Джеймс, глядя на своего наставника.
Аврор не обратил внимания на его очередную абсолютно не смешную шутку и продолжил.
— Лучше свали отсюда, Поттер, пока я не превратил твоего маленького дружка во что-нибудь веселое. Думаю, с этим ты к Эванс и на метр подойти не сможешь.
Джеймс побледнел, и уже через пару секунд на лестнице раздался громкий топот ног. Выйдя из кабинета, Грюм хрипло рассмеялся.
***
— Мы хотели после собрания пойти к Розмерте. Давай с нами? — сказал Сириус, когда Джеймс вышел из кабинета директора.
— Конечно, — повернув голову, Джеймс заметил знакомую копну волнистых рыжих волос. — Эй, Эванс! Не хочешь с нами выпить сливочного пива? — неожиданно крикнул он, и его рука тут же взметнулась к волосам.
Рыжеволосая, в который раз краснея, развернулась к нему, и Марлин демонстративно закатила глаза.
— Эм… нет, наверное, спасибо, — тихо сказала она и смущенно улыбнулась ему.
Джеймс постарался сделать вид, будто его совершенно не расстроил ее ответ.
— Ну ладно. Увидимся тогда, — сказал он, тоже слегка улыбнувшись.
Джеймс еще пару секунд смотрел ей вслед, пока Сириус не толкнул его локтем.
— Эй! — воскликнул он, глядя на своего друга. — И что это было?
— Что это было? — Сириус выразительно посмотрел на него и, ничего больше не сказав, пошел следом за Ремусом и Питером, оставив Джеймса в полном недоумении.
***
— Так что от тебя хотел Грюм? — спросил у Джеймса Ремус.
Они уже трансгрессировали в «Три метлы» и, сидя за круглым столиком, попивали сливочное пиво или, в случае Сириуса, огневиски.
— Он велел мне во вторник присмотреть за Эванс, — парень пожал плечами и сделал еще один глоток янтарной жидкости.
— Уверен, с этим у тебя проблем точно не возникнет, — усмехнувшись, сказал Сириус. Все остальные тупо на него посмотрели, и, закатив глаза, он просто отмахнулся. — Забейте.
— Кажется, ты слишком много выпил, Бродяга, — Джеймс рассмеялся.
— Завались, — огрызнулся Сириус и тоже рассмеялся, когда Джеймс толкнул его в плечо.
— Ведите себя прилично, — вставил Ремус, глядя на них с укором.
— Думаю, Розмерта не будет счастлива, если мы вновь подожжем ее стол, — сказал Питер, делая большой глоток огневиски. Парень сморщился, а на его глазах появились слезы.
— Эй, это было всего один раз!
— И одного раза было более чем достаточно, — за их спинами раздался сладкий голосок девушки.
Покачивая бедрами, к ним подошла Розмерта и поставила на стол корзину с чипсами. Она улыбнулась парням и, наклонившись к Сириусу, потрепала его за щеки.
— Тебе повезло, я все еще не выгнала тебя из бара только потому, что ты слишком милый.
Джеймс простонал в свой бокал со сливочным пивом.
— Поаккуратнее, Рози. Если ты продолжишь в том же духе, то скоро он точно не сможет здраво мыслить.
— Ты просто завидуешь, Сохатый, что Розмерта любит Бродягу больше, чем тебя, — подколол его Питер, и Сириус вместе с официанткой рассмеялись.
— Он не возражает, правда, Сохатый? — сказал Сириус. Его глаза горели озорным блеском.
— Мальчики, вы меня отвлекаете, — Розмерта снова рассмеялась и ласково потрепала Ремуса по его густым волосам.
— При мне женщины всегда забывают обо всем, — сказал самодовольно Сириус.
— Чуть позже я принесу вам еще выпивки, а ты, Ремус, остаешься тут за главного. Проследи, чтобы ни одна мебель больше от них не пострадала.
— Будет сделано, — сказал он важно и изо всех сил постарался не засмеяться.
Еще немного пообщавшись с парнями, Розмерта ушла к барной стойке, оставив мародеров одних.
— Так, этим вечером вы больше не получите ни капли огневиски. Хватит с вас, — сказал Джеймс, пригрозив им пальцем. — Мы ведь не хотим, чтобы та история в конце шестого курса снова повторилась?
Этим вечером парни много смеялись, вспоминая множество их шалостей и веселых моментов, которые произошли с ними в Хогвартсе за эти незабываемые семь лет. Для них это было, пожалуй, величайшим временем. И только когда все бутылки опустели, а Питер уже на ходу засыпал, мародеры решили разойтись по домам.
========== Глава 2: Живи быстро, умри молодым ==========
Облава на Пожирателей смерти должна была состояться только через две недели после собрания Ордена Феникса, а это означало, что на следующее утро Лили снова пришлось вернуться в «Дырявый котел». Теперь большую часть членов Ордена она знала в лицо и часто замечала, как тот или иной знакомый волшебник стремительно заходит в бар или наоборот выходит из него. К счастью, Лили они не могли узнать. Конечно, она не подавала виду, что с кем-то из них знакома. Было бы довольно подозрительно, заведи она вдруг разговор, например, с Карадоком или Бенджи. Но иногда ее замечали в компании Марлин Маккиннон, которая в свободное время любила заходить к Лили в бар.
— Дорогая, — обратилась к ней Марлин и уселась на один из стульев перед барной стойкой, — будь так любезна, налей мне джин-тоника.
Лили убрала прядь светлых волос с лица и недовольно на нее посмотрела.
— А не слишком ли рано для алкоголя, Марлин? — с сарказмом спросила она, но все же начала делать коктейль для женщины.
— Глупости, — фыркнула она, взглянув на свои наручные часы. — Уже полвторого дня.
Лили скептически на нее посмотрела и, отдав коктейль, ушла обслуживать остальных посетителей. Похоже, в эту пятницу удача решила ей улыбнуться, так что в баре было довольно спокойно и тихо, да и к тому же смена ее длилась только до шести часов.
Обслужив пару человек, Лили снова подошла к Марлин, которая все еще не допила свой коктейль. На самом деле, в этом не было ничего удивительного. Приходя в бар, женщина всегда заказывала свой любимый напиток, долго сидела за каким-нибудь столиком и в итоге почти никогда его не допивала. Лили подозревала, что ей просто нечем было заняться. Девушка сильно сомневалась, что у Марлин была хоть какая-то работа, но для женщины, видимо, это было неважно. У Маккиннон вроде как есть небольшое наследство, так что ей было на что жить.
— До меня тут дошли довольно интересные слухи, — начала Марлин, крутя в руке соломинку.
— Уверена? Интересные по типу «еще один симпатичный аврор женится» или эта новость и в самом деле интересная? — спросила Лили, протирая стакан.
Лили с первого дня их знакомства поняла, что Марлин была настоящей королевой драмы, и самые обычные события для нее могли стать настоящей сенсацией.
— Ну, давай проверим. Скорее всего, моего дорогого племянника ты сможешь увидеть намного раньше, чем думаешь. Уж не знаю, насколько тебе это интересно, — небрежно сказала она и сделала еще один глоток своего напитка.
Лили чуть не выронила из рук бокал.
— О чем ты? — сильно краснея, спросила она. Марлин удивленно посмотрела на нее.
Все это время Лили с нетерпением ждала, когда снова смогла бы увидеть Джеймса Поттера или, если точнее, аврора Джеймса Поттера. Недавно она узнала, что он работает в Министерстве под руководством Аластора Грюма.
— Сегодня вечером Джеймс должен зайти за тобой. Ну или завтра. Смотря сколько у него будет работы.
На этот раз Лили не удержала свой стакан, и, упав на пол, он разбился. Выругавшись, девушка поспешно нагнулась и, пробормотав: «Репаро», поставила его на барную стойку.
— В смысле, сегодня вечером он зайдет за мной? — удивленно воскликнула Лили.
— Или завтра, — спокойно сказала Марлин, будто не замечая, что у Лили сейчас случится сердечный приступ.
— Марлин!
— Только не лопни от счастья, — она все еще не видела в этом никакой проблемы. — Вчера ночью, когда мы дежурили в Косом переулке, он сказал мне, что перед облавой на Пожирателей он немного тебя потренирует. И не смотри на меня так, ему Грюм приказал.
— Спасибо большое, я и сама могу за себя постоять, — огрызнулась Лили. Ее взбесило, что они считают ее слабой.
— Я тоже считаю, что тебе стоит немного потренироваться, — спокойно сказала Марлин. — Аластор просто хочет, чтобы ты была ко всему готова, ведь ты никогда раньше по-настоящему не сражалась. Поверь мне, все, чему вас учат в Хогвартсе, в разы отличается от того, что происходит в реальном мире.
— Я все это прекрасно знаю, — твердо сказала Лили, вспомнив события, произошедшие с ней пару месяцев назад.
— Эй, прими это как комплимент, — сказала Марлин, ласково касаясь ее руки.
— Почему? — спросила девушка, нахмурив брови.
— Ну, — усмехнулась Марлин, — похоже, Грюм беспокоится о тебе и не хочет, чтобы тебя разорвало в первом же бою.
— Ха, — фыркнула Лили, — сильно сомневаюсь, раз он приказал Поттеру проследить за мной.
— Слушай, может, Джеймс и правда тот еще придурок, но боец он чертовски хороший.
— Я не имела в виду ничего подобного, — возразила Лили. — Просто… Хм, я не уверена, что мы сможем хорошо сработаться.
— Проще говоря, он тебя раздражает? — усмехнулась Марлин.
— Нет, конечно же! — воскликнула Лили. — Я хотела сказать… Я думаю, он и сам не горит желанием заниматься этим.
— Мы обе знаем, что это неправда, Эв… Упс, я хотела сказать: «Катрин», — Лили инстинктивно оглянулась, проверяя, чтобы никто не услышал этого.
— Допустим, но я все еще не понимаю, почему Грюм сам не может меня тренировать, если это так сильно его волнует.
— Поверь мне, час тренировки под руководством Грозного глаза — и ты сама начнешь умолять его вернуть тебе Джеймса обратно.
Девушка не знала, что еще можно было сказать на это, и, услышав, что ее кто-то зовет, она оставила Марлин ненадолго. Когда Лили вернулась, женщины за барной стойкой уже не оказалось, а на столе стоял только недопитый бокал джин-тоника, и лежало несколько монет, которых было раза в два больше необходимого.
***
Когда на часах стукнуло шесть, и ее смена закончилась, Лили поспешила домой, думая о предстоящей встрече с Джеймсом. Ей было интересно, на что будет похожа их тренировка, чем они будут заниматься, да и придет ли он сегодня вообще. Она едва успела наложить защитные чары, когда в ее дверь громко постучали. Вздрогнув, Лили подошла поближе и посмотрела в дверной глазок. она увидела знакомую растрепанную шевелюру и открыла дверь, пропуская парня внутрь.
Посмотрев на Лили, Джеймс вперся в нее взглядом, сощурив темно-карие глаза.
— Эванс? — спросил парень и нахмурился.
Сначала Лили не поняла его замешательства, но затем сообразила, в чем дело. Девушка забыла снять маскирующие чары и все еще выглядела как Катрин.
— А, да, прости, — пробормотала она, впуская парня в квартиру. — Я только недавно пришла домой.
Джеймс просто кивнул и, зайдя внутрь, стал осматривать небольшую квартиру. Лили взмахнула волшебной палочкой у себя над головой и ее маскирующие чары спали.
— Ты не выглядел удивленным, когда увидел меня, — подметила Лили. — Скорее озадаченным.
—Да, ты все равно была похожа на себя, — оглядывая стены, сказал он. В этот момент Лили поняла, что ее комната была неприлично голой, ведь здесь абсолютно отсутствовали какие-либо личные вещи. — Я имею в виду, что структура была несомненно хороша, но черты лица и разрез глаз все равно были твои. На самом деле, многое осталось таким же, по сути, ты просто поменяла цвет волос.
— Ну, никто, кроме тебя, пока не заметил, — раздраженно ответила Лили.
— Просто не все так хороши в Трансфигурации, как я, — нескромно заметил Джеймс и снова внимательно посмотрел на нее. — Осмелюсь предположить, что в школе этот предмет не был твоим любимым.
— У меня все было в порядке с Трансфигурацией, — уверенно сказала она. — Но предпочитала я больше Чары и Зелья, — добавила она позже. Джеймс смешно сморщил нос.
— Никогда не любил Зелья, — пробормотал парень. — Почему не спросишь, зачем я пришел к тебе?
— Марлин мне уже все рассказала во время обеда.
— Отлично, тогда, думаю, мы можем начать прямо сейчас. Мы можем трансгрессировать из этой квартиры? Хотя, нет, подожди, глупый вопрос. Я имел в виду, где-нибудь поблизости.
Парень сказал все это на одном дыхании, не давая возможности вставить слово или ответить на его вопрос.
— Да, конечно, за домом нас никто не увидит, — Джеймс коротко кивнул и направился к двери, но Лили вспомнила, что все еще стояла в своей рабочей одежде.
— Подождешь немного? Мне нужно переодеться.
Он снова кивнул, и Лили ушла в соседнюю комнату сменить свою рабочую юбку и белую блузки на темные джинсы и старую поношенную футболку. Переодевшись, она быстро прошла мимо Джеймса, по пути беря свою волшебную палочку.
За время пока Лили закрывала квартиру и спускалась с четвертого этажа на первый, никто из них не произнес ни слова.
Выйдя на улицу и завернув за угол, Джеймс резко схватил девушку за руку, заставляя ее вздрогнуть.
— Мы должны трансгрессировать вместе, — пояснил он и притянул Лили ближе к себе.
Лили уже была готова снова до неприличности покраснеть, но в этот момент они трансгрессировали. Она ощутила знакомое неприятное чувство и нехватку воздуха, но уже через несколько секунд они стояли посреди поля в какой-то глуши.
— Где мы? — спросила Лили, оглядываясь по сторонам.
— На тренировочном поле, — ответил он, даже не удосужившись взглянуть на нее, и Лили демонстративно закатила глаза.
— Я поняла, что это по… Какого черта? — вскрикнула она, едва успев увернуться от заклятия, посланного в нее.
В этот же момент Лили достала свою палочку из кармана и побежала к ближайшему дереву, по пути посылая ножное заклятие. Услышав глухой удар, девушка поняла, что попала по цели. Не теряя времени, она обезоружила парня и наставила на него свою палочку.
— И что это только что б… — Лили не успела договорить, так как Джеймс схватил ее за ноги и, потянув на землю, прижал девушку своим телом.
— Правило номер один, — их лица находили в паре дюймах друг от друга, и Лили могла чувствовать его дыхание на своей коже, — если ты смогла обезоружить своего врага, то первым делом нужно сначала его связать и только потом уже задавать вопросы.
Лили раздраженно фыркнула, и ее глаза недобро сверкнули.
— Что это значит? Ты проверял меня?
— Да, и ты справилась довольно хорошо, Эванс, — усмехнулся Джеймс. Он все еще лежал на ней и, похоже, даже не думал вставать. — Заклятие ватных ног было выполнено отлично. Конечно, немного элементарно, но враг определенно не ожидал бы такого от тебя. И среагировала ты также очень хорошо и быстро.
— А что послал в меня ты? — ради интереса спросила Лили.
— Риктусемпра, — Джеймс усмехнулся. — Правило номер два: используй что-то посерьезней, только если в тебя попали или испортили твою милую мордашку, — сказал он и подмигнул ей.
— Я запомню, — фыркнула Лили, пытаясь убрать упавшую ей на лицо рыжую прядь волос. — Ну, а теперь ты, может, все-таки встанешь с меня?
Оставшуюся часть вечера они практиковали простые оборонительные заклятия и маневры. Джеймс посылал в нее различные проклятия и чары, а она пыталась как-то защищаться. В такие моменты Лили была рада, что додумалась снять юбку и надеть старую футболку, потому что за последние время ее изрядное количество раз побросало на землю. Когда они решили закончить тренировку, на часах было уже далеко за десять.
— Ладно, нам пора идти, — Джеймс снова взял девушку за руку и в эту же секунду они трансгрессировали к ее дому.
— Завтра мы снова увидимся, — предупредил он, когда они поднимались по лестнице.
— Я все еще не понимаю, почему должна делать все это, — пробормотала Лили, опираясь на перила. — На крайний случай можно же просто увернуться.
Ее руки и ноги просто отваливались. Лили была уверена, что до четвертого этажа она точно не поднимется. Девушка посмотрела на парня и едва не заплакала от отчаяния. В отличие от нее, Джеймс шел как ни в чем не бывало.
— Иногда щитовых чар может быть недостаточно, — сказал он и притормозил. — Пожиратели смерти… Они бросают настолько темные проклятия, что способны разорвать даже самое лучшее Протего. Это темная магия, Эванс. Например, непростительные заклинания. В таких ситуациях лучше всего будет уклониться и в это же время кинуть парочку проклятий. Обычно они думают, что ты будешь просто уворачиваться, и не ожидают, что ты сможешь успеть послать заклинание в ответ. Я надеюсь, что когда-нибудь это спасет тебе жизнь.
Когда Джеймс закончил говорить, он опустил глаза и встретился с Лили взглядом. Она смотрела на него с изумлением и, возможно, даже с плохо скрываемым страхом.
— Не стоит считать, что красивое личико — единственное мое достоинство, — пошутил Джеймс и улыбнулся.
Это тут же вывело ее из транса.
— Я тебя умоляю, если у кого и красивое личико, то только у Сириуса. Или как там его зовут?
— Ха-ха! — с непроницаемым лицом сказал Джеймс. — Очень смешно, Эванс, — они уже поднялись на четвертый этаж и подошли к ее квартире. — Что же говоря о тебе… — он обхватил ее за плечи. — Ты и правда довольно хороша. Для новичка, по крайней мере. Конечно, со мной тебе пока еще не сравниться.
— Ах, — картинно вздохнула Лили, — огромное самомнение Джеймса Поттера снова вернулось к нам. А я-то гадала, куда ты его дел.
Он снова посмотрел на нее испепеляющим взглядом.
— Иди внутрь, Эванс. Завтра увидимся.
***
В течение следующей недели они встречались почти каждый день, когда Лили заканчивала свою смену в «Дырявом котле». Джеймс даже дал пару советов, как она может улучшить свои маскирующие чары.
Первые дни он больше обращал внимание на то, как девушка может себя оборонять. Джеймс обучал ее различным видам блокировки ударов и множеству новых проклятий. Но под конец парень все-таки согласился тренировать с ней и способы нападения, поэтому в последний день занятий они сражались только на дуэли. И все разы Джеймс выигрывал ее.
— Ты отлично справляешься, — сказал он Лили, когда они остановились передохнуть.
— Я до сих пор ни разу не победила тебя, — проворчала девушка.
— Конечно, я ведь уже в течение четырех лет ежедневно тренируюсь, а ты всего лишь неделю, даже меньше. Но я уверен, что ты смогла бы побить любого выпускника Аврората, — заверил ее Джеймс, завязывая на своей обуви шнурки.
— Ты специально так говоришь, — краснея, сказала Лили.
— Совсем нет, — на удивление девушки он произнес это совершенно серьезно.
Собрав всю волю в кулак, Лили улыбнулась ему и сказала:
— Ну что, в последний раз?
Джеймс ухмыльнулся. И уже через пару секунд они одновременно стали посылать друг в друга множество разноцветных лучей. Лили приходилось бегать из стороны в сторону, прячась за кустами и деревьями, чтобы не попасть под заклятия Джеймса. Парень уже давно доказал, что не боится причинить ей вред, послав с десяток опасных проклятий. Она, конечно, тоже не оставалась в долгу и даже один раз задела его руку, но это случилось лишь потому, что парень на пару секунд потерял равновесие. Девушка никогда не видела, чтобы кто-то двигался так же быстро и изящно, как это делал Джеймс. Лили была уверена, что если бы она на самом деле была его противником, то сдалась, увидев лишь только то, как он двигается.
Девушка увернулась от очередного проклятия и послала еще раз в него ножное заклятие, надеясь воссоздать их самое первое сражение. Но Джеймс быстро заметил летящий в него луч и, ловко пригнувшись под ним, пошел прямо на Лили. Девушке некуда было бежать, и она уже знала, что битву можно было считать оконченной, — он снова выиграл. Но Лили все же продолжила выкрикивать заклинания, хоть все эти попытки и были тщетны.
—Экспеллиармус! — лениво произнес он, и палочка тут же вылетела у нее из руки.
Парень даже не удосужился поймать ее, и она просто упала на землю, где мгновением ранее стоял Джеймс. Вместо этого он схватил Лили и, прижав девушку к себе спиной, приставил к ее шее свою палочку.
— Попалась, Эванс, — прошептал парень, и его горячее дыхание обожгло Лили ухо.
Джеймс не держал ее руки, поэтому в тот момент, когда он отвлекся, Лили со всей силы, никуда особо не целясь, ударила его по челюсти. Парень попятился назад, и она смогла вырваться из его рук и схватить свою палочку, обезоруживая и в следующее же мгновение связывая Джеймса. Осознав, что победила, Лили восторженно вскрикнула и рассмеялась. Но девушка быстро затихла, заметив кровь в месте, куда она ударила парня.
— Господи, — на выдохе произнесла она и, немедленно подбежав, стала развязывать его. Лили наклонила голову, стараясь лучше рассмотреть рану. — Ты в порядке?
На его лице сразу же появилась широкая улыбка.
— Это было блестяще! — воскликнул Джеймс, сильно обнимая ее за талию и начиная кружить. Лили рассмеялась от удивления, но была рада, когда он поставил ее на место.
— У тебя сотрясение, что ли? — в шутку спросила у него девушка.
Джеймс проигнорировал ее колкость и продолжил улыбаться, как сумасшедший.
— Мы должны рассказать об этом Грозному глазу. Ведь и правда, во время боя волшебники всегда полагаются только лишь на их магию, но мы совершенно позабыли о магловской драке, а этот способ намного эффективней. Кстати, где ты научилась так сильно бить?
— Эм… мой отец. Ты точно уверен, что не хочешь подлечиться, Поттер? — спросила Лили, посмотрев на небольшую рану на подбородке.
— Забей, Эванс. Я чертовски плох в лечении. Пусть лучше Ремус и Питер все сделают.
— Господи, — Лили картинно ахнула, — неужели великолепный Джеймс Поттер в чем-то плох? Какой кошмар!
— Ты такая смешная, Эванс. Я просто умираю от смеха, — парень невозмутимо закинул свою руку Лили на плечо. — Ладно, пошли домой. Нам обоим нужно выспаться и отдохнуть, чтобы завтра быть в хорошей форме.
Было видно, что эйфория от того, что его побила девушка, все еще не прошла. Лили никогда еще не встречала человека, который чувствовал себя настолько счастливым из-за полученной боли.
Стоя уже перед дверью в ее квартиру, девушка аккуратно дотронулась рукой до его подбородка. Джеймс остановил кровотечение, но рана на его лице все еще была глубокой и сильно побагровевшей.
— Я чувствую себя виноватой.
Джеймс покачал головой и убрал ее руку от своего лица.
— Не переживай, — мягко сказал он. — Это лишь доказывает, что кому-то из Пожирателей смерти завтра очень не повезет, если он встретится с тобой, не так ли, Лили?
Он наклонился ближе к девушке и оставил на ее щеке мимолетный поцелуй. А потом просто развернулся и пошел в сторону выхода, будто ничего особого и не произошло.
— Увидимся, Эванс!
***
Четырнадцать человек, которых выбрали для предстоящего рейда, до захода солнца должны были появиться на поляне рядом с небольшой деревушкой под названием Девон и встретиться там с Грозным глазом. Все они получили такие же самовозгорающиеся письма, какие отправлял Дамблдор для приглашения на собрания Ордена.
Лили была на грани нервного срыва. Она пыталась успокоить себя, говоря, что ничего серьезного не произойдет и это будет просто обычная облава на Пожирателей. Ей нравилось готовиться с Джеймсом и учиться правильно сражаться, но Лили сомневалась, что сегодня у нее появится возможность испробовать все свои силы. Честно говоря, если этой ночью все пройдет хорошо, то после ей бы не хотелось снова когда-нибудь с ними встретиться.
Примерно в полшестого вечера Лили вышла из своей квартиры и трансгрессировала в указанное место. Ее встретил Аластор Грюм и еще три члена Ордена, чьи имена девушка не могла вспомнить. Также там была волшебница средних лет, которую звали Гестия Джонс. При встрече брюнетка окинула Лили оценивающим взглядом, но после ободряюще улыбнулась.
В течение следующих десяти минут появились и остальные члены группы. Джеймс же и чему-то ухмыляющийся Сириус прибыли одни из последних. Увидев Поттера, Лили вздрогнула. Синяк на его челюсти налился и стал темно-фиолетового цвета. Заметив девушку, Джеймсусмехнулся. Видимо, его совершенно не волновала рана на его лице.
Окликнув всех собравшихся, Аластор Грюм стал делить волшебников на небольшие группы, а после еще на пары. Лили, кончено же, поставили в пару с Джеймсом. Ее это ничуть не удивило, но она заметила, каким взглядом Грюм посмотрел на парня, будто говоря: «Не спускай с нее глаз». Дальше, пока солнце окончательно не село за горизонт, аврор называл всех собравшихся поименно и перечислять их задачи на этот вечер.
— Мы стоим в центре, — немного разочарованно произнес Джеймс, подойдя к Лили. — Жаль. Теперь тебе не получится избить всех Пожирателей, да, Эванс?
— Поттер! – проорал Грюм и захромал к ним на встречу. Улыбка сразу исчезла с лица Джеймса, а сам он резко выпрямился. — Что случилось с твоим лицом?
— Ну, — начал парень, взглянув на девушку, — вчера мы с Эванс немного потренировались, и, кажется, она меня побила.
Грюм пару секунд смотрел на Джеймса своим ничего не выражающим взглядом, а потом громко рассмеялся. Повернувшись к Лили, мужчина сильно хлопнул ее по спине, отчего девушка чуть не потеряла равновесие.
— Признаюсь, я не поверил Дамблдору, когда этот старик сказал мне, что ты довольно способна, Эванс, — прохрипел он. — Но ты доказала мне, что я был неправ, девочка. Кажется, это был очень сильный удар. Но постарайся в будущем не слишком сильно его обижать. Он нам еще пригодится, — неохотно признал автор, но в его голосе была слышна гордость.
Услышав похвалу в свой адрес от самого Аластора Грюма, глаза Лили расширились.
— Я постараюсь.
Он еще раз громко рассмеялся и после заковылял к другим членам группы. Лили повернулась к Джеймсу, чтобы выяснить, что только что произошло, но увидела лишь его спину.
— Он говорил с ней две минуты, — пробормотал парень, — две чертовых минуты, а она уже обвела его вокруг пальца.
— Я? Что вообще случилось? — все еще находясь в замешательстве, спросила Лили.
— Случилось, дорогая Эванс, то, — сказал Джеймс, криво улыбнувшись, — что этот момент ты должна запомнить на всю оставшуюся жизнь, — он покачал головой. — Мерлин, Эванс, только что Грозный глаз Грюм, один из самых безжалостных и ужасающих авроров в истории, сказал тебе, что ты молодец. Если это не величайшая похвала, которую ты могла получить, тогда я не знаю, что это было.
Он не стал больше ничего говорить и, развернувшись, просто пошел в сторону Сириуса, который разговаривал с какой-то симпатичной темноволосой волшебницей и коренастым мужчиной. Девушке не пришлось долго думать над тем, что только что произошло, так как Грюм приказал всем занять свои позиции.
В лесу было до ужаса тихо, и единственным звуком, который могла слышать Лили, было ровное дыхание Джеймса, заглушавшее сумасшедшее биение ее сердца. Они старались не издавать лишнего звука, обступая любой маленький прутик или ветку, но благодаря влажной почве их шагов почти не было слышно.
Когда лес стал постепенно редеть, вдалеке Лили заметила большой старый и, видимо, давно пришедший в негодность дом. Члены Ордена обступили территорию полукругом, и затем после короткого кивка Грюма шесть человек двинулись дальше, а семеро остались на своих местах. Лили и Джеймс быстро и в полной тишине дошли до дома, но прежде чем кто-либо зашел внутрь, парень использовал заклинания обнаружения. Лили наконец выдохнула, поняв, что все это время не дышала.
— Люмос, — прошептала девушка, когда они зашли в дом.
Все внутри было покрыто несколькими слоями пыли, а с высоких потолков и стен свисала липкая противная паутина. Пара поднялась на второй этаж и стала медленно продвигаться дальше.
К счастью, им быстро удалось найти главную комнату со всеми документами, фотографиями и файлами. Они переглянулись и начали рыться бумагах и вещах. Пару минут спустя Лили нашла листок, видимо, со списком имен чистокровных семей. Большинство из них были вычеркнуты или помечены галочкой, остальные же остались нетронутыми.
Она показала это Джеймсу. Когда он посмотрела на лист, глаза за его очками расширились.
— Держи его при себе, — сказал он и, сложив бумагу пополам, отдал обратно Лили.
Он наколдовал несколько коробок и начал без разбору скидывать в них все вещи.
— Что ты делаешь? — спросила девушка.
— Все это нужно отдать Дамблдору, — сказал он, складывая в коробку стопку каких-то фотографий. — Это станет для нас большим прорывом, и мы, наконец, сдвинемся с мертвой точки, воз…
Неожиданно на первом этаже раздался взрыв, стены дома затряслись и с потолка на них посыпалась пыль. Джеймс успел подхватил Лили прежде, чем она смогла упасть.
— Пожиратели смерти, — сказал он ей.
Джеймс рывком стряхнул со стола оставшиеся документы, и благодаря серии сложных движений палочкой коробки исчезли.
— Уходим! — прокричал он и, схватив Лили за руку, вытащил ее из комнаты.
Когда они выбежали из дома, битва была в самом разгаре. Стоящий ближе всех к паре Пожиратель заметил их и уже собирался послать смертельное проклятие, но Лили оказалась быстрее. Обезоружив мужчину, она оглушила его и тут же связала его. Джеймс успел лишь усмехнуться, прежде чем оказался окружен двумя другими Пожирателями. Было очевидно, что враги превосходили их по количеству минимум в три раза.
Зеленый луч пролетел в паре дюймов от ее головы. Лили развернулась, ища того, кто выстрелил в нее.
Она не знала, как долго продолжалась битва. Может быть, несколько минут, а может, и час. Для Лили же казалось, что прошла целая вечность. Девушка умело сражалась, используя каждую технику, которой ее обучил Джеймс, и она даже смогла самостоятельно победить троих Пожирателей. Ее поражало, что каждый боец с обеих сторон все еще мог стойко сражался, все еще был жив, хоть и с видными ранениями на теле.
Пока Лили вела дуэль с одной из Пожирательниц, кто-то подошел к ней со спины и резко ударил ее головой об стену дома. В глазах потемнело, и на мгновение девушка перестала понимать, что происходит. Лили слегка качнулась, и ее тело рухнуло на землю.
***
Джеймс потерял Лили из виду в самый разгар боя. Пару секунд назад девушка все еще стояла рядом, держась своими маленькими ручонками за него, а потом неожиданно пропала, и теперь ее нигде не было видно. Парень продолжал сражаться и одновременно старался найти копну рыжих волос.
Затем он увидел ее.
И внутри все перевернулось.
Какой-то толстый Пожиратель смерти незаметно подкрался к ней сзади и одним быстрым движением ударил Лили головой об стену. Джеймс услышал свой крик, когда увидел, как по ее виску потекла маленькая струйка кровь, и в следующее же мгновение девушка упала на землю.
Он послал два оглушающих заклятия в Пожирателей, которые напали на Лили, и подбежал к ней. Джеймс услышал, как Грюм крикнул ему, чтобы парень побыстрее вытащил ее отсюда. Он приподнял девушку, одновременно стараясь отбиваться от заклятий.
— Посмотри на меня, Эванс, — сказал он.
Джеймс послал фиолетовый луч в высокого тощего Пожирателя, пытавшегося подкрасться к Гестии. По всему его телу стали появляться глубокие кровоточащие раны, и он в судорогах упал на землю.
— Я поранила твою милую мордашку, — глаза Лили были расфокусированы. — Грюм сказал мне больше так не делать, — она произнесла это, заплетаясь в словах.
— Да, но мое лицо сейчас беспокоит меня меньше всего, — пробормотал он.
Они были достаточно далеко от остальных, и Джеймс больше не переживал, что на них могут напасть. Недолго думая, парень трансгрессировал на кухню своей квартиры. Он сразу же отнес Лили в комнату и уложил ее на свою кровать.
— Ты только не засыпай, Эванс, — произнес Джеймс, заметив, что ее веки стали закрываться.
— Но… я так устала, Джеймс. Дай мне немного отдохнуть, — пробормотала девушка, закрывая свои глаза.
— Ты можешь поспать, но чуть позже, — быстро сказал он ей. — Черт, Эванс! Открой глаза!
— Просто… несколько… минут… — прошептала Лили.
— Дерьмо! — парень достал палочку и наколдовал Патронус. — Марлин! Немедленно трансгрессируй ко мне в квартиру! Лили пострадала! — Джеймс повернулся к Лили, которая все так же лежала на его кровати без сознания. — Давай же, Эванс, — пробормотал он, — проснись.
Парень коснулся ее запястья, надеясь почувствовать пульс. Он был, но очень слабый. Джеймс мог лишь молиться, чтобы Марлин не опоздала.
Комментарий к Глава 2: Живи быстро, умри молодым
*”Живи быстро, умри молодым” - лозунг молодежи 50х-90х годов, безбашенных панков, рок-н-рольщиков и некоторых представителей богемы.
========== Глава 3: Сжигая дотла мавзолеи ==========
Вокруг был виден лишь дым.
Он душил ее. Из-за него она не могла ничего разглядеть. По ее лицу, не переставая, катились слезы. Лили прижала к носу рукав своей куртки, так она имела возможность хоть как-то дышать. Вокруг девушки раздавались крики маглов, которых пытали Пожиратели смерти. Она слышала их, но не видела. Ей казалось, что эти крики окружали ее со всех сторон.
Притаившись во мраке, от отчаяния Лили скатилась вниз по стене и с силой вжалась в нее. В руке девушка держала свою волшебную палочку. Она была скользкой, но было ли это из-за пота или крови, Лили не знала.
Раздался взрыв, она совершенно не понимала, что происходит и что ей теперь делать.
Лили услышала еще один душераздирающий крик. Девушка еле сдерживала себя, чтобы в страхе не закрыть уши руками и не трансгрессировать отсюда как можно дальше. Но вместо этого, взяв всю свою волю в кулак, Лили поднялась на ноги, слегка пошатываясь и ничего не видя, пошла туда, откуда прозвучал взрыв.
У стены девушка заметила от страха сжавшуюся в комок маленькую плачущую девочку. Как и Лили, она была вся в пыли и осколках, но на первый взгляд никак не пострадала.
Девушка наклонилась к ней. Посмотрев на Лили своими большими испуганными глазами, девочка попыталась отползти от нее подальше.
— Не бойся, — прошептала ей Лили, — я не причиню тебе вреда, — она наклонилась к девочке еще ближе и взяла ее маленькую ручку в свою. — Где твоя мама?
— Я не знаю, — девочка шмыгнула носом и вытерла слезы грязной ладошкой. –Люди в черном забрали ее.
Ярость и паника охватили Лили, но она заставила себя сдержаться и улыбнуться.
— Все в порядке. Мы найдем ее, — она еще раз оглянула ребенка на наличие ран. — Ты нигде не поцарапалась?
Она молча протянула девушке другую руку, на ней была видна неглубокая ранка. Лили немного расслабилась. С такой царапиной она могла справиться. Ей трудно было сосредоточиться, но девушка постаралась взять себя в руки. Взмахнув пару раз палочкой, она пробормотала заклинание. Рана в следующее же мгновение исчезла, но на том месте все равно остался багровый рубец. Глаза девочки в ужасе расширились.
За спиной раздался еще один взрыв, и, чтобы защитить ребенка от обрушившихся на них осколков, Лили прикрыла ее своим телом.
— Уходим отсюда! — прокричала девушка и подняла ее на ноги.
Она схватила девочку за руку и, стараясь оставаться незаметной, потянула ее через пепел и дым. Свернув за угол, Лили, наконец, нашла дверь, которая вела в другой переулок.
— Беги, — сказала ей Лили. — Беги так далеко, как только сможешь, и постарайся найти безопасное место.
Не оглядываясь, девочка побежала, куда ей указала девушка. Лили так хотелось побежать вслед за ней, но за спиной все так же слышала крики людей. Она знала, что ей нужно сделать. Лили постаралась расслабиться. Подождав пару минут, она сделала глубокий вдох и пошла обратно к кафе.
Лили увидела фигуру в черной мантии и с наслаждением наблюдала, как та, истошно закричав, упала на землю. Лили попыталась скрыться в тени, попутно отправляя как можно больше проклятий в Пожирателей смерти. К счастью, авроры появились быстро, и вот тогда началась настоящая схватка.
Девушка никогда раньше не видела ничего подобного. Лучи проклятий летели со всех сторон, и Лили тоже старалась незаметно посылать свои в Пожирателей. Она дважды попала в цель, но на третий раз ей не повезло: заметив девушку, здоровый мужчина вступил с ней в схватку. Раньше Лили была одной из лучших дуэлянтов в своей параллели, но сейчас девушка поняла разницу между детскими стычками в классе и смертельными драками за пределами стен Хогвартса. Ей с трудом удавалось отбивать посылаемые в нее проклятия, и уже через несколько минут мужчина попал в Лили, оставляя на ее ноге глубокую рану.
Она вскрикнула. Рядом сражающийся аврор услышал ее и одним движением палочки оглушил Пожирателя. Лили, не теряя времени, в следующее же мгновение трансгрессировала к себе в квартиру.
Девушку чуть не расщепило из-за того, что она не сосредоточилась перед трансгрессией, и поэтому ей пришлось остановиться в паре кварталов от своего дома.
Лили увидела свое грязное отражение в окне соседнего дома и поспешила стереть все с себя при помощи магии. Но на данный момент девушку больше волновала ее раненая нога, чем это. Ей нужно было как можно быстрее попасть домой, там у нее был спрятана небольшая бутылочка с экстрактом бадьяна.
Идя домой, Лили думала о том, что на этот взрыв в небольшом продуктовом квартале, скорее всего, никто не обратит ни малейшего внимания. И она оказалась права. Уже на следующий день в магловской газете сообщили об утечке газа в кафе «Бристоль», что находился в милях от Коукворта. Но тогда это девушку уже мало волновало.
Главное — никто никогда не должен узнать, что Лили была там.
Но, конечно же, сей факт все равно не остался незамеченным. В конце концов, директором ее школы был сам Дамблдор. В тот же день, когда Лили прибыла в Хогвартс после пасхальных каникул, он позвал ее в свой кабинет обсудить произошедшее. И именно тогда директор рассказал ей об Ордене Феникса и предложил ей вступить в его ряды.
***
На часах было уже полчетвертого утра, а она до сих пор ни разу не сомкнул глаз.
Джеймс послал Патронус Марлин, и уже через десять минут та стояла на пороге его квартиры с черной сумкой в руках, полной зелий, целебных мазей и еще всякой всячины. Ему повезло, что его тетя обычно была свободна, так как не имела постоянной работы. Сколько Джеймс ее помнил, Марлин все никак не могла решить, чем и где та хочет заниматься. Несколько месяцев назад его тетя начала изучать целительство, и на удивление у нее это очень хорошо получалось, но у Марлин, как она сказала, не было желания сутками напролет торчать в Мунго за жалкие гроши. Видимо, ей больше было по душе целыми днями изучать различные виды зелий в подвале своего дома и по выходным для разнообразия сражаться с Пожирателями смерти. В таком случае Марлин просто повезло, что она родилась в богатой семье.
Джеймс знал, что Лили понравилась его тете. Но сейчас это означало, что она была в панике не меньше него. К тому же Марлин была, как всегда, слишком драматична, и по ее взгляду было видно, что ожидает она худшего.
— Что случилось? Она в порядке? Нет, подожди. Глупый вопрос, конечно же она не в порядке. А с тобой все хорошо, Джеймс? Что, во имя Мерлина, случилось? — сказала она все на одном дыхании, быстро проходя мимо него в спальню.
Обычно его раздражало, когда она начинала так быстро тараторить, но сейчас парень даже рад был слышать это.
— Я в порядке, Мар. Может, пару царапин получил. Сейчас меня волнует только она.
— Да, — Марлин сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Что случилось? Ее прокляли? — обратилась к нему тетя, проводя над Лили палочкой.
Джеймс покачала головой.
— Пожиратель ударил ее головой об стену.
Марлин поморщилась.
— Болезненно, но легко поправимо, — сказала женщина.
Она взмахнула палочкой, и клубок зеленого дыма поднялся из груди Лили. Глаза Марлин от удивления расширились.
— Так и должно быть? — с тревогой в голосе спросил парень.
— Джеймс, — серьезно сказала она, — заткнись.
Марлин продолжала бормотать над рыжеволосой девушкой непонятные формулы и заклинания, не обращая внимания на бесконечные вопросы Джеймса и отказываясь на них отвечать. Но, в конце концов, ей это надоело, и одним взмахов палочки, Марлин выгнала парня из комнаты, закрыв дверь прямо перед его носом. Женщина магией заперла замок и наложила заглушающие чары.
Джеймс же вместо того, чтобы бесцельно сидеть под дверью, пошел на кухню и, заварив себе чаю, принялся нервно ходить по комнате.
Чашка так и осталась стоять нетронутой на столе.
Спустя время Джеймс посмотрел на часы, висящие на стене. Мерлин, прошел лишь час, но ему казалось, что прошло уже как минимум тысячу лет с того момента, как парень принес Лили домой.
Только сейчас он вспомнил про рану на его плече, которая все еще сильно пульсировала от боли. Вероятно, это были режущие чары, но Джеймс не собирался отвлекать Марлин, пока та не поможет Лили.
Лили.
Девушка, которая лежала сейчас без сознания в его постели. Из-за Пожирателя смерти. Это была его вина. Джеймс знал, что ее нельзя было оставлять одну, но он все равно поступил иначе. Это была полностью его вина, что она лежит сейчас там.
Джеймс стал ходить из угла в угол еще быстрее. Черт подери, он такой идиот. Дурак, какой же он дурак.
— Она стабильна, — уставший голос Марлин подействовал на него, как ведро ледяной воды. Джеймс повернулся в ее сторону, тетя стояла перед ним, медленно распуская свои вечно спутанные белокурые волосы. — Я дала ей усыпляющее зелье. Теперь она должна проспать как минимум восемь часов. Но на утро у нее будет адски болеть голова.
— Но она в порядке? — спросил Джеймс.
— Она в порядке, — успокоила парня Марлин. Она отпила чая из его чашки и поморщилась. — Остывший, — пробормотала женщина, усаживаясь за стол.
Джеймсу удалось рассмеяться над ее реакцией.
— Спасибо, — искренне поблагодарил он Марлин, когда его приступ смеха утих.
— Лили и моя подруга тоже, — она пожала плечами. — Я бы помогла ей и без твоей просьбы. Хотя, я думаю, тебе она больше, чем просто друг, — Марлин улыбнулась и насмешливо посмотрела на парня.
— Не понимаю, о чем ты, — сказал он, повернувшись к ней спиной.
— Конечно же, ты все прекрасно понимаешь, — женщина усмехнулась. — Не прикидывайся дураком, Поттер.
— Марлин…
— Она нравится тебе, — прямо заявила она. — Джеймс, тренируясь с ней, ты абсолютно забил на свой график и распорядок жизни. И Аластор не просил тебя об этом. Ты не говорил своим друзьям о том, куда пропадаешь каждый вечер, а мне приходилось вечно прикрывать тебя. И я никогда не видела, чтобы ты так нервничал и паниковал из-за кого-то. Даже в июне, когда Сириус чуть не потерял три пальца.
— Уверен, в тот день я переживал намного больше, чем сегодня.
— Хорошо. Как скажешь. Но Сириус — твой лучший друг. Ты знаешь его уже почти десять лет. Лили — же всего месяц.
— Марлин, — Джеймс, вздохнув, прикрыл глаза, — давай просто оставим эту тему.
— Как скажешь, — сказала женщина и вышла из-за стола. — Лили останется здесь на всю ночь. Мне принести ей что-нибудь из одежды? Или, — ее глаза блеснули, — ты собирался дать ей одну из своих рубашек? Уверена, тебе бы понравилось увидеть Лили в своей одежде.
Джеймс уставился на тетю с каменным выражением лица.
— Прощай, Марлин, — твердо сказал парень.
— Ладно, уже ухожу, — она стала надеваться свою куртку. — Кстати, Джеймс, может мне все-таки оставить тебе немного экстракта бадьяна, если ты все еще не хочешь дать мне осмотреть свое плечо?
Парень ничего не сказал в ответ и продолжал смотреть на свою тетю.
Марлин рассмеялась. Для нее вся эта ситуация явно казалась до ужаса смешной.
— До встречи, мой маленький сердитый племянник.
***
Через десять минут после того, как ушла Марлин, к нему заявился Сириус и громко хлопнул входной дверью. В это время Джеймс стоял на кухне, обрабатывая рану на своем плече. Она оказалась намного больше и серьезнее, чем он думал. Капнув пару капель экстракта бадьяна, парень надел новую футболку.
— Как ты себя чувствуешь, дружище? — спросил у него Сириус, зайдя на кухню и усевшись за стол, где до этого несколько минут назад сидела его тетя.
— Нормально, — усмехнулся Джеймс. — Как остальные?
— Все прошло шикарно. Никто серьезно не пострадал, ну, кроме Эванс. И мы поймали около половины Пожирателей. Кстати, когда мы вернулись в штаб, мы нашли там две коробки, доверху наполненные всякой полезной херней. Твоя работа?
— Мы с Лили отправили их туда, когда Пожиратели напали, — ответил Джеймс.
— Кстати, как там Эванс?
— Марлин помогла ей. Она сейчас спит в спальне.
— Ты имеешь в виду здесь? — Сириус удивленно изогнул бровь.
Джеймс закатил глаза.
— Нет, она отдыхает в Хогвартсе, а Дамблдор прислуживает ей, исполняя каждый ее каприз. Конечно же, здесь, болван!
Сириус никак не отреагировал на его слова.
На пару минут в комнате воцарила тишина, пока парень снова не продолжил:
— Дамблдор и Грюм не должны были посылать ее с нами. Она не была достаточно подготовлена, чтобы сражаться с Пожирателями, и теперь посмотри, что с ней случилось.
— Она не виновата, — Джеймс стал защищать Лили. — Она сумела уложила троих, а двое против одного — это нечестно. Особенно когда эти двое в два раза больше тебя, и один из них бьет тебя головой об стену.
Правая бровь Сириуса снова поднялась вверх, и он проговорил спокойным тоном:
— Хорошо, беру свои слова обратно. Не нужно так огрызаться, защищая честь своей дамы, Сохатый.
Джеймс слегка покраснел.
— Я не хотел…
— Все в порядке, — Сириус махнул рукой.
Входная дверь громко открылась. Парни резко вскочили со своих мест, хватаясь за палочки.
— Я вернулась! — из гостиной раздался радостный голос Марлин. Ребята расслабились, когда она зашла на кухню с двумя пакетами в руках. Женщина улыбнулась, заметив Сириуса. — И я принесла еды.
Сириус тут же оживился.
— Отлично, я умираю с голода.
— Ты принесла что-нибудь еще? — спросил Джеймс.
Марлин усмехнулась, и Сириус перевел взгляд с одного на другую.
— Я что-то пропустил…
— Джеймс отказывается одолжить свою одежду бедной раненой девушке.
— Я не говорил такого, — парень сжал зубы.
— Тише ты, — скомандовала Марлин. — Я сейчас быстренько отнесу это к тебе в комнату, а потом мы может все вместе поесть.
Следующий час ребята ели принесенную его тетей еду, много смеялись и разговаривали. На душе Джеймсу все еще было тревожно за Лили, но Марлин постаралась успокоить его, в который раз говоря, что теперь с ней все будет хорошо. Женщина оставила для нее парочку зелий и велела ему проследить, чтобы Лили все их выпила, когда проснется.
Сейчас Марлин и Сириус уже собирались уходить, но перед самым выходом Марлин остановилась и посмотрела в глаза Джеймсу.
— Я очень надеюсь, что ты что-нибудь сделал со своим плечом, как я тебе и велела, Джеймс.
— Я все сделал, Маккиннон.
— Ты говоришь это только для того, чтобы я от тебя отстала? — произнесла она, зажмурив глаза.
— Нет, — заступился за друга Сириус. — Я видел, как он обрабатывал рану бадьяном, когда я только пришел к нему.
— Но я уверена, что он так делал и не один раз, — она произнесла это спокойно, но Джеймс увидел, как уголки ее губ дернулись.
— На самом деле был один раз, когда…
— Вам пора! — перебил Сириуса Джеймс и стал подталкивать их к выходу. — До встречи, Мар. Пока, Бродяга.
— Но я просто хотел… — парень не успел договорить свою «интересную» историю, и Джеймс закрыл дверь прямо перед его носом.
После того как ребята ушли, он сразу же направился в свою спальню, чтобы переодеться. Парень вспомнил о том, что здесь происходило пару часов назад. Лили все еще лежала именно там, где он ее уложил, только теперь она не выглядела настолько бледной. Парень не стал надолго задержался в этой комнате. Он не мог смотреть на девушку и продолжать думать о том, что она лежит сейчас там именно из-за него.
Джеймс на скорую руку принял душ и, улегшись на диване, молился уснуть как можно быстрее.
Но, конечно же, у него это не получилось.
Парень несколько часов проворочался на диване, пытаясь найти удобное положение. Еще Джеймсу все время становилось то холодно, то слишком жарко. Рана на его плече продолжала болела, и в какой-то момент ему показалась, что она снова открылась. Джеймс даже было подумал попросить Марлин прийти к нему и посмотреть на нее, но решил сделать это позже. На дворе было раннее утро, и даже его тетя в это время видела уже десятый сон. Но, к счастью, через час или чуть больше он все-таки сумел заснуть. Спустя еще два часа беспокойного сна Джеймс резко проснулся из-за жгучей боли в своем плече.
***
Ее голова просто раскалывалась. Такой ужасной боли у нее никогда еще не было, даже после школьной вечеринки в честь выпуска. Сейчас она болела в сотни раз сильнее, а от яркого солнечного света ей становилось только хуже. Со стоном Лили перекатилась на другой бок, и с головой закрылась одеялом. Она подумала, что ее кровать сегодня была намного удобнее, чем обычно, а простынь пахла другим, но немного знакомым запахом. Она пахла чем-то сладким и немного пряным, почти как пахнет…
Подождите.
Это не ее кровать.
Лили открыла глаза и резко села. Это глупое действие вызвало сильный приступ тошноты, и все тело заныло от боли. Повернув голову, девушка увидела на прикроватной тумбочке свою палочку и стакан воды. Лили осушила его тремя большими глотками, стараясь быстрее избавиться от адской сухости во рту. На ней были надеты джинсы, и девушка чувствовала, как пуговица впивалась ей в живот, а бюстгальтер — в ребра. Кажется, именно в эту одежду она была одета, когда направлялась в старый штаб Пожирателей смерти.
Внезапно события стали всплывать в ее голове, и Лили все вспомнила. Облава, взрыв, нападение, удар головой о стену, а затем темнота.
Она оглядела комнату, пытаясь вспомнить, как здесь оказалась. Комната была довольно чистой, но в ней отсутствовали какие-либо личные вещи, принадлежавшие владельцу. Дизайн был выполнен со вкусом: гладкая поверхность мебели была темных оттенков с белыми вставками по бокам. Лили попыталась встать на ноги, изо всех сил стараясь игнорировать дикую головную боль. Девушка положила свою палочку в задний карман джинс, аккуратно открыла дверь и выглянула наружу.
Лили сразу поняла, что находилась в квартире, но девушка не до конца была уверена, кому она принадлежала. В конце коридора, видимо, была гостиная и совмещенная с ней кухня, и там явно кто-то сейчас находился.
Девушка бесшумно прошла по коридору на кухню и замерла в дверях.
У раковины, повернувшись к Лили спиной, стоял Джеймс Поттер.
Но это ничуть не удивило девушку. Ее больше смутил тот факт, что парень стоял в один пижамных штанах. Лили даже была рада, что сейчас он был повернут к ней спиной. Ей бы не хотелось, чтобы он увидел ее очумевшую реакцию на его обнаженный торс. Но когда девушка смотрела на него, мысли о том, какие у него прекрасные широкие плечи, сами лезли ей в голову. Лили снова окинула тело Джеймса взглядом.
«А у него красивая задница», — подумала она. Краснея от собственных мыслей, Лили тут же одернула себя.
Будто почувствовав, что на него кто-то смотрит, Джеймс обернулся. Увидев Лили, он улыбнулся. Девушка, не зная, куда деть свой взгляд, тупо уставилась ему в грудь.
Тело Джеймса не было похоже на те, которые она видела на страницах журналов своей сестры. Он был худой, но подтянутый, с явно видными мышцами на теле и руках. По такому глупые девчонки обычно не рыдали в подушку, но все-таки Лили не могла перестать пялиться на него.
Видимо, он понял, что с ней происходит, потому что его улыбка резко превратилась в ухмылку. Скрестив руки на груди, Джеймс поднял правую бровь.
— Ты уставилась на меня, Эванс?
Она моргнула, и легкий румянец появился на ее щеках.
— Н-нет, — запнувшись, ответила Лили.
Теперь его усмешка стала еще шире.
— Брось, Эванс. Увидела что-то, что тебя привлекает? — дразня девушку, спросил Джеймс и пересек кухню в два шага.
— Ой, отвали, — спокойно ответила Лили, но ее щеки все сильнее и сильнее горели. — Что случилось? — спросила девушка, смотря на рану на его плече.
— Ничего, просто царапина, — быстро сказал он. — Я говорил тебе, что я плох в исцеляющих чарах.
— Я могу помочь, — предложила девушка. — Я хочу сказать, что тоже не мастер в этом деле, но, думаю, эту рану я смогу вылечить.
— Не стоит. Со временем она сама заживет, — сказал Джеймс, отказываясь.
Он подошел еще ближе и встал напротив Лили так, что теперь они оба стояли в дверном проеме. Девушка опустила глаза в пол, стараясь не смотреть на его голую грудь.
— А что насчет тебя? — тихо спросил он, касаясь ее подбородок и заставляя посмотреть на него. Другой рукой Джеймс убрал волосы с ее лица, чтобы получше разглядеть рану. — Как твоя голова?
— Все в порядке, — солгала она. Он посмотрел девушке прямо в глаза, давая понять, что ни капли ей не поверил. — Хорошо, она адски болит.
— А вот теперь верю, — широко улыбнувшись, произнес парень. — Но Марлин все равно отлично постаралась. Даже никакой царапины не осталось.
— В отличие от этого, — сказала Лили, слегка касаясь ладонью места, куда ударила его два дня назад.
— Согласись, было весело, — пошутил Джеймс. — Но это… — он запустил в ее волосы второю руку. Рана давно уже зажила, но парень все равно старался быть аккуратен, — это было уже не смешно. И я хочу, чтобы ты поправилась как можно быстрее и не напоминала больше о случившемся.
— А как же тот факт, что этот синяк на твоей челюсти поставила тебе девушка? — фыркнула Лили.
— Хм, по крайней мере, это была безумно красивая девушка. Это напоминает мне о том, что никогда не стоит недооценивать великолепную Лили Эванс.
Джеймс ухмыльнулся, не отводя взгляда от ее зеленых глаз, и девушка почувствовала, как ее живот снова скрутило, только теперь не из-за тошноты, а из-за бабочек. Парень был так близко, что они почти касались друг друга носами. Его руки все еще были в ее волосах, а она все еще касалась пальцами его лица. Лили могла чувствовать тепло, исходящее от Джеймса. Девушка была уверена — еще чуть-чуть и он поцелует ее.
Его правая рука снова медленно коснулась ее подбородка. Большим пальцем Джеймс проследил контур ее губ, заставляя Лили в трепете задержать дыхание. Парень приблизился еще ближе. Поцелует ли он ее или ей сделать это первой?
Этот волшебный момент был уничтожен в ту же секунду, как входная дверь со стуком открылась, и в квартиру вошла Марлин.
— Поттер быстро надел штаны, у тебя есть… — громко проговорила она. — Оу
В это же мгновение они отпрыгнули друг от друга, как от огня. Лили чувствовала, как ее лицо вспыхнуло от стыда.
— Я помешала вам? — невинно спросила Марлин, изо всех сил стараясь скрыть улыбку.
— Нет, — ответили одновременно Лили и Джеймс.
Неловкая тишина повисла в воздухе, но, к счастью, женщина постаралась разрядить обстановку.
— Как твое плечо, упертый племянник?
— Нормально, — сквозь зубы произнес Джеймс.
Марлин перевела взгляд на девушку и мило ей улыбнулась.
— Дорогая, иди в спальню. Я проверю плечо у этого придурка и потом приду к тебе.
— Хорошо, — сказала Лили, прежде чем уйти обратно в спальню Джеймса.
Усевшись на кровать, девушка стала ждать Марлин. Вскоре блондинка зашла к ней в комнату, и на ее лице красовалась малоскрываемая ухмылка.
— Твоя голова все еще болит? — спросила она, небрежно махнув палочкой.
— Немного, — ответила Лили. — Это нормально?
—Да, все отлично, — уголки ее губ дернулись. — Кстати, я оставляла для тебя зелье от головной боли, но я без понятия, куда Джеймс его дел. Спроси у него позже.
Марлин спросила еще пару вопросов о самочувствии девушки и, удовлетворившись ответами, кинула ей на кровать небольшую сумку, которая до этого лежала около тумбочки.
— Это одежда, можешь надеть ее после того, как примешь душ, — пояснила женщина. — Если что, она моя, так что, возможно, она не совсем тебе подойдет.
Она была права, блондинка была высокой и худой, будто сошла с картинки журнала. Лили же была на несколько дюймов короче и имела гораздо округлые формы.
— Я могу просто пойти домой и переодеться, — предложила Лили.
— Ты права. Ладно, я думаю, тебе уже можно, — согласилась Марлин спустя пару минут раздумий.
Лили улыбнулась.
— Отлично. Тогда я пойду скажу Джеймсу об этом.
— Его уже здесь нет, — сказала Марлин, скрестив руки на груди. — Он ушел на пробежку. Но я тебя провожу.
Лили встала и последовала за женщиной. Она была права: Джеймса в квартире не было. Девушка чувствовала себя как-то неудобно. Ей пришлось уйди, не сказав парню ни спасибо, ни до свидания. В конце концов, он позволил ей без вопросов остаться у него в квартире даже после того, как она заехала ему по челюсти. Но все же, перед тем как трансгрессировать, Лили попросила Марлин передать Джеймсу, что она ему очень благодарна.
***
Джеймс выругался. Он тут же вскочив с дивана и быстро направился на кухню. Парень порылся в шкафу в поисках бинта с бадьяна. Найдя все необходимое, он промыл рану и, обработав ее достаточным количеством экстракта, наложил повязку. Когда в следующий раз придет Марлин, Джеймс все же покажет ей плечо. Парень мало что понимал в этом, но даже он осознает, что рана не должна продолжать кровоточить после нанесения бадьяна.
Джеймс оттирал стол от капель крови, когда почувствовал чье-то присутствие позади себя. Парень знал, что это была Лили, и спокойно повернулся к ней. Девушка все еще была одета во вчерашние джинсы и футболку, а на голове был полнейший беспорядок. Он не успел понять, как она оказалась рядом, когда пару минут назад он стоял в этой комнате один. Он не понял, как от обычного разговора они перешли к поддразниванию друг друга. И как через несколько секунд парень оказался прямо перед ней, имея возможность разглядеть каждую веснушку на ее лице.
Ироничные реплики стали серьезнее, а вместо смеха и шуток из их уст стал раздаваться лишь еле слышный шепот. Джеймс ощущал прикосновения к своей коже и чужое дыхание на губах. Парень потянулся к ее лицу и уже почти поцеловал девушку, но в комнату вломилась Марлин.
Благодарю тебя, тетя, за еще один испорченный момент.
Не нужно быть гением, чтобы понять по ее взгляду, о чем подумала Марлин. Стоявший без рубашки Джеймс, раскрасневшаяся Лили с полнейшим хаосом на голове — черт, конечно же, он подумал бы то же самое. Парень взбесился отчасти потому, что знал, что сейчас Марлин начнется издеваться и допрашивать его.
Собственно, что она и стала делать.
— И все же она тебе не нравится, верно? — грубо спросила Марлин у Джеймса после того, как отправила Лили наверх.
Парень сидел прямо перед ней на диване.
— Марлин, нет.
— Но ты чуть не поцеловал ее!
— Я не собирался ничего подобного делать, — нервно ответил он, проводя рукой по волосам.
— Серезно? — Марлин ткнула его в плечо своей палочкой. — Что-то не похоже.
— Она просто извинялась за то, что ударила меня тогда, — солгал он. Джеймс тут же пожалел, что сказал подобную чушь, увидев насмешливый взгляд своей тети. — Черт возьми, ты же моя тетя! А тети не настолько сильно интересуются личной жизнью своих племянников.
— Но я не просто тетя, — Марлин широко улыбнулась, — я наикрутейшая тетушка.
На лице Джеймса отразилась смесь страха и ужаса.
— Прошу, никогда больше не произноси подобного.
— А Сириус говорит, что я крутая.
— Потому что это Сириус, и он считает тебя привлекательной, — сказал Джеймс, криво улыбнувшись.
— Он всех считает привлекательными, — пошутила Марлин. Джеймс пожал плечами, не зная, что ответить на это. Женщина перевела взгляд на его плечо. — Я думаю, это проклятье.
— Что?
— Темная магия, Джеймс, — Марлин тяжело вздохнула, все признаки былого веселья исчезли с ее лица. — Я попробую сделать нужный отвар, но это может занять некоторое время. До тех пор продолжай ежедневно применять экстракт бадьяна.
Джеймс снова провел рукой по своим волосам.
— Ну, это же просто отлично, не так ли? Кажется, это что-то типа моей платы. Мило.
— Джеймс, — Марлин колебалась, не зная, как еще можно было переубедить своего племянника, — это не твоя вина. Ты бы никак не смог ей помочь.
— Нет, смог бы! — повышая голос, произнес он. — Если бы я тренировал ее лучше или хотя бы просто не спускал с нее глаз, как мне и было велено, тогда бы смог!
Марин положила свою руку ему на плечо, стараясь успокоить.
— Ты не сможешь вечно защищать ее. Вам будут поручать разные миссии, тогда тебя может не оказаться рядом, и ей придется справляться с помощью собственных сил, — женщина старалась говорить как можно мягче.
— Но Грюм доверил мне присматривать за ней, а я облажался, — Джеймс резко встал и схватил рубашку, висевшую на подлокотнике кресла.
— Куда ты уходишь? — спросила Марлин, беспомощно глядя на парня.
Конечно, она была старше него всего лишь на каких-то семь лет, но Марлин была одной из немногих родственников, которые у него остались. И сейчас ей не хотелось ничего, кроме как утешить его. Она ненавидела смотреть на то, как он винит себя из-за того, что не имеет никакой власти над ситуацией.
— Неважно, — коротко ответил Джеймс.
Марлин молча смотрела на то, как он обувается и уходит, громко хлопнув дверью напоследок. Слегка улыбнувшись, она покачала головой. Может, Джеймс и не признал этого, но его поступки, безусловно, доказывают, что хоть что-нибудь, но он чувствовал к рыжеволосой, и в итоге она оказалась права.
Марлин тихо усмехнулась.
Она обожала быть правой.
========== Глава 4: Прибытие птиц ==========
Вернувшись домой, Марлин сразу же отправила Дамблдору письмо с докладом о состоянии здоровья Эванс. В это время Лили пошла в свою спальню, собираясь принять душ. Ей пришлось дважды намылить свои волосы шампунем, чтобы окончательно смыть с них всю грязь и кровь. После того как девушка помылась и вытерла свое распаренное тело банным полотенцем, она надела джинсы и первую попавшуюся на глаза футболку. Зайдя на кухню, Лили увидела Марлин, которая сидела за обеденным столом и просматривала новые статьи в утреннем Пророке.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила ее женщина, пододвигая Лили чашку с только что заваренным чаем; девушка пожала плечами.
— Голова все еще болит, и у меня откуда-то появились синяки на ребрах. Понятия не имею, когда я могла их получить, — ответила Лили и немного отпила горячего чая.
— Хорошо, — сказала Марлин и достала из кармана флакон с какой-то голубой жидкостью. Лили вопросительно на нее посмотрела. — Поможет от головной боли.
Девушка взяла у нее зелье и откупорила бутылочку.
— Твое здоровье, — пробормотала Лили и выпила содержимое. Почувствовав горьковатый привкус зелья, она сморщила лицо от отвращения и быстро запила его чаем.
— Боже, я ненавижу пить зелья.
Марлин усмехнулась, глядя на реакцию Лили.
— Их вкус прекрасен, не так ли? Моя мама всегда говорила мне: «Все, что не убивает, делает нас сильнее», — женщина рассмеялась. — Думаю, в каком-то смысле она говорила о зельях.
— Наверное, — ответила девушка и выдавила из себя подобие улыбки.
Они обе замолчали. Лили продолжила медленными глотками пить свой чай, пока Марлин листала газету.
— Джеймс в порядке? — спросила девушка, ставя выпитую чашку в раковину.
— Он повредил плечо. Если бы этот придурок сказал мне о нем раньше, я бы давно уже смогла его вылечить. Но теперь оно заживет не менее чем через трое суток, — оживившись, быстро протараторила Марлин. — Этот мальчишка такой упрямый. Я не понимаю, как ты еще не прокляла его за столько времени общения.
Лили слегка покраснела.
— Вообще, однажды я его ударила. Но, конечно же, это был несчастный случай! — быстро заверила ее девушка.
По выражению лица Марлин было видно, что женщина не нуждалась в успокоительных речах. Она дернула плечом и громко фыркнула.
— Ты ударила его? — широко улыбаясь, спросила Марлин. — Мерлин, я бы с удовольствием посмотрела на это шоу.
class="book">— Это произошло случайно, Марлин, — пробормотала Лили, продолжая ужасно смущаться.
— Да не переживай ты так из-за этого. В любом случае это смешно, — произнесла женщина, откидывая назад свои светлые волосы.
— Ты такая злая, — серьезно сказала Лили и направилась следом за ней.
— Благодарю, — подмигнула ей Марлин и, поднявшись со стула, немного потянулась. — Пока ты была в душе, я связалась с Дамблдором. Собрание начнется сегодня в пять. Он сказал, что тебе можно не приходить, если посчитаешь нужным.
— Нет, я приду, — твердо сказала Лили. — Я не инвалид и хочу, чтобы ты это уже поняла.
— Как скажешь, — ответила она. — Он просто не хочет, чтобы ты себя перенапрягала, и я понимаю его. С того инцидента и дня не прошло, — женщина наклонилась ближе к Лили.
— Со мной все нормально, — девушка нахмурилась. — Если уж на то пошло, в первую очередь Дамблдору следует побеспокоиться о здоровье Поттера. Это не я тут получила серьезное ранение, — Марлин разочарованно помотала головой.
— Пожалуй, я возьму свои слова обратно, — пробормотала она. — Вы оба просто до невозможности упрямые ослы.
— Это очень мило с твоей стороны, Марлин.
— И ты знаешь, что это правда.
Лили поднялась со стула и ненадолго заключила Марлин в свои объятья.
— Спасибо, — искренне поблагодарила ее девушка. Женщина была немного ошарашена таким внезапным проявлением чувств.
— Пустяки, — она отстранилась от Лили и, подойдя к выходу, открыла дверь. — Еще увидимся, Эванс.
— Пока, Марлин.
***
Этот день Лили решила провести дома, отдыхая и совершенно ничего не делая. Перед тем как отправиться в свою любимую, хоть и не всегда удобную кровать, она перестирала всю грязную одежду и провела небольшую генеральную уборку в квартире. Теперь оставшуюся часть времени девушка могла со спокойной душой позволить себе просто валяться и читать разные книги по Защите от Темных искусств.
В половину пятого Лили начала собираться. Осмотрев свой скудный на наличие одежды гардероб, она остановила свой выбор на обычной паре джинсов и наиболее подходящей для собрания Ордена футболке.
Лили трансгрессировала в Хогсмид и за пять минут успела дойти до ворот замка, легко пройдя мимо всей защиты. Девушка зашла в просторный кабинет директора и старинные настенные часы пробили ровно пять, разносясь глухим боем по всей комнате. Заметив Марлин, она тихо прошла к ней и присела рядом с чем-то взволнованной блондинкой. Они молча обменялись улыбками и перевели свой взгляд на профессора. Дамблдор, облокотившись о свой стол, поприветствовал всех присутствующих. Лили быстро оглядела кабинет, ища знакомые вихрь темных волос, и обнаружила его во всё той же компании Сириуса и остальных мародеров. Парни сидели близко друг к другу и, склонив головы, что-то очень бурно обсуждали.
— Я уверен, что все присутствующие в этой комнате уже знают, что прошлой ночью мы смогли проникнуть в Девон — предполагаемое убежище Пожирателей смерти. И, к моему счастью, сей небольшой визит оказался довольно успешным, конечно, в большей мере благодаря мисс Эванс и мистеру Поттеру, — все волшебники бурно зааплодировали, и Дамблдор, обратив свой взор на эту пару, будто в знак благодарности слегка склонил голову. Лили посмотрела на Джеймса и почти незаметно улыбнулась ему, но парень, видимо, не обратил на это внимания. — Теперь я рад сообщить, что у нас появилось намного больше информации, которая будет невероятно полезна для нашей борьбы с Темным Лордом.
— К сожалению, — продолжил Дамблдор, — не все прошло по плану. Как вы уже знаете, Пожиратели смерти были предупреждены о нашем скором визите, но я рад, что никто из нашей команды не был серьезно ранен, и, более того, мы смогли поймать пятерых сторонников Волдеморта, что также является невероятно хорошей новостью. А теперь, мисс Эванс, мистер Поттер и все, кто принимал участие во вчерашнем бое, я от лица всех присутствующих хотел бы вас поблагодарить вас за хорошо проделанную работу. Снимаю шляпу, господа, — Дамблдор закончил свою речь, и кабинет директора взорвался еще более бурными аплодисментами.
Лили густо покраснела от такого количества похвалы, свалившейся на нее, но приняла ее и вместе со всеми стала аплодировать тем, кто сражался с ней бок о бок в ее первом, можно сказать, официальном бою.
Когда восторженный гул чуть поутих, а присутствующие уселись на свои места, Дамблдор попросил волшебников заняться коробкам, которые материализовались на столе профессора.
Лили поднялась со своего места и направилась к ним вместе со всеми, желая поближе рассмотреть документы, которые им с Джеймсом удалось достать. Не успев сделав и пару шагов, она почувствовала легкое прикосновение на своем плече.
— Мисс Эванс, — произнес профессора Дамблдор, — прошу, можно Вас на пару слов?
Стараясь не обращать на образовавшееся в груди неприятное чувство тревоги, Лили слабо улыбнулась.
— Да, конечно, профессор.
Дамблдор отвел ее к небольшой нише. Там они могли спокойно поговорить, не переживая о том, что кто-то мог их услышать.
— Я должен извиниться перед вами, мисс Эванс, за то, что подверг такой большой опасности. Я и представить себе не мог, что Пожиратели смерти смогут прознать про наш план. Не в моей привычке в первой же миссии посылать новичков сражаться, — Лили уловила в его взгляде непонятный ей блеск. Чувствуя себя немного неловко из-за сложившейся ситуации, она нервно дернула плечами.
— Все в порядке, сэр.
— Также я хотел бы попросить прощения за то, что случилось с вами. Скажите, как ваша голова? Она все еще болит? — вежливо поинтересовался он.
— Немного, — на секунду поколебавшись, честно ответила девушка. — Но Марлин сказала, что через пару дней мое состояние придет в норму. Она оставила мне зелье на всякий случай.
— Какая чудесная новость, мисс Эванс, — сказал Дамблдор. — Я очень беспокоился за вас, когда Аластор сообщил мне о случившемся. К тому же я узнал, что мистеру Поттеру было велено увести вас подальше от поля боя. И это подводит меня к следующему вопросу, который я бы желал с Вами обсудить…
— Сэр… — Лили подождала, когда Дамблдор сделает паузу в своем монологе и перебила его.
— Думаю, для нас всех будет лучше, если вы на какое-то время не будете участвовать с другими в настолько опасных и рискованных миссиях, — вот так просто, всего одним предложением, Дамблдор перечеркнул все ее надежды. — По крайней мере, до тех пор, пока у вас не появится достаточного объема знаний ведения боя и определенного опыта. С моей стороны отправлять Вас сразу в бой без какой-либо подготовки было большой ошибкой.
Вспыльчивый характер Лили многим был хорошо известен, но сейчас она изо всех сил старалась сохранять абсолютное спокойствие внутри и полную безмятежность на лице. Но в то же время девушка задавалась вопросом, единственным вопросом. Почему Дамблдор сказал, что у нее не было подготовки? Джеймс ведь тренировал ее по приказу Грюма. И директор определенно должен был знать об этом.
— Сэр, при всем моем уважении, это был только мой выбор. Я сама приняла решение идти сражаться вместе со всеми. Вы сами сказали, что если мы не захотим идти, то нас никто удерживать не станет, — Лили не побоялась возразить Дамблдору.
— Я не смею убеждать вас в обратном ви́денье картины. Но на данный момент я хотел бы, чтобы вы вернулись обратно к своей работе в «Дырявом котле», — плечи девушки поникли.
— Да, профессор, — мрачно ответила Лили.
Дамблдор в последний раз одарил ее одной из своих странно загадочных улыбок и ушел к давно заждавшимся его членам Ордена. Удрученно вздохнув, Лили медленно поплелась на свое место за вещами.
Марлин оглянулась на девушку и нахмурилась, заметив, ее резко изменившееся настроение. Извинившись перед Карадоком, она подошла к Лили и коснулась ее плеча.
— Ты в порядке?
Она взглянула на Марлин и изо всех сил постаралась не подавать виду, но смогла выдавить лишь жалкое подобие улыбки.
— Да, я просто… немного устала. Вот и все, — не было похоже, что Марлин так легко ей поверила, но тем не менее руку убрала.
— Хорошо, — с сомнением сказала она. — Через пару минут мы идем в «Три метлы». Не желаешь присоединиться?
Девушка отрицательно качнула головой, и прядь волос выбилась из ее прически.
— Нет, спасибо, — вежливо отказалась Лили. — Думаю, сегодня мне лучше просто пойти домой и немного отдохнуть.
Не поднимая взгляд, она развернулась и быстрым шагом направилась к выходу. Не успела Лили открыть дверь, как Марлин схватила ее за запястье и развернула к себе.
— Ты же знаешь, что если у тебя все еще что-то болит, ты можешь сказать мне об этом, — Марлин снова положила свою руку ей на плечо. — В этом нет ничего постыдного. Однажды на Сириуса наслали Летучемышиный сглаз. Он ревел, как маленький ребенок, пока не пришел в себя. Ты бы видела его, там такое было…
— Не беспокойся обо мне, Марлин, — перебила ее Лили. — У меня ничего не болит. Вроде бы.
— Хорошо, если ты так в этом уверена.
— Да, — уверенно подтвердила девушка свои слова. — Ладно, еще увидимся, — она схватила свою сумку и, в последний раз улыбнувшись Марлин и Карадоку, побрела сквозь толпу, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимания. Несмотря на то, что собрание уже закончилось, орденцы, как всегда, предпочли остаться здесь еще на полчаса и пообщаться с коллегами и друзьями на любые отстраненные от войны темы.
Лили вышла из кабинета. Идя по тускло освещённым коридорам замка, девушка желала лишь побыстрее покинуть это чертово место. Она совершенно забыла, что за окном давно уже наступил сентябрь, и это означало начало учебного года. А Лили совершенно не хотелось сейчас встретить какую-нибудь стайку любопытных шестикурсниц или до жути приставучих первокурсников, поэтому девушка решила пройти через тайные проходы, о которых, к счастью, еще помнила.
Наконец, выйдя из замка, Лили накинула на себя мантию и надела на голову капюшон.
— Куда так спешим, Эванс? — раздался рядом мужской голос.
Лили испуганно дернулась, и ее рука тут же потянулась за палочкой. Она вытащила ее и, направив, точно не понимая куда, произнесла первое пришедшее на ум заклинание. Девушка услышала раздавшийся рядом с ней смешок, вышедшего из тени мужчины осветило сияние полумесяца, и Лили поняла, что перед ней стоит не кто иной, как сам Сириус Блэк.
— Будь осторожна с тем, куда направляешь эту штуку, Рыжик. Ты можешь сколько твоей душе угодно разбивать лицо Сохатого, но мое, будь добра, не трогай, — с издевкой произнес парень и засунул свои руки в карманы джинсов. Лили закатила глаза.
Девушка почти уже забыла его небольшую склонность к излишнему драматизму, который, по-видимому, почти всегда шел в комплекте с Сириусом Блэком. Почти.
— А ты больше пугай людей и прячься в тени, тогда точно однажды получишь в лоб заклинанием, — девушка решила не отставать от него. — И не называй меня Рыжиком. По-твоему, я собачка какая-то? — Сириус усмехнулся.
— Пожалуй, кто тут и пугает людей, так это ты. Из-за чего такая нервная?
— А вот это уже не твое дело, не думаешь? Я даже не знаю тебя.
— Да, но ты знаешь Джеймса, — парировал он.
— Насколько я помню, Сириус Блэк и Джеймс Поттер — это два совершенно разных человека.
— Не заговаривай мне язык, — нахмурился Сириус. — Я имел в виду, что ты доверяешь Джеймсу, так почему не доверяешь мне?
— Все просто: моя мама говорила мне не доверять незнакомым парням, особенно если они ни с того ни с сего начинают разговаривать с тобой посреди темной улицы.
— Ради Мерлина, Эванс, я же не такой.
— Не слишком в этом уверена, — с серьезным лицом ответила Лили и сильнее закуталась в плащ, когда подул сильный ветер.
Сириус проигнорировал ее слова и вытащил из кармана пачку магловских сигарет. Он молча протянул ей упаковку, предлагая закурить, но, получив отказ, пожал плечами и еле слышно пробормотал:
— Как хочешь, — один движением руки парень поджег сигарету от кончика своей палочки. Почувствовав противный запах табака, Лили сморщила нос.
— Откуда ты узнал про магловские сигареты? — спросила девушка.
Сириус усмехнулся, обнажив ряд идеально ровных зубов.
— У меня свои связи, — просто ответил он и, затянувшись, выдохнул дым. Сириус неожиданно обнял ее одной рукой за плечи. — А теперь вернемся к тебе. Ты же понимаешь, что рано или поздно все мне расскажешь?
— Не думаешь, что переоцениваешь свое величие, Блэк? — сказала девушка и тут же вынырнула у него из-под руки.
— Любовь моя, но ведь это правда, — Лили понимала, что он уже откровенно насмехался над ней.
Девушка тяжело вздохнула и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, пошла прочь от парня. Она ускорила темп, надеясь на то, что этот бессмысленный разговор окончен. К сожалению, этому вряд ли было суждено сбыться, и уже через пару шагов Блэк снова шел рядом с ней.
— Знаешь, — усмехнулся он, не веря происходящему, — некоторые могли бы сочти твое поведение грубым. Как ты можешь вот так просто уйти от такого увлекательного разговора и не менее очаровательного собеседника? — Лили отчаянно застонала.
— Боже, за какие такие грехи великий Сириус Блэк проявил такой неожиданный интерес к моей скромной персоне?
Сириус еле заметно улыбнулся и одним легким движением пальцев стряхнул пепел с сигареты.
— Понимаешь, обычно мужчина начинает интересоваться пташкой, которая каким-то чудом умудрилась побить его лучшего друга.
— Серьезно? Значит, вот как все начнут меня узнавать? Как пташка, которая ударила Джеймса Поттера? — на одном дыхании приговорила Лили. Девушка не заметила, как они снова остановились.
— Так ты признаешь, что ударила его? — Сириус ухмыльнулся. — Что такого ужасного сделал тебе бедный парень?
— Мы тренировались, — раздраженно сказала Лили, еле сдерживая внутри свой гнев. — Он обучал меня, как правильно сражаться с Пожирателями смерти, и в какой-то момент загнал меня в угол… ну, я и ударила его. Конечно же, случайно. Я ведь предложила ему залечить рану, но он отказался.
— Естественно, он ведь тот еще упрямец, — начал было возмущаться Сириус, но тут же остановился и сузил глаза, не совсем понимая, что происходит. — Погоди-ка, что ты имеешь в виду, говоря, что он обучал тебя, как правильно сражаться с Пожирателями смерти?
— О, ну, ты знаешь, мы бегали по всем лесам чертовой Англии, чтобы в один прекрасный момент я смогла не ударить в грязь лицом во время боя с каким-нибудь Пожирателем или, что еще хуже, не упустить его, — Лили не сдержалась и толкнула его. — Что, по-твоему, это должно значит, Блэк? — Сириус раздраженно закатил глаза.
— Я знаю, что это значит, я просто не знаю, как это понимать. Ясно? — Лили просто смотрела на него и ждала нормальных объяснений.
— Слушай, — вздохнул Сириус, нервно проводя рукой по волосам, — Сохатый — мой лучший друг с первого дня в Хогвартсе, и мы рассказываем друг другу абсолютно все. Однако в этот раз он почему-то решил утаить от меня тот факт, что по вечерам ходит на ваши совместные тренировки.
— А ты не подумал, что Грюм просто велел ему никому ничего не говорить об этом? — огрызнулась Лили.
— При чем тут, черт возьми, Грозный глаз?
— Да потому что он один из тех, кто и велел начать проводить эти тренировки!
— Что за бред? Грозный глаз никогда не тренирует новоприбывших; он уверен, что Дамблдор знает, что делает, когда принимает в наши ряды новеньких.
— Но зачем тогда… — девушка запнулась.
Каждый из них задумался о чем-то своем, и на минуту между ними наступила гробовая тишина.
— Черт возьми, если я все правильно понимаю… — глаза Сириуса загорелись, а на его лице отразилась самодовольная улыбка. — Вот же хитрый урод, — прошипел он. — Я ведь так и знал. С самого начала знал, что прав. Ну, Поттер, берегись, я с тебя три шкуры спущу за то, что все это время бессовестно врал мне, — Блэк продолжал говорить какой-то несвязный бред, пока Лили пыталась разобраться, что же такого он понял.
— Эм, Сириус, — она решила прервать его нескончаемый поток слов, — что именно ты имеешь в виду?
Он вырвался из своих мыслей и удивленно посмотрел на Лили, будто не понимая, что она вообще тут делает.
— Эх, Эванс, — на его лице отразилась счастливая улыбка. — Эванс, Эванс, Эванс.
— Да, — настороженно произнесла девушка, — это я. Что происходит?
— Прости, я пока ничего не могу тебе сказать, дорогая моя, — улыбнулся Сириус и посмотрел на нее так, будто разговаривал сейчас с пятилетним ребенком. — Боюсь, это может напугать тебя.
— Если это и правда то, о чем ты думаешь, то я напугана прямо сейчас, — на выдохе пробормотала Лили, надеясь, что Блэк этого не услышал. Очень опасно навлекать на себя гнев сумасшедшего вроде него.
Сириус бросил на землю окурок и окончательно потушил его ботинком.
— Не волнуйся, Рыжик, в свое время ты обязательно обо всем узнаешь, — тепло улыбнулся ей Сириус и, подмигнув на прощание, большими шагами направился обратно в замок, оставляя Лили снова в полном одиночестве.
— Ладно, — неуверенно сказала она. — И не называй меня Рыжиком! — крикнула девушка вслед отдаляющейся фигуре.
***
Марлин только успела зайти в свою небольшую квартиру, которую с недавнего времени стала снимать в этом доме, как услышала глухой хлопок трансгрессии на лестничной площадке. Она вытащила свою палочку и медленно подошла к двери. Взглянув в глазок, девушка отпрыгнула к противоположной стене. Кто-то неожиданно со всей силы ударил кулаком по еле державшейся на петлях деревянной двери.
— Открой, Мар, это Сириус! Я пришел, чтобы сообщить тебе, что собираюсь надрать зад твоему, пока еще живому, племяннику!
Облегченно выдохнув, женщина одним движением палочки сняла защитные заклинания и повернула замок. Не заставив никого ждать, Сириус с ноги выбил дверь. Он перевел взгляд на ее палочку, которая все еще была направлена в его сторону, и нахмурился.
— Мерлин, ты вторая за этот час женщина, которая почти пришибла меня заклинанием. Кто-нибудь сегодня проявит ко мне хоть каплю уважения?
Марлин положила свою палочку обратно в карман.
— В такие времена, Сириус, лишний раз судьбу лучше не испытывать, — упрекнула его женщина и нахмурила брови. — И как понимать твое «вторая женщина»? Сириус, что ты опять натворил? Я не собираюсь больше помогать тебе с гоблинами. Сам решай свои проблемы с этими мерзкими существами, потому что с этого момента я предпочту вне Гринготтса с ними никоим образом не пересекаться. Спасибо, мне и пришлого раза хватило на всю жизнь.
— Лили, — выпалил парень, решив, что больше не выдержит выслушивать очередной многострадальческий монолог Марлин. — И кстати, если бы ты не наставляла на меня свою палочку, то догадалась бы задать какой-нибудь вопрос, прежде чем впускать. С чего ты взяла, что я настоящий Сириус Блэк.
— Сириус, брось, немногие говорят мне о том, что хотят надрать зад моему племяннику. Кстати, возвращаясь к Джеймсу, что он опять сделал и какое отношение это имеет к Лили?
— Точно! — парень щелкнул пальцами, вспомнив, зачем вообще сюда пришел. — Твой племянник — лживый говнюк, который, видимо, по уши втюрился в нашу дорогую пташку Лили. Или в ее задницу, я еще точно не понял, — Марлин закатила глаза.
— И ради этого, — начала она скучающим голосом, — ты пришел сюда и чуть не снес мою дверь? — Сириус утвердительно кивнул. — Я тебя умоляю, — фыркнула Марлин, — будто я не знала. Прошу, расскажи мне что-нибудь новенького.
Сириус уставился на нее ошарашенным взглядом.
— Ты… Ты что, знала? — пробормотал он.
— Знала, что мой племянник — говнюк или что после встречи с Эванс у него появились своего рода небольшие проблемы? — картинно вздохнула Марлин. Ей понравилась реакция Сириуса на ее слова. — Ну, да. Я знала об этом.
— И ты ничего мне не сказала? — обидевшись, сказал Сириус и нахмурился. — Я считал тебя другом, Марлин. Я думал, что между нами что-то есть, но ты все испортила. Все, наш союз разрушен.
— Брось, дорогой, — протянула она и положила свою руку ему на плечо. — Я, правда, хотела рассказать тебе и сделала бы это, но Джеймс заставил меня принести чуть ли не Непреложный обет, чтобы я ничего тебе не говорила.
— Я так и знал, что его нервов не хватило бы проводить столько времени с тобой за чашкой чая, да еще и без меня, — пробормотал парень и посмотрел на Марлин. — И зачем он это делал?
— Что именно? Тренировал Эванс? — уточнила женщина. — Ну, Джеймс сказал мне, что, когда ее решили взять на следующее задание, Аластор попросил приглядеть за ней, ведь она такая молодая, неопытная и все такое. А ты же знаешь Джеймса, ему не надо много времени, чтобы обо всем мне растрепать. Но клянусь Мерлину, что, когда впервые увидела их вместе, она уже успела каким-то образом вскружить ему голову. Думаю, изначально он просто хотел убедиться, что в случае чего она сможет за себя постоять, — Марлин ехидно улыбнулась, — или же, как кое-кто, не оторвать себе все пальцы.
— В свою защиту скажу, что с радостью посмотрел бы на тебя, если бы вся твоя семья хотела тебя убить, — ответил парень с сарказмом. — Признаю, возможно, я слишком часто показывал им средний палец, но все равно проклясть меня таким неэстетичным образом было слишком грубо с ее стороны.
Марлин рассмеялась и убрала свою руку.
— Мерлин, из всех людей, которых я знаю, ты единственный, кто может так шутить, — женщина ласково на него посмотрела. — Ладно, давай я лучше поставлю чайник и поподробнее расскажу об одной компрометирующей позе, в которой я застала их вчера.
— Насколько компрометирующей? — спросил Сириус, когда они прошли на кухню.
— Настолько, что если бы я пришла на пару минут позже, то смогла бы их застать уже лежащими на полу, — Марлин лукаво ему подмигнула.
По комнате раздался громкий лающий смех Сириуса.
— Да уж, в этот раз он действительно облажался, не так ли? — спустя какое-то время тихо спросил парень.
— О, ты и понятия не имеешь насколько. Наверное, даже больше обычного, — на его вопросительный взгляд Марлин просто пожала плечами. — Он винит себя из-за произошедшего с ней.
— Идиот, — фыркнул парень.
— В этом весь Джеймс, — Марлин тяжело вздохнула. — Он искренне верит, что способен и даже обязан спасти всех людей на этой планете, — она на мгновение запнулась. — Однажды эта храбрость, граничащая с глупостью, его погубит. Он не может спасти всех.
— Уверен, он с радостью пойдет против Волдеморта без палочки под рукой, если будет уверен, что таким образом спасет чью-то жизнь.
— Это ведь правда может случиться, — задумчиво пробормотала женщина.
Марлин вздрогнула и, взмахнув своей палочкой, отлевитировала чайник на плиту, и в следящую же секунду вода в нем еле слышно закипела.
— Как он, кстати? Вы слишком быстро ушли после собрания, и я не успела с ним поговорить.
— Его плечо все еще болит, но он яро отрицает это. Типичный Джеймс, — коротко ответил Сириус и решил перевести тему. — А что случилось с Эванс? Я столкнулся с ней у выхода из замка, она была сильно расстроена.
Марлин открыла один из кухонных шкафчиков и потянулась за чашками, стоящими на верхней полке.
— Я даже не знаю, — ответила женщина. — Вообще, я спрашивала ее, но она сказала, что просто сильно устала. Признаться, мы давно с ней не общались, поэтому я не стала настаивать.
— Перед тем как Эванс успела исчезнуть под шумок, я видел, что она о чем-то разговаривала с Дамблдором, — Сириус вспомнил, что это еще тогда его немного напрягло. — Думаешь, он мог сказать ей что-то?
— Я тоже их видела, но не придала этому значения, — Марлин немного задумалась над этим, когда разливала по чашкам чай. — Знаешь, после твоих слов это действительно похоже на правду. Она ведь сразу же собралась и ушла после их разговора. Тебе с чем? — женщина на секунду отвлеклась от темы.
— Две ложки сахара, без сливок, — ответил Сириус и уселся за ее маленький деревянный стол. Он был просто завален всяким хламом, целебными книгами и кучей пергамента, исписанного ее угловатым размашистым почерком. Перед тем как Марлин поставила перед его носом чашку с чаем, он успел разглядеть разные статьи, заметки и пару таблиц с заголовками «Двадцать один способ использования гречишника против простуды» и «Лечение мелких царапин и глубоких ран после особых проклятий».
— Извини за беспорядок, — Марлин постаралась отодвинуть все эти записи на край стола, но в итоге все равно мало что изменилось. — Я проводила тут кое-какие исследования из-за его чертового плеча, — Сириус тут же отмахнулся.
— У тебя тут хотя бы просто пергаменты, мой письменный стол выглядит в сто раз хуже, чем твой, и это при том, что я ни разу не использовал его по назначению, — ее губы изогнулись в легкой полуулыбке.
Оставшееся время они провели в полной тишине, медленно попивая чай. Марлин лениво листала свои записи — доказательство многочасового сидения за пыльными книгами, в то время как Сириусу оставалось просто смотреть на старую потрепанную временем кухню, разглядывать ее трещины и неровности и понемногу есть пирог, любезно предложенный парню.
Наконец, когда чай закончился, Сириус встал и, потянувшись, размял затекшую спину. Марлин бесшумно отложила свое перо.
— Я провожу тебя, — она поставила кружки в раковину и направилась за Сириусом к камину. — Если ты увидишь завтра Джеймса, скажи ему, чтобы обязательно зашел ко мне, иначе я сама приду к нему, — твердо произнесла она, когда парень взял в руку горсть пороха и зашел в камин.
— Будет исполнено, Мар, — пообещал он.
— Я серьезно. Если он не придет, я с радостью во всех красках поведаю нашим общим знакомым пару забавных историй из его детства. И в картинках.
— Теперь это дает мне желание «случайно» забыть о твоем послании, — усмехнулся Сириус.
— Убирайся уже отсюда, клоун.
— Еще увидимся, Мар.
Последнее, что она увидела, перед тем как Сириус исчез в ярко-зеленом пламени, была его глупая самодовольная ухмылка. Марлин слукавила бы, если бы стала отрицать, что этот парень не заставил ее улыбнуться в ответ.
Комментарий к Глава 4: Прибытие птиц
*В этот раз особого смысла в названии главы не ищем. Оно было взято из композиции Кинематографического оркестра главным образом потому, что в голове у автора было пусто.
========== Глава 5: Закаленные сердца ==========
И она вновь стала блондинкой.
Лили казалось, что прошла целая вечность с того времени, когда ей целыми днями приходилось скрывать свои темно-рыжие с золотым отливом волосы, но на деле прошло всего лишь две недели. Несмотря на то что носить эту маску для нее было делом привычным, сейчас она чувствовала себя как никогда не комфортно. Забавно, но для Лили это было наравне с тем, как если бы она надела на себя чью-то кожу. Будто змея.
За эти полмесяца в баре, конечно же, ничего интересного не произошло. Выматывающие тренировки, волнующие миссии и встречи Ордена ей пришлось оставить в прошлом, впереди ее ждала лишь нескончаемая работа официантки, скрывающейся под личностью Катрин. С того дня она ни разу не встречалась с Джеймсом, или, как она мысленно прозвала его, с глупым позером.
Бар был пуст. На самом деле, после обеда мало кто заглядывал сюда. Все посетители, которые решили зайти перекусить, уже давно ушли, а остальных раньше пяти часов можно было и не ждать. Единственные, кто все еще сидел в «Дырявом котле», были двое престарелых мужчин, которые доигрывали десятую по счету партию в волшебные шахматы и еле слышно о чем-то переговаривались, Том и Лили.
Колокольчик над дверью звякнул.
— Черт, нога! — раздалось за спиной девушки.
Лили развернулась и тут же схватилась за палочку, когда увидела стоящего перед ней Сириуса. Не сводя с нее глаз, он присел за барную стойку и ухмыльнулся. Видимо, Марлин рассказала ему о том, где она работает, ну, или это был тот глупый позер. Лили медленно выдохнула и поняла, что все это время даже не дышала. Не утруждая себя поприветствовать «дорогого» посетителя, она лишь вопросительно подняла бровь, как бы спрашивая: «Чего желаете?»
— Скотч, — тут же ответил он на ее жест. — Неразбавленный. И двойной, пожалуй.
— У вас с Марлин определенно есть склонность распивать прямо в середине рабочего дня, — прокомментировала Лили и стала исполнять заказ. С мастерством, приобретенным здесь за эти три месяца, девушка быстро приготовила напиток и с глухим стуком поставила стакан перед парнем.
— Твое здоровье, — проговорил Сириус и сделал большой глоток янтарной жидкости. Лили облокотилась о начисто вычищенную барную стойку.
— Ну, так и что тебя привело сюда, Блэк? — спросила она, когда парень сделал еще один глоток.
Сириус усмехнулся и, откинувшись на задних ножках стула, демонстративно оглядел стоящую перед ним девушку снизу вверх. Подобное отношение ее давно уже не удивляло, и Лили вытащила свою палочку из-под юбки и специально перед его носом стала вертеть ее в руках. Она услышала глухой удар, когда парень поставил стул обратно на все ножки.
— Какой прекрасный вид, — сказал он лаконично. — Мне греет сердце смотреть на такие милые вещи, как ты, дорогая.
Лили рассмеялась, чтобы потешить его самолюбие, Сириус улыбнулся ей в ответ.
— Так скажи мне, наконец, — сделал он паузу и покружил янтарную жидкость у себя в стакане, — как звать тебя, красавица?
— Катрин, — равнодушно ответила девушка и начала протирать стаканы.
— Прекрасное имя для столь же прекрасного цветка, — Лили сузила глаза и предупреждающе посмотрела на парня, и он тут же, сдаваясь, поднял руки. — Я просто спросил. Между прочим, если бы ты оказалась по другую сторону бара, то я бы даже предложил угостить тебя напитком.
— Я так тронута, — девушка закатила глаза на его комплимент.
— Осторожно, не влюбись, ты же не хочешь так быстро сдаться? — она отвернулась от парня в другую сторону, чтобы он не увидел улыбку, предательски появившуюся на ее лице.
Хоть Лили и не знала его настолько хорошо, но, если честно, Сириус ей нравился. Больше всего девушку поражало удивительное природное обаяние, вечно витавшее вокруг Блэка. Безусловно, истории, которые глупый позер порой рассказывал ей во время тренировок, в какой-то степени поспособствовали тому, что у нее сложилось приятное мнение о парне.
— Но если серьезно, зачем ты пришел сюда? — спросила у него Лили через какое-то время и продолжила протирать стаканы. — Разве ты не работаешь? Мог бы тогда заняться чем-то более стоящим. Ты только не подумай, я ценю, что ты зашел ко мне, — она выжидающе посмотрела на Сириуса.
— Я давно уже решил потратить свое здоровенное наследство на выпивку и свой мотоцикл. Пожалуй, это единственные вещи, которые я действительно люблю, — парень поднял бокал и снова сделал глоток. — Здесь же я могу побаловать себя обоими вещами.
— Может, тебе все-таки стоит найти работу? Присоединяйся ко мне.
Сириус громко рассмеялся.
— Хочешь сказать, что это лицо выглядит так, будто действительно занято какой-то работой?
Задумавшись над его словами, Лили наклонила голову: парень был прав.
— Нет, дорогая, в отличие от моего никогда неунывающего лучшего друга, Джеймса, который целыми сутками патрулирует улицы Лондона, Питера, работающего в аптеке, и Ремуса, бедный парень все никак не может найти работу, но всегда помогает нам, варя зелья и разбирая всякие непонятные вещи, ты ничем не занимаешься.
— Я тоже могу варить зелья! — возразила Лили. Она была уверена, что любая вещь была бы в сто раз веселее и интереснее, чем торчать в этом тухлом месте. Между прочим, и С.О.В., и Ж.А.Б.А. девушка сделала на самое максимальное количество баллов и, кого обманывать, безумно этим гордилась, поэтому услышать сейчас подобное было немного оскорбительно для нее.
Сириус устало покачал головой.
— Поверь, дорогая, здесь тебе будет намного лучше.
— Но тут вообще ничего не происходит. Здесь невероятно скучно, и это жутко бесит, — Лили подавила желание топнуть ногой для густоты красок. Девушка уже поняла, что для Сириуса она похожа на вечно капризничающего маленького ребенка, поэтому давать еще одну возможность убедиться в этом Лили не желала.
— Как это — здесь ничего не происходит? А как же то, что такой привлекательный парень, как я, только что подъехал к тебе на мотоцикле и решил перекинуться парой слов? Хочешь сказать, что это ни капли не интересно?
— К сожалению, это единственная захватывающая вещь за сегодняшнего дня, — она немного нахмурила брови. — У тебя есть мотоцикл?
Лили попыталась мысленно представить эту картину у себя в голове: Сириус Блэк, самый что ни на есть чистокровный волшебник, семья которого является главным ненавистником маглов, был осведомлен о такой, казалось бы, тривиальной магловской вещи, как мотоцикл.
Парень криво ухмыльнулся, будто прочитав ее мысли.
— Да, — Сириус перевел взгляд на руки Лили, которые все так же не спеша протирали стакан. — Я купил его сразу после окончания школы. На самом деле, они всегда интересовали меня. Я даже добавил несколько, скажем так, фишек лично от меня.
— Хотелось бы мне когда-нибудь его увидеть, — девушка грустно улыбнулась.
— Однажды обязательно увидишь, — он снова посмотрел Лили в глаза. — Сделай одолжение, Цветочек, скажи это когда-нибудь Джеймсу. Я говорил ему, что девчонкам это нравится, а он назвал меня сумасшедшим.
Уголки ее губ опустились.
— Я не видела этого идиота с того раза, как проснулась в его квартире.
Сириус наклонил голову, продолжая все так же глупо ухмыляться.
— И когда же в последний раз ты проснулась у него в квартире, моя дорогая?
Лили вопросительно изогнула бровь.
— Ты отлично знаешь, когда это было. Не нужно тут строить из себя ничего не понимающего дурочка.
— Прости, это был такой удачный момент, я не мог его упустить.
— Вот скажи честно, вы с Марлин специально встречаетесь, чтобы поперемывать всем косточки?
— О да, я прихожу к ней каждую среду, и мы обсуждаем вас с Джеймсом за чашечкой горячего чая.
Девушка сузила глаза.
Неожиданно Сириус перестал улыбаться и тяжело вздохнул.
— Он и еще несколько ребят были отправлены в рейд.
Лили медленно поставила на место чистый стакан и облокотилась о барную стойку. Казалось, прошла вечность с того момента, как парень произнес эти слова, и она успела уже двести раз пожалеть, что все это время звала Джеймса глупым позером и идиотом. Он нервно забарабанил по столешнице своими татуированными пальцами.
— Его нет уже неделю, — Сириус постарался привести разговор в нужное русло.
— Ясно.
Лили взяла свои слова обратно. Он был самым настоящим идиотом. Быть идиотом — это лучшее, что он умеет делать.
Девушка опустила взгляд на свои крепко сцепленные пальцы, она изо всех сил постаралась не выглядеть испуганной или обеспокоенной. Но Лили сомневалась, что у нее это хорошо получалось.
— Я не видела его месяц.
Они оба не знали, что нужно сказать в подобной ситуации, и на какое-то время между ними повисла тишина. Лили корила себя за свои чувства, ведь глупо было полагать, что она могла что-то значить для аврора. В конце концов, с чего она взяла, что Джеймс что-то испытывает к ней только потому, что согласился с ней потренироваться? Это ведь Грюм велел парню присмотреть за ней. Сам же он ничего не должен был Лили.
Девушка была так поглощена своими мыслями, что перестала обращать внимание на Сириуса. На его лице можно было прочитать всю его боль и злость, которую сейчас испытывает парень. Он не в первый раз уже осознает, каким глупым был его друг, и точно не в первый раз порывает трансгрессировать в Уэльс, просто чтобы хорошенько ему всыпать. И неважно, насколько тайной была эта операция.
Лили решила отставить все грустные мысли в самый дальний угол своего сознания и, улыбнувшись, как ни в чем не бывало посмотрела на парня.
— Ну, а что у тебя нового, чем занимаешься? Давненько ты уже не приставал ко мне посреди ночи.
— Я не приставал к тебе посреди ночи! — тут же возразил он. — Это ты столкнулась со мной тогда, Цветочек.
— Не правда, я просто шла по своим делам, а ты взял и выпрыгнул прямо из темноты.
Сириус неохотно решил сдаться.
Парень вспомнил о ее вопросе. Вообще, на данный момент ему нужно было решить две проблемы. Во-первых, Сириус должен был собрать как можно больше информации обо всех чистокровных семьях и их выборе стороны в этой войне. А во-вторых, научиться привлекать как можно меньше внимания к своей нескромной персоне.
Лили стало любопытно, о чем это парень хотел ей рассказать, и она немного приблизилась к его лицу, но Сириус поднес указательный палец к ее губам.
— Не здесь, Цветочек, — парень незаметно кивнул головой в сторону только что вошедшего в бар мужчины, держащего в руке черный чемоданчик. Лили сразу обратила внимание на то, что он был довольно низкого роста, с небольшой сединой в темных волосах.
Девушка оставила ненадолго Сириуса, чтобы принять у посетителя заказ. Подойдя обратно к парню, она увидела, что тот уже выпил свой напиток.
— Боюсь, мне уже пора, любовь моя, — он посмотрел на карманные часы, лежащие внутри его пальто, и Лили постаралась спрятать свою улыбку. Носить в наше время фамильные карманные часы — это было так похоже на Сириуса.
Мужчина, у которого она только что приняла заказ, пристально посмотрел на парочку. Сириус вытащил деньги за напиток, и девушка на глаз смогла определить, что их там было явно больше требуемого. Он кинул монеты рядом с пустым бокалом.
— До встречи, Цветочек. Если что, пока я буду здесь, в Лондоне.
Сириус снял со своей головы воображаемую шляпу и, слегка поклонившись ей, направился к выходу, насвистывая по дороге какую-то незнакомую девушке мелодию.
***
Всю следующую неделю темноволосый мужчина приходил в бар и сидел здесь целыми днями. Нетрудно было понять, что он либо искал кого-то, либо просто ждал. К счастью, он оказался довольно добрым и приветливым человеком, всегда улыбался и любил поговорить, когда Лили подходила к нему, чтобы обслужить, поэтому за эти дни Лили многое смогла разузнать о нем. Оказалось, что его зовут Эдвин Арчибальд, родился в Англии, но последние восемь лет провел в Румынии, изучая редкие виды магических существ. Эдвин любил называть Лили его маленькой золотой девочкой и рассказывать не смешные шутки, над которыми тем не менее девушка все равно смеялась.
Несмотря на все положительные черты мужчины, Лили следила за ним как никогда прежде. В бар всегда приходили знакомые завсегдатаи, но никто никогда не сидел здесь по двадцать часов в сутки. Интересным фактом было еще и то, что Эдвин всегда занимал одно и то же место, с которого открывался отличный вид на входную дверь.
Но, конечно же, Лили не была глупа. При виде мужчины она всегда натягивала на свою лицо широкую доброжелательную улыбку, внимательно слушала его истории и смеялась, когда было нужно, принимала заказы и приносила чай, кофе или сливочное пиво. Эдвин же нашел юную официантку довольно интересной собеседницей, не боявшейся дерзко, но остроумно ответить на его нескромные высказывания.
— Вот скажи мне, почему такая умная красавица, как моя золотая девочка, из всех вариантов выбрала работу официантки? — с сильным акцентом спросил он однажды у Лили. Она скромно улыбнулась ему, ставя на его столик стакан сливочного пива.
— В эти времена большинство людей боятся нанимать кого-то нового, — ответила девушка с небольшим разочарованием в голосе. — А вашей девочке нужно как-то зарабатывать деньги на пропитание, поэтому я готова заниматься всем, чем предложат, даже если это будет чистка котлов.
— Бедняжка, — произнес Эдвин, стараясь утешить девушку. — Должен признать, что времена у вас и правда плохие настали. Я бы и не приехал в Лондон, если бы это не было действительно необходимо. Семейные дела, ты понимаешь.
Да, понимала, но сильно в этом сомневалась. Что за такие интересные семейные дела, если он целыми днями сидит в баре, пьет сливочное пиво и решает кроссворды, будто семечки щелкает? Но, не подав даже виду, что не поверила его словам, она радостно закивала.
— Хотелось бы мне оказаться на вашем месте, но, к сожалению, это невозможно.
Эдвин сочувствующе ей улыбнулся.
— Я знаю, что у тебя наверняка есть важные и нерешенные дела в Англии. Но если бы это было так просто, то я с радостьюзабрал бы тебя с собой в Румынию и обязательно куда-нибудь пристроил. Уверен, что такая умная девушка, как ты, хорошо разбирается в зельях.
Лили подавила желание сказать, что он даже представить себе не может, насколько хорошо она в них разбирается, но девушка просто грустно улыбнулась.
— О подобном я даже и мечтать не смею.
Как бы грустно это ни звучало, но подобные разговоры с Эдвином были единственным развлечением для Лили. Сириус больше к ней не приходил. Конечно, она понимала, что он не был таким уж бездельником, каким хотел ей казаться. Марлин часто проходила через бар на Косую аллею, но никогда не останавливалась, лишь мимоходом приветственно ей улыбалась. Впрочем, она иногда отправляла ей письма с совой, и вроде как девушки договорились встретиться в следующую субботу, чтобы немного поговорить.
О Джеймсе Лили отказывалась думать. Она не знала, вернулся ли он с рейда, но девушка отлично смогла убедить себя, что ей абсолютно все равно на него. Не дождется. Она не собиралась больше тратить ни секунды, думая о нем.
Хорошо, возможно, она стала больше тренироваться в чарах преображения, и иногда у нее в голове все же возникали мысли о нем, например, когда она смогла изменить форму своего маленького носа, сделав его слегка вздернутым, но случилось это само собой и вообще не имело никакого отношения к ее изначальным мотивам.
И, возможно, она думала о нем прямо сейчас, представляя, как он отреагировал бы, увидев, что она смеется над шутками Эдвина. Он бы наверняка разочарованно помотал головой и с сочувствием посмотрел на девушку, что определенно бы взбесило ее. А потом бы обязательно спросил у Лили: «Ты хоть представляешь, что такое настоящая шутка, Эванс?», и, прежде чем нахально ухмыльнуться, наклонился бы к ней, и сказал бы какую-нибудь пошлость, а она бы искренне рассмеялась. Именно так все и было во время их тренировок.
Отлично, он занимал почти все ее мысли, но Лили из всех сил старалась побороть себя и свои желания, надеясь не получить при этом еще раз от Тома сковородкой по голове. Однако стоит признать, единственной причиной, почему она так много думает о парне, было то, что в последний раз, когда они виделись, Джеймс хотел ее поцеловать.
Во всяком случае, она надеялась, что он собирался ее поцеловать.
***
Эта неделя пролетела незаметно и вот уже наступила суббота. Лили только что закончила свою смену в «Дырявом котле» и, переодевшись из своей униформы в обычные джинсы и футболку, уже готова была трансгрессировать к месту встречи. Девушка зашла в кафе и быстро отыскала глазами Марлин.
— Извини, что не смогли встретиться у меня дома, — произнесла она, когда Лили уселась напротив нее. — У меня сейчас там творится такой бардак. Повсюду валяются целебные книги, а моя бедная кухня просто переполнена котлами и зельями.
— Не волнуйся, Марлин, все в порядке, — тут же успокоила ее девушка. — Может, в свободное время я могла бы тебе помогать с зельями?
— Думаю, что не стоит. Прости, дорогая, Дамблдор хотел, чтобы только мы с Люпином этим занимались. Честно, я предлагала ему позвать и тебя с нами, но он сказал, что у тебя свои дела.
Лили заметно огорчилась.
— Выше нос, дорогая, — блондинка сочувствующе улыбнулась девушке. — Если бы ты работала с нами, то тебе бы пришлось, как и мне, бегать из одного конца города в другой.
— Так вот почему ты так часто бываешь на Косой аллее.
Марлин утвердительно кивнула.
— Да, Петтигрю достает необходимые Люпину ингредиенты, а я или Поттер обычно платим за них. Многие из этих вещей невозможно доставить совиной почтой, да и к тому же многие могли бы что-нибудь заподозрить, если бы увидели так много сов у одного дома, — просто ответила она и немного подула на горячий чай.
— Но я все равно всегда буду рада вам помочь, — вздохнула Лили и немного помешала ложкой чай, стараясь игнорировать слова о Поттере. — Наверняка в Ордене нашлись бы и другие люди, которые могли бы выполнять мою работу. В баре так скучно, и я все еще понятия не имею, что должна была там заметить.
— Что-то подозрительное, — Марлин отпила чая. — Все, что может быть связано с Сама-Знаешь-Кем.
— Да, но ты знаешь, мало кто приходит в бар и прямо у порога показывает свою Темную метку, — язвительно ответила девушка. И, естественно, не я одна знаю, как пользоваться маскирующими чарами.
— Как бы то ни было, большинство в Ордене действительно занято полезной работой. На самом деле, я уверена, что по какой-то причине бездельничаем только ты, я и Ремус с Сириусом.
— Сириус тоже мог бы работать в баре.
— Ладно, возьму свои слова обратно, Сириусу есть чем заняться, — Марлин закатила глаза. –Ты знаешь, что помимо того, что он просто пьет и гоняет на своем мотоцикле, Сириус еще и выполняет особые поручения Дамблдора?
— Знаешь, — Лили сделала небольшой глоток из чашки, — примерно то же самое он сказал мне неделю назад.
— У дураков мысли сходятся, — коротко ответила Марлин.
— Теперь эта фраза звучит действительно пугающе.
Девушки одновременно рассмеялись.
Марлин решила рассказать Лили о том, что ее больше всего беспокоило в последнее время. Она не понимала, почему после всех усилий членов Ордена и их побед проблем возникало в двое раз больше. Это было похоже на войну с гидрой, победить которую возможно, только если ты убьешь ее бессмертную голову, или, как в нашем случае, Волдеморта.
Тема войны казалась сейчас слишком тяжелой для обсуждения, и Марлин, как главный источник самых свежих сплетен, решила в красках поведать Лили о том, какую парочку совсем недавно смогли застукать прямо на рабочем месте или кто на ком успел пожениться. Девушка заметила, что ее подруга мудро решила воздержаться от рассказов об одном глупом авроре, которым в последнее время были заняты все ее мысли. Сириус явно что-то рассказал ей после их встречи.
Через три часа подобных бесед и шуток Марлин посмотрела на часы и выругалась.
— Черт подери, мне нужно идти. Я обещала Люпину, что к шести буду уже дома.
— Ремус ночует у тебя? — удивившись, спросила Лили.
— Да, пока не вернется Джеймс, — Марлин на секунду замолчала и перевела на девушку взгляд. — То есть я хотела сказать…
От хорошего настроения Лили ничего не осталось, и ее глаза потемнели. Должно быть, по лицу девушки можно было понять все, о чем она думает сейчас.
— О да, — она постаралась не заскрежетать при этом своими зубами, — Сириус рассказал мне про его рейд.
— Лили…
— Твой племянник такой идиот, — резко сказала она.
— Я поняла это сразу, как он родился, — Марлин мрачно усмехнулась.
Лили опустила голову на руки.
— Я такая глупая, правда? — еле слышно пробормотала она. — Просто маленькая глупая девчонка, которая, по мнению Поттера и Грюма, без посторонней помощи не способна справиться даже с парочкой Пожирателей смерти. И они ведь оказались правы, да? Это был мой первый бой, и я так быстро облажалась. Именно поэтому меня и вернули обратно в бар. Дамблдор не сказал этого прямо, но я знаю, он думает, что в следующий раз меня обязательно убили бы.
— Дорогая… — Марлин запнулась, желая рассказать бедной девочке правду, но боясь потерять доверие Джеймса.
— Я была глупа, хорошо? — Лили перебила женщину. — Теперь я это осознала. Он помогал мне лишь потому, что так сказал ему Грюм, и больше я не должна зацикливаться на этом.
Марлин на секунду прикрыла глаза и пробормотала: «К черту». Она через весь стол потянулась к рыжеволосой девушке и приподняла ее за плечи.
— Аластор не заставлял его ничего делать и Дамблдор тоже. Джеймс решил тренировать тебя по собственному желанию и попросил меня прикрыть его перед своими друзьями, так как знал, что они начнут прикалываться над вами.
Глаза Лили удивленно расширились после услышанного.
— О чем ты? Я не думаю, что…
— Джеймс, мой глупый мальчишка, хотел помочь тебе и поэтому даже после двойных смен в Министерстве каждый вечер приходил к тебе. Я не понимала, зачем ему было нужно все это, но точно знала, что после вашей встречи на собрании Ордена ему будто крышу сорвало, и с каждым днем все становилось только хуже.«Лили была так восхитительна сегодня, Марлин», «Ты просто обязана увидеть щитовые чары Лили, я никогда такого еще не видел!», «Лили так хороша в том», «Лили так хороша в этом». Черт, я никогда не видела кого-то настолько счастливым после того, как его ударили, — раздраженно сказала она. — Ты хоть представляешь, как тяжело врать мародерам и скрывать от них, что Джеймс каждой вечер бегает к тебе? Спросишь, почему тогда я это делала? А я отвечу. Потому что этот ребенок выглядел таким счастливым лишь из-за того, что сама Лили Эванс улыбнулась ему и посмеялась над его шуткой, и не важно, что, когда он приходил домой, сил у него хватало только на то, чтобы снять свои ботинки и вырубиться прямо на диване, — подавив смешок, Марлин устало покачала головой. — А когда тебя ранили… Ну, он винил себя, мягко говоря.
Что-то внутри нее сжалось, и на минуту Лили забыла, как дышать.
Отлично.
Это определенно все меняет.
У Лили появилось дикое желание поцеловать и одновременно хорошенько приложить парня одним из томов в их школьной библиотеке. Возможно, ей стоит сделать и то и другое. Поцеловать (конечно же, только чтобы поскорее забыть его), а затем побить за то, что не рассказал обо всем с самого начала.
— Но… почему? — помотала она головой.
Марлин уставилась на нее, и Лили не была уверена, собирается ли подруга ответить ей или все же ударить. Отчаявшись, женщина со стоном опустила свою голову на стол и пробормотала:
— Идиоты. Причем оба. Вот видишь! Именно поэтому я всегда хотела завести кошку.
Лили нахмурилась.
— Я просто не думаю, что я…
— Молчать, Эванс, — твердо сказала Марлин и, пошарив в кошельке, бросила на стол пару монет, настойчиво игнорируя предложение девушки поделить счет пополам. — Я уже опаздываю, напоследок хочу сказать только, что ты глупая, а Джеймс идиот, которого я обязательно побью при встрече. Удачи, Эванс, — не захотев больше слушать Лили, Марлин поднялась из-за стола. Выйдя из кафе, женщина трансгрессировала, не успев даже завернуть за угол.
вновь и вновь прокручивала у себя в голове сказанные Марлин слова, и все это время ее разрывало на две части. Когда в ней зарождалась слабая надежда непонятно на что, она пыталась всеми способами подавить ее. Лили отказывалась принимать это. Позволить себе надеяться означало стать уязвимой и дать возможность причинить ей боль. Однако в то же время девушка чувствовала невероятный гнев внутри себя, и с течением времени это чувство лишь усиливалось.
Кажется, это был вечер вторника — прошло целых три дня. Утром в «Три метлы» за стаканчиком виски заходил странный мужчина уже преклонных лет, а днем на Косую аллею проходила толпа парней. Сейчас же в баре сидел только Арчибальд. Лили, снова превратившись в блондинку, сидела за барной стойкой и, пытаясь как можно меньше зевать, листала субботний выпуск журнала «Ведьмин досуг», который оставила на столике какая-то растяпа. Том как всегда находился на кухне, а Эдвин, сидя на том же месте, покуривал трубку и временами напевал себе под нос незнакомые ей мелодии.
Лили подумывала над тем, чтобы уломать Тома отпустить ее домой на пару часов раньше, когда Арчибальд неожиданно вскинул голову и, нервно оглянувшись на нее, поспешил к выходу. Не медля ни минуты, она кинула Тому: «Я ушла на перерыв!» — и, схватив свою палочку, быстро наложила на себя Дезиллюминационные чары.
Выйдя на улицу, Лили мысленно обрадовалась, что не упустила Эдвина: он успел отойти от бара лишь на пять метров. Она как можно тише направилась следом за мужчиной. И тут неожиданно из-за угла появилась чья-то рука и, крепко схватив Арчибальда, утянула за заколоченную аптеку. Лили нервно дернула палочкой, собираясь начать атаковать. Однако секунду подумав, она решила спрятаться за баками с мусором и, затаив дыхание, внимательно стала вслушиваться в их разговор.
— …Никто не следил за тобой? — раздался из темноты чей-то голос.
— Кроме владельца и этой капризной барменши в баре больше никого нет, — холодно произнес Эдвин.
Лили свирепо посмотрела на мужчину, назвавшего ее капризной барменшей. Как же глупо было позволить льстивым комплиментам Арчибальда так поменять ее мнение о нем. Она ведь так и знала, что он был слишком подозрительным. Ну вот почему она оказалась такой дурой и поверила всем его словам?
— Ты принес, что он просил? — грубо спросил неизвестный ей мужчина. Лили не могла видеть его лица, так как оно было скрыто под маской, но она заметила, как Арчибальд нервно отступил от него на пару шагов и наткнулся на холодную кирпичную стену. Но, быстро собравшись, выпрямил спину и стряхнул со своей мантии невидимые пылинки.
— Конечно же, нет, — так же холодно ответил он. — Вы назначали встречу на прошлый четверг. Именно тогда я и принес их. Я не настолько глуп, чтобы ходить по всему городу с яйцами дракона в портфеле. И да, вам крупно повезло, что я не повысил цену после того, как вы не пришли в назначенный день.
Лили прикрыла рот рукой, чтобы с ее губ неожиданно не сорвался возглас удивления. Драконьи яйца. Теперь даже не имело значения, что мужчина потом хотел с ними сделать; сам факт того, что он торгует подобным, уже являлся серьезным преступлением. Человек в маске мрачно усмехнулся.
— Думаешь, он позволит тебе вот так просто сбежать, грязнокровка?
Арчибальд оскалился, услышав оскорбление в свою сторону.
— К вашему сведению, в Румынии ко мне в очередь стоят за этим товаром, — с чуть более выраженным акцентом произнес он. — И многие из них относятся ко мне с гораздо большим уважением, чем вы со своим хозяином.
— Следи за языком! — мужчина нацелил на Эдвина палочку. — Темный Лорд должен быть почитаем каждым на этой Земле, скоро так оно и будет. С помощью твоего товара он избавит нас от грязи, которая медленно уничтожает наш мир.
Арчибальд не был особо впечатлен его речью, но выглядел он теперь немного напуганным.
— Значит, вы собираетесь вырастить их, чтобы потом с их помощью истреблять маглов и грязнокровок?
— Они упростят нам задачу, — мужчина пожал плечами. — Министерство почти пало. Его просто нужно немного подтолкнуть к полному уничтожению, и тогда Темный Лорд восстанет.
От слов Пожирателя смерти (Лили была уверена, что именно им человек под маской и являлся) у нее в жилах застыла кровь.
Эдвин сжал плечи, сразу становясь на пару дюймов меньше. Видимо, только сейчас до него дошло, во что его угораздило ввязаться. Несмотря на это, он вдруг произнес тихим, но уверенным голосом:
— Вы же понимаете, что полностью драконы созреют по меньшей мере только через год или два?
Пожиратель нетерпеливо махнул рукой.
— Это уже не имеет никакого значения, — ухмыльнулся он. — Конечно, было бы прекрасно, если бы мы могли использовать их в бою уже прямо сейчас, но придется подождать. В любом случае у нас есть некоторые планы на эти выходные, и эти глупые авроры даже понять не успеют, что с ними произойдет. Естественно, если кто-то из них еще будет жив к тому времени.
В этот момент ее сердце будто сжали в ледяные тески.
— Мой хозяин будет безмерно счастлив, когда получит свой товар, — продолжил Пожиратель, все еще не замечая спрятавшуюся за баками девушку. — Просто принеси их завтра. В то же место, в то же время. Только тогда ты получишь свои деньги, — пренебрежительно бросил он.
С взмахом своей черной мантии мужчина вышел из переулка, и Лили до боли в спине вжалась в стену, молясь лишь том, чтобы Пожиратель просто прошел мимо нее. Арчибальд, почти не дыша и пытаясь переварить произошедшее, медленно осел на землю. Лили боялась пошевелиться, чтобы не раскрыть себя, но вспомнила про Тома. Быстро прошмыгнув в бар, девушка направилась прямо в женский туалет и, до конца открыв кран, нависла над раковиной. Она надеялась, что холодная вода хоть немного поможет ей успокоиться. Лили перевела взгляд на свое отражение в зеркале. Ни что на ее лице не показывало всего ужаса и шока, который она испытывала сейчас. Кожа, возможно, чуть побледнела, а горящие глаза были слишком широко распахнуты, но выглядела Лили почти как обычно.
Девушка сняла с себя Дезиллюминационные чары, и, пройдя обратно к стойке, встала на то же место, и продолжила, как и пару минут назад, скучающе пролистывать журнал. Дверь открылась, и Арчибальд зашел в бар, не подавая виду, что только что разговаривал с одним из Пожирателей смерти.
— Том, — слегка подрагивающим голосом позвала она мужчину. — Думаю, мне лучше пойти домой. Что-то я не очень хорошо себя чувствую.
Он перевел взгляд на девушку и, увидев ее бледное лицо, тяжело вздохнул.
— Иди тогда.
Лили слабо ему улыбнулась. Взяв с вешалки свое пальто, она, не оглядываясь, вышла на улицу. Вместо того чтобы как обычно трансгрессировать к своему дому, она отправилась в место, уже давно крутившееся у нее в голове.
Хогвартс.
Нужно было как можно скорее рассказать обо всем Дамблдору. Видимо, он действительно знал, что делает, когда так настойчиво отсылал ее обратно в бар.
Комментарий к Глава 5: Закаленные сердца
*В этот раз на название главы автора вдохновила песня группы Florence and the Machine — Hardest of Hearts.
========== Глава 6: Сорванные лепестки ==========
Ночной Хогсмид поражал своей красотой и атмосферой, возможно, даже больше обычного. Лили поняла это в тот же момент, когда очутилась прямо перед «Тремя метлами». Быть может, она не замечала этого раньше из-за вечно толпящихся и толкающихся студентов, а возможно, ей просто никогда не удавалась увидеть деревню, освещенную лишь ярким светом луны и желтых фонарей. Но сейчас Хогсмид выглядел как никогда волшебно.
С этими мыслями Лили направилась в сторону замка. Оказавшись наконец перед главными воротами, девушка взмахнула палочкой у себя над головой, возвращая свою обычную внешность. Сильно нервничая, она завязала свои темно-рыжие волосы в неряшливый пучок, и с быстрым движением руки ворота Хогвартса открылись, пропуская девушку внутрь.
Лили не знала точно, сколько сейчас было время, но в коридорах замка было уже пусто. Несмотря на это, девушка все равно решила на всякий случай пройти через тайные проходы, ведь даже если у студентов уже наступил комендантский час, это не означало, что все его соблюдали. Уж Лили точно это знала. За все время, что она была старостой школы, ей удалось переловить с несколько десятков ребят, решивших незаметно прогуляться по ночному Хогвартсу. Черт, да даже она, бывало, порой нарушала правила и сбегала из гостиной Гриффиндора.
Наконец Лили добежала до кабинета директора, но, увидев знакомую горгулью, девушка запаниковала. Она не приходила на собрания с конца сентября, прошло уже больше шести недель.
— Сахарные перья? — неуверенно произнесла девушка, но горгулья не сдвинулась с места. Лили глубоко вздохнула, пытаясь выровнять дыхание, и тихо выругалась про себя. — Ну, естественно, он давно уже сменил пароль. Просто блестяще. Эм, летучие шипучки? Шоколадные лягушки? Шоколадные котелки? — Лили стала быстро перечислять все знакомые ей лакомства.
Как только с ее языка сорвалось «котелки», горгулья проснулась и стала медленно отъезжать в сторону, пропуская Лили внутрь. Она тихо вскрикнула от радости, но сразу собралась и, поднявшись по лестнице, постучала в дверь. Услышав голос Дамблдора, Лили толкнула ее и тут же замерла прямо в проходе, когда перевела взгляд на присутствующих. Напротив директора сидели Марлин и Поттер собственной персоной. В то время как парень удивленно уставился на девушку, блондинка сосредоточенно колдовала над каким-то предметом. Лили почувствовала, как ее щеки наливаются румянцем, поняв, в каком виде она предстала перед ними: с неряшливым пучком на голове, одетая в мятую футболку, раскрасневшаяся, так еще и чуть дышала после небольшого марафона от «Трех метел». Не лучшее ее появление.
Стараясь не обращать внимания на все еще пораженного Поттера и его будто потемневшие на пару тонов глаза, Лили неуверенно шагнула в кабинет и прикрыла за собой дверь.
— Профессор, — произнесла девушка, — кажется, сегодня вечером я увидела кое-что очень важное в «Дырявом котле».
Дамблдор коротко кивнул, прося ее продолжать. Лили глубоко вздохнула и, смотря на какой-то необычный серебряный предмет, висевший над головой директора, окунулась в свои воспоминания. Лили рассказала про Арчибальда, про то, когда он впервые пришел в бар, как вел себя все это время, описала Пожирателя смерти, которого встретила этим вечером и передала разговор Эдвина с тем мужчиной.
— Я знаю, что мы не можем ничего сделать с яйцами дракона, но, может быть, вы попросите мистера Грюма отправить несколько авроров или что-то в этом роде? В конце концов, они относятся к классу «А» и запрещены в продаже, — пролепетала без остановки Лили. — И мы должны остановить этого мужчину, потому что я уверена, что он один из Пожирателей смерти.
— У вас завтра есть смена в «Дырявом котле»? — наконец перебил ее Дамблдор.
— Да, с четырех до полуночи, — ответила девушка. Она решила работать в две смены несколько ночей подряд, чтобы потом взять выходные на неделю, так что теперь до следующего понедельника Лили была свободна.
Дамблдор кивнул и, что-то быстро написав на небольшом пергаменте, повернулся к Поттеру.
— Мистер Поттер, как думаете, сможете ли вы завтра сопровождать мисс Эванс в «Дырявый котел»? Если же нет, то я прямо сейчас напишу Аластору, но не совсем уверен, что он сумеет найти кого-то за такой короткий срок.
Глаза Лили расширились, и она изо всех сил старалась сдержать себя, зная, что если сейчас откроет рот, то обязательно скажет какую-то глупость или начнет умолять заменить Поттера на кого-нибудь другого.
На лице Джеймса появилась, она бы даже сказала, маска профессионализма, и, выпрямившись на стуле, он коротко кивнул директору.
— Конечно. Мне следует пойти под прикрытием или нет? — спросил он, сделав акцент на последнем слове.
— Как вам будет угодно, — ответил ему Дамблдор и перевел взгляд обратно на Лили. — Есть что-то еще, что вы хотели бы мне рассказать, моя дорогая?
Она постаралась заглушить всю панику и ярость, возникающую внутри нее, и сосредоточиться на главном.
— Да, он еще говорил что-то об этих выходных. Сказал, что очень жаль, что они не смогут так быстро начать использовать драконов, но я не знаю, что он имел в виду.
После ее слов морщины на лице директора стали более заметны. Дамблдор быстро схватил еще один лист пергамента и окунул перо в чернильницу. В кабинете наступила гробовая тишина, которую нарушало лишь тихое жужжание таинственных серебряных приборов и звук царапанья пера по пергаменту. Эти несколько минут стали самыми неловкими за всю ее жизнь. Даже когда Макгонагалл поймала Лили в кладовке для метел в обнимку с ее бывшим парнем, девушка не чувствовала себя настолько ужасно, как сейчас. Лили принципиально не смотрела на Поттера, но чувствовала, как он пялился на нее. На Марлин девушка тоже не могла смотреть (точно так же, как и на будто осуждающие ее портреты). Поэтому в течение этих долгих пяти минут Лили, не отрываясь, рассматривала свои старые и немного потертые кроссовки.
— Мистер Поттер, — наконец произнес Дамблдор, разрушив эту нагнетающую тишину, — идите вместе с мисс Эванс и обсудите все меры предосторожности для завтрашней операции. Мисс Маккиннон, останьтесь еще ненадолго, если вы не возражаете. У меня есть пару вопросов, которые я хотел бы обсудить только наедине, — не произнося больше ни слова, директор постучал пару раз своей палочкой по пергаменту, и послание исчезло в пламени огня.
— Конечно, профессор, — произнесла Марлин и, закинув ногу на ногу, искоса посмотрела на встающего со своего места парня.
Лили поняла, что их разговор окончен и, пожелав всем спокойной ночи, вышла из кабинета, стараясь не хлопнуть со всей злости этой чертовой дверью. Девушка быстро спустилась по лестнице и помчалась по коридорам замка, но, услышав знакомый топот ног за спиной, она пришла только в большую ярость.
— Эванс! — окликнул ее Джеймс, все еще находящийся далеко от нее. Лили ускорила шаг, но уже чувствовала, как парень догоняет ее. — Эванс! Эй, Эванс! Лили! — Наконец догнав девушку, Поттер протянул руку, чтобы схватить ее за запястье, но Лили обернулась раньше и тут же оттолкнула его.
— Эванс…
— Не смей больше звать меня «Эванс», Поттер! — прошипела Лили и с силой толкнула парня. Не ожидая такого, он отступил на пару шагов. — Какой же ты придурок, идиот и чертов позер.
— Я не…
— Шесть недель! — еще громче выкрикнула она, даже не заботясь о том, что они могли разбудить весь замок. — Прошло шесть гребаных недель, и теперь ты появляешься, просто зовешь меня «Эванс», будто ничего и не было? — Ее вспыльчивый характер и закончившееся терпение не желали выслушивать жалкие оправдания Поттера.
Джеймс ловко уклонился от ее руки, намеревавшейся со всей силы вновь зарядить ему по лицу.
— Я был на рейде, — беспомощно произнес он и, стараясь обезопасить себя, выставил перед Лили руки.
— О да, я знаю, — тихо сказала девушка. — И, конечно же, я должна была узнать об этом только на прошлой неделе, да еще и от Сириуса, который, кстати, сказал, что тебя не было всего неделю. Так и где же тебя носило больше месяца? Естественно, я не ждала, что ты устроишь вечеринку в мою честь, но ты мог хотя бы заглянуть ко мне ненадолго и сказать, ну не знаю, что-то типа: «О, Лили, здравствуй, приятно видеть, что ты все еще жива. Я, кстати, тоже жив, если тебе интересно».
— У меня были дела, — огрызнулся Джеймс, нервно проводя рукой по своим волосам. — Моя жизнь, если ты еще не поняла, не крутится только вокруг тебя, — он тут же пожалел о сказанных им словах. Глаза Лили расширились, и, сделав шаг назад, она почти наткнулась на стену.
— Теперь я поняла это, — девушка ухмыльнулась и отвернулась от Поттера. — Прости, что потратила ваше время. И прости за то, что позволила себе вольность подумать, что ты решил тренировать меня, заботясь моей скромной персоне или что-то в этом роде.
— Сириус и Марлин ничего не сказали тебе?
— Они сказали, что ты гребаный идиот, но, к счастью, я и сама смогла дойти до этого. Джеймс снова протяну руку и в этот раз не стал уклоняться, когда Лили снова решила оттолкнуться от него. Он схватил девушку за плечо и повернул так, чтобы она не смогла выскользнуть. Лили скрестила руки на груди и гордо подняла свою голову, несмотря на странный блеск в ее глазах.
— Мне не все равно на тебя, Эванс, и в этом моя проблема, — произнес он почти шепотом, глядя ей прямо в глаза. Лили закатила глаза и в этот раз сумела наконец вырваться из его рук.
— Обалдеть. Так вот как ты показываешь кому-то, что он тебе небезразличен? Избегаешь его? Как это похоже на тебя, Поттер.
Джеймс пропустил мимо ушей ее колкость и сделал к девушке еще один шаг.
— Я не понимаю, как после всего, что случилось, ты хочешь общаться со мной. Я ведь взял на себя ответственность подготовить тебя к этой миссии, а в итоге чуть не убил.
— Ты не…
— Успокойся, Эванс, — перебил он Лили. — Из-за меня тебя чуть не убили. Естественно, я буду избегать тебя, потому что едва могу смотреть тебе в глаза.
— Поэтому ты избегал меня все это время? Потому что какой-то глупый Пожиратель ударил меня головой о стену, — безэмоционально произнесла она и Джеймс кивнул. — Я будто попала в какую-то мелодраму, — пробормотала Лили и снова посмотрела на парня. — Ты хоть на секунду задумывался о том, что я действительно чувствую? Я безмерно благодарна тебе за то, что ты спас мне жизнь.
— Никакой нормальный человек не был бы благодарен тому, кто чуть не убил его!
— Ты ничего такого не делал!
— Нет, сделал!
— Господи, да в чем твоя проблема? — воскликнула Лили и слегка толкнула парня. — Я думала, ты сказал, что тебе не все равно!
— Я знаю! — Наконец все его чувства и эмоции вырвались наружу. Джеймс перехватил ее руку и притянул девушку к себе. Когда Лили уперлась ему в грудь, парень наклонился над ней, их носы почти соприкасались друг с другом. — Хочешь знать, в чем моя проблема, Эванс? Отлично. Дело в том, что я действительно беспокоюсь о тебе и беспокоюсь слишком сильно.
А потом, не раздумывая, Джеймс наклонился еще ниже и коснулся ее губ. У Лили перехватило дыхание. Парень все еще держал ее руку, но, заметив, что девушка замерла под ним, решил все-таки отпустить ее и уже приготовился к пощечине. Но Лили, вырвавшись из его рук, неожиданно схватила Джеймса за воротник рубашки и, притянув ближе, поцеловала парня в ответ. Джеймс, в порыве толкнув ее, прижал девушку к стене. Их тела стали плотно соприкасаться друг с другом, только больше возбуждая обоих. Лили нежно провела по его волосам рукой и с силой потянула их, заставив парня ахнуть от удовольствия. От ее губ Джеймс переместился чуть ниже, оставляя пьянящие поцелуи на ее шее, пока Лили наконец не оттолкнула парня. Резкий удар по щеке отрезвил его и, переведя взгляд на Лили, он увидел, как девушка гневно смотрит на него.
— Пошел ты, Поттер, — прошипела она и пошла вдоль по темному коридору.
Все еще находясь в неком трансе, он наблюдал, как Лили медленно отдалялась от него. Парень чувствовал, как его губы все еще пылали от недавних поцелуев, как кровь внутри него будто застыла, а из-за безумного сердцебиения он ничего вокруг себя не слышал. После того как Лили завернула за угол, Джеймс еще долго стоял и не мог пошевелиться. Когда парень наконец пришел в себя, застонав, он ударил головой о стену.
Лили была права, он полный идиот.
***
Зайдя в «Дырявый котел», Лили приветственно кивнула Тому и, завязав фартук вокруг своей талии, морально приготовилась к двойной смене. Когда старинные часы, висевшие в углу на стене, пробили четыре часа, колокольчик над дверью негромко звякнул. Ей даже не было нужды оборачиваться, чтобы спиной почувствовать его присутствие, а заодно и вновь нарастающее внутри раздражение, которое почти успело пройти после его визита к ней домой.
Лили, замаскировавшись под Кэтрин, уже собиралась уходить и трансгрессировать в бар, когда в ее дверь неожиданно постучали. Она с палочкой наготове открыла дверь, ожидая встретить, возможно, даже какого-нибудь Пожирателя смерти, но перед ней стоял только Поттер, как всегда непринужденно засунувший свои руки в карманы джинсов. Увидев девушку, он улыбнулся и в излюбленном жесте провел рукой по своим волосам. В общем, недолго думая, Лили захлопнула дверь прямо перед его носом. Закончив все свои дела и наложив защитные чары на квартиру, она вышла на лестничную площадку и прошла мимо него, даже не оглянувшись.
Да, она определенно все еще злилась не него.
Она злилась, потому что он пропал на шесть недель и даже не попытался с ней связаться. Она злилась, потому что он сказал, что слишком сильно за нее переживает. Она злилась, потому что он посмел поцеловать ее прошлой ночью, и это единственные оправдания, которые ей удалось придумать за сегодняшний день.
Если бы Лили была до конца честна с собой, то признала бы, что, да, она злилась, но это была малая часть того, что девушка чувствовала тогда. Бесчисленное множество эмоций переполняли ее сейчас, например, гнев… Его было проще всего понять и принять, поэтому она пыталась казаться гораздо злее, чем была на самом деле. Когда он появился на пороге ее квартиры, Лили демонстративно не только не разговаривала с ним, но и отказывалась смотреть на парня. Выйдя из подъезда, она сразу трансгрессировала в бар, не удосужевшись даже посмотреть, пошел ли он следом за ней. Конечно, Лили знала, что он пошел за ней, однако не захотела видеть разочарование, отразившееся на его лице. Она стиснула зубы.
Лили спиной почувствовала тепло его тела. Парень почти неощутимо коснулся ее своей рукой, и чуть туже завязал ее фартук. Щеки девушки слегка покраснели, но гнев снова вспыхнул внутри нее. Если он не остановится, она сломает ему шею.
Лили незаметно шагнула назад и победно ухмыльнулась, услышав пару красноречивых фраз за своей спиной, когда она со всей силы наступила ему на ногу. Девушка не стала ждать его мнения по этому поводу и с небольшой ухмылкой направилась в зал.
Арчибальд появился в баре ближе к вечеру, попутно насвистывая свою излюбленную мелодию. В этот раз он решил сесть за барную стойку и, сев на пододвинутый с помощью палочки стул, поставил рядом с ним свой портфель.
— Здравствуй, моя дорогая. — Улыбнулся он Лили.
— Добрый вечер, мистер Арчибальд, — радостно поприветствовала она Эдвина.
Она проигнорировала Джеймса, который сразу же подошел к ней, услышав знакомую фамилию, и ловким движением руки вытащила из-под барной стойки чистый стакан.
— Чего желаете сегодня?
— Как насчет огневиски? — ответил мужчина, положив перед ней золотой галлеон. Лили тут же взяла монету и, подбросив ее в воздух, отправилась за сдачей на кассу. — Не стоит, — Арчибальд небрежно махнул рукой. — В этот раз оставь сдачу себе. Это меньшее, что я могу сделать для моей золотой девочки.
Лили довольно усмехнулась и положила сдачу к себе в карман. Джеймс прошел мимо мужчины и, не слишком доброжелательно на него посмотрев, жестом попросил ее подлить еще ликера.
Сегодня в баре было намного оживленнее, чем прошлой ночью. Лили подлила паре посетителей еще пива, разнесла несколько блюд и теперь направлялась на кухню, чтобы помыть грязную посуду.
— Я мог бы украсть эти яйца прямо сейчас, — прошептал Джеймс на ухо, пока девушка намыливала тарелку, — но Грюм ничуть не меньше хочет поймать этого скользкого гада.
Лили раздраженно цокнула языком.
— Отвали, — огрызнулась девушка.
Он стоял слишком близко. В нос ударил аромат его одеколона, и Лили почувствовала дыхание на своей шее. Несмотря на дувший из открытой форточки октябрьский ветер, в комнате было невыносимо душно. В голове сами собой стали возникать сцены вчерашней ночи, то, как парень прижал ее к стене, и она вдруг подумала о том, что будет, если он повторит это здесь. Вода бы намочила ее одежду, что, возможно, отлично бы охладило ее. Но Том определенно был бы в ярости.
Покраснев от собственных же мыслей, Лили тряхнула головой и продолжила мыть тарелку, которую, кажется, она натирала уже минут пять. Девушка взглянула на часы. Было десять минут одиннадцатого, а это означало, что совсем скоро ей с Поттером предстояло остановить Арчибальда и того Пожирателя смерти. Это захватывало ее, но в то же время заставляло все скручиваться внутри из-за никак не покидавшего ее чувства тревоги.
Когда Лили домыла последнюю кастрюлю, на часах было уже половина одиннадцатого. Протерев мокрые руки полотенцем, девушка вернулась обратно в зал. Практически все посетители ушли, и теперь в баре находились только Арчибальд, молодая пара, вторая официантка, Том и она с Джеймсом.
Лили прошлась по залу, задвинула неровно стоявшие стулья и подлила молодой паре еще немного пива. Эдвин все так же продолжал читал свою газету. Том чихнул.
Неожиданно, как и прошлой ночью, Арчибальд вскинул голову и, взяв с собой чемодан, молча пошел к выходу. Лили поставила бутылку с виски на место и уже собиралась пойти сказать Тому, что уходит на перерыв, как невидимая рука схватила ее за предплечье и потянула назад.
— О нет, даже и не думай, — прошептал Джеймс. — Ты остаешься здесь, я сам обо всем позабочусь.
Поттер отпустил ее руку, и, перед тем как входная дверь закрылась, быстро выскользнул из бара вслед за Арчибальдом.
— Да ни хрена, — пробормотала Лили. — Эй, Том, я выйду на перерыв.
Бармен закатил глаза и просто махнул рукой. Девушка поспешила выйти на улицу, попутно накладывая на себя Дезиллюминационные чары, но не успела она сделать и трех шагов, как кто-то опять схватил ее за руку.
— Я думал, что ясно дал тебе понять оставаться внутри, — раздраженно проговорил парень. Она почти видела, как он закатил глаза.
— Ты не можешь указывать, что мне делать. И да, чем дольше мы тут стоим, тем больше вероятность упустить его.
— Вот же упрямая, — пробормотал Джеймс и, сняв серебряную ткань, хмуро уставился на девушку. — Надень это, — он накинул на Лили свою мантию. — Все равно твои Дезиллюминационные чары, мягко говоря, не очень.
— Прямо в самое сердце, — холодно ответила она.
Джеймс наложил на себя скрывающие чары, и Лили пришлось признать, что у него это выходило намного лучше, чем у нее. Единственным намеком на присутствие парня была легкая рябь во время резких движений. Не произнося больше ни слова, они отправились вслед за Эдвином, но когда им удалось догнать его, мужчина в черной мантии уже держал в руках набитый яйцами чемодан, а сам Арчибальд подсчитывал полученные в небольшом мешочке галлеоны.
Поттер неожиданно остановился, и Лили чуть не врезалась ему в спину. Она хотела было уже спросить, что случилось, но вовремя вспомнила про стоящих за углом мужчин.
Пожиратель смерти вытащил из кармана мантии свою палочку и демонстративно стал крутить ее у себя в руках.
— Ну, давай посмотрим, что ты там приготовил для нас. Но хочу тебя предупредить: если ты пытаешься обвести нас вокруг пальца, грязнокровка, Темный Лорд убьет тебя прежде, чем ты начнешь молить его о прощении.
Арчибальд тяжело сглотнул, но кивнул. Пожиратель смерти коснулся палочкой чемодана и, открыв его, обнаружил три разноцветных яйца размером с человеческую голову. Лили так засмотрелась на них, что не заметила, как Джеймс снял с себя скрывающие его чары.
— Доброго вечера, парни, — нарочито громко произнес он.
Мужчины удивленно уставились на него, и сейчас Лили как никогда захотелось дать ему со всей силы по голове. Но вместо этого она только крепче сжала в руках палочку. Пожиратель смерти повернулся к Арчибальду и зарычал:
— Ты, мерзкая грязнокровка! Думал, что сможешь смыться, если вызовешь авроров? Авада Кедавра!
Будто в замедленной съемке Лили смотрела, как зеленый луч ударил Эдвина прямо в грудь, и его тело тут же упало на землю. Где-то вдалеке девушка услышала чей-то крик, но потом поняла, что он принадлежал ей. Пожиратель смерти повернулся к ним. Не успел он и рот открыть, как Джеймс произнес невербальное заклинание, и мужчина, отлетев в самый конец переулка, свалился на кучу мусора.
Джеймс снял с Лили свою мантию, но она не могла заставить себя отвлечься от лежавшего на земле мертвого тела. Никогда прежде ей не доводилось видеть последствия непростительного заклинания.
— Эванс, — позвал девушку Джеймс, взяв ее за руки. — Эванс, давай же. Посмотри на меня.
Оцепенев, Лили повернула к нему голову.
— Что…
Парень слегка встряхнул ее.
— Иди к Тому и отпросись домой, скажи, что плохо себя чувствуешь, — велел он Лили. — Скоро сюда прибудут авроры. Поверь, ты не захочешь во всем этом участвовать.
Девушка молча кивнула и в последний раз посмотрела на все также лежавшего около стены мертвого Эдвина. Она плохо помнила, как смогла дойти до бара и как разговаривала с Томом. Но, кажется, он даже не стал возражать.
— Пошли, Эванс, — мягко произнес Джеймс, беря девушку за руку.
Лили удивленно уставилась на парня.
— Я думала, ты останешься с остальными.
— Да, но потом понял, что в таком состоянии опасно тебя оставлять одну, — его руки обхватили ее за талию, прижимая к груди. Пьянящий аромат, исходивший от Джеймса, окутал девушку со всех сторон, и в его теплых объятьях стало так легко и спокойно. У Лили перехватило дыхание, а грудь будто стиснули железные обручи, но в следующее же мгновение они очутились в знакомой ей обстановке — в гостиной Джеймса.
Парень довел Лили до дивана и аккуратно уложил ее.
— Жди меня здесь, — велел он ей. — Скоро прибудут авроры, поэтому мне нужно вернуться обратно, но я ненадолго.
Лили молча кивнула.
На какое-то мгновение что-то неуловимое для нее мелькнуло на его лице, и, наклонившись, он ненадолго поцеловал ее в лоб. А потом, крутанувшись, исчез с глухим хлопком.
Лили тихо продолжала сидела на том же месте, не обращая внимания на неприятно воткнувшиеся ей в спину пружины дивана. Раз за разом у нее перед глазами возникала та сцена из переулка. Зеленый луч проходит прямо сквозь грудь Эдвина, он падает на землю, и жизнь в одно мгновение покидает его тело. Она будто на повторе видела одно и то же. Его безжизненный взгляд впечатался ей в память, и казалось, что никакой Обливиэйт теперь не сможет стереть это из ее головы. Каждый раз, когда Лили закрывала глаза, она видела это: яркий свет, стеклянный взгляд, направленный в пустоту, тело, упавшее как тряпичная кукла.
Уставившись в одну точку на небольшом ковре, она могла думать лишь об этом. Воспоминаниякрутились у нее в голове, медленно сводя с ума. А потом мысли стали сменяться одна за другой, и в какой-то момент на месте Арчибальда Лили представила своих родителей, Петунью, Марлин, Сириуса, Джеймса…
Что-то мокрое коснулось ее руки, и девушка наконец перестала смотреть на ковер. Лили уставилась на свои руки, и ей потребовалась минута, чтобы понять, что это были ее слезы. Она медленно смахнула их со своих щек и подбородка, но все также не прекращала сводила взгляда с той капли.
Будто сквозь сон Лили слабо услышала шум в коридоре. За ним последовал глухой удар об пол и множество яростных проклятий.
— Гребаная лампа, — пробормотал Джеймс, входя в гостиную и на ходу снимая мантию. Парень бросил ее на кресло и замер, увидев, что Лили сидит на диване все в том же положении. — Эванс? — аккуратно позвал он ее. — Ты все еще не спишь?
Лили посмотрела на парня и почувствовала ноющую боль в шее.
— Да, — хрипло ответила она и слегка нахмурилась. — Почему ты спрашиваешь? Сколько сейчас времени?
Джеймс взглянул на свои наручные часы.
— Почти четыре утра.
Лили не выразила никакого удивления, лишь слегка расширила глаза.
— Оу, — тихо произнесла она.
Джеймс секунду рассматривал сидящую перед ним девушку и, взяв с кресла свою мантию, накинул ее на Лили. Только сейчас она поняла, что ее руки и тело покрылись гусиной кожей от холода. Ничего больше не сказав, парень ушел на кухню и через несколько минут вернулся в гостиную уже с двумя чашками горячего чая в руках. Он присел рядом с Лили, и диван заскрипел под его весом. Джеймс подал одну из чашек девушке, а сам стал не спеша попивать чай из своей.
— Ты в порядке? — спросил парень, поставив на небольшой журнальный столик свою уже опустевшую чашку.
— Со мной все нормально, — на автомате ответила Лили и отпила немного чая. Она сморщилась. Джеймс налил туда молока и не положил сахару.
Парень нервно провел рукой по своим волосам, и без этого находившимся в полном хаосе.
— Я не спал почти двое суток, Эванс. Мне только что пришлось разгребать все это дерьмо с чертовыми яйцами. Мне пришлось пять раз ловить этого гребаного Пожирателя, потому что он все никак не мог унять свой зад, а мое плечо опять адски заболело. Грюм отослал меня домой, прервав мой допрос Пожирателя смерти, потому что еще немного, и я бросился бы на него через весь стол. Так что поверь, Эванс, сейчас у меня нет ни времени, ни нервов на твое дерьмо, — Джеймс махнул своей палочкой, и Лили почувствовала, как ее маскирующие чары потихоньку тают. Ее лицо немного уменьшилось, а волосы приобрели свой родной темно-рыжий оттенок. — Поэтому я вновь задам тебе свой вопрос, и ты хорошенько подумаешь, прежде чем дать мне ответ. Ты в порядке?
Джеймс специально так с ней заговорил. Лили косо на него посмотрела и, поставив рядом на столик свою кружку, скрестила руки на груди. На ней его запугивания не сработают.
— Мне все равно, что ты думаешь. Я четко и ясно сказала тебе, что со мной все нормально.
— Нормальные люди не сидят в одном и том же положении четыре часа, — усмехнулся Джеймс. Но в следующую же секунду черты его лица смягчились, и он протянул к ней руку. Лили отмахнулась. — Ты ведь никогда раньше не видела, как убивают непростительным заклинанием, не так ли?
Девушка отказывалась смотреть на него и снова уставилась на ковер.
— Не стоит переживать так, все в порядке, — мягко произнес он. — Когда я впервые увидел чью-то смерть, мне было восемнадцать. Я тогда только поступил в академию, и нашей группе дали первое задание. Никто не ожидал, что появятся Пожиратели. Один из них убил нашего профессора. Это было…
— Хватит, — Лили задыхалась. — Прекрати говорить об этом. Я не могу… Я не хочу…
— Эй, — успокаивающе произнес он, накрывая ее руки своими. Лили дернулась от его прикосновений и встала с дивана. — Это нормально, знаешь, нервничать, бояться и…
— Я не боюсь! — огрызнулась девушка.
— Да как скажешь, Эванс. Просто сядь на место и выпей свой чертов чай, — Джеймс потянул ее обратно на диван и, увидев ее сердитое выражение лица, тихо рассмеялся. И тогда разъедавшее ее изнутри чувство стало понемногу отступтать.
— Он ужасен на вкус, — проворчала она, неохотно отпив из чашки. Джеймс закинул руку на спинку дивана позади девушки и после ее слов удивленно вытянул лицо, что почти заставило Лили рассмеяться.
— Я уверяю тебя, Эванс, в Англии я один из лучших в приготовлении чая.
На этот раз улыбка на ее лице действительно появилась, и Джеймс удовлетворенно усмехнулся.
Ему легко удалось вернуться к их обычной непринужденной беседе. Парень точно знал, что нужно сказать или сделать, чтобы заставить Лили смеяться.
И в ее голове снова вспыхнули воспоминания о том поцелуе. Это было будто ее личным кругом ада. Когда девушка вернулась вчера домой, она была слишком возбуждена и взбудоражена, чтобы лечь спать. Она долго стояла под душем, в надежде успокоить свои нервы, но это было напрасно. Лили все еще было чертовски жарко, а мысли о том поцелуе никак не хотели покидать ее. Когда же ей удалось наконец уснуть, продолжение настигло девушку в ее же снах. Одно лишь упоминание об этом заставило ее щеки вновь покраснеть. Чувствуя, как температура в комнате будто поднялась на несколько градусов, Лили заставила себя вернуться к разговору и поняла, что все это время пялилась на его губы. Ее щеки пылали.
— Да, но по вкусу он похож на мочу, — ответила она, но, кажется, слишком поздно.
Джеймс лукаво усмехнулся, и на какое-то мгновение ее охватила паника, и в голове закрутились мысли о том, владеют ли авроры окклюменцией. Если бы он узнал, о чем она думала пару минут назад, Лили бы умерла от стыда. Однако парень не подал виду и промолчал. На самом деле, он вообще больше ничего не сказал и лишь, прикрыв рукой рот, зевнул. Лили вспомнила, что сейчас было четыре утра, а перед этим Джеймс не спал двое суток, а она не дает ему сейчас пойти лечь спать.
— Прости, — ахнула она, пытаясь встать с дивана. — Тебе же нужно выспаться, а я не даю. Я, пожалуй, пойду домой.
— Да не переживай ты так, милая, — сонно произнес Джеймс. — Все в порядке. Если хочешь, ты можешь остаться у меня, тем более учитывая, что ты пережила сегодня.
Лили, отказываясь, покачала головой.
— Я в порядке, — заверила она парня, убирая от себя его руку. — Спокойной ночи, Поттер.
— Спокойной ночи, Эванс, — пробормотал он и, поцеловав девушку во внешнюю сторону ладони, отпустил ее.
Лили покинула его квартиру, задаваясь вопросом, сможет ли она когда-нибудь перестать краснеть при одном взгляде на него или ей вечно придется ходить пунцовой в присутствии Джеймса Поттера.
========== Глава 7: Предательские склоны ==========
Спокойствие, которое Джеймс смог подарить Лили, к сожалению, продолжалось недолго. Когда она вернулась в свою крохотную квартирку, лучи солнца уже начали проглядываться сквозь облака. Лили едва ли могла вспомнить, как ей удалось принять душ и переодеться в ночную пижаму, но как только ее голова коснулась подушки, она тут же погрузилась в сон.
А затем начались кошмары.
Раз за разом она видела эту ужасающую вспышку зеленого света и слышала глухой удар падения мертвого тела о землю. Ей снилось, как Джеймса, Сириуса и Марлин убивали одним взмахом волшебной палочки. Снилось, как ее сестру пытали люди в черных, как смерть, плащах и масках. Снилось, как Северус, наставив на нее свою палочку, заставлял девушку причинять боль людям, которых она так любила. Ее сны были пропитаны криками, ужасом и кровью. Каждую ночь Лили просыпалась в холодном поту со скомканным одеялом у изголовья кровати. За эти три дня ей удалось поспать не более шести часов.
Наконец, наступила суббота, и, выпив третью чашку кофе за утро, Лили молча переоделась в свою домашнюю одежду. Она не в первый раз задумывается над тем, чтобы сварить себе усыпляющее зелье, но у нее не было и половины необходимых ингредиентов, а выходить из своей квартиры девушка была еще не готова. Лили долго стояла под горячим душем в надежде хоть как-то расслабить свое тело. Но ей ничего не помогало. Она быстро переоделась в пару черных джинсов и свой старый темно-синий свитер. Кажется, скоро должен был начаться дождь. Вчера поздно вечером Дамблдор отправил ей записку. Он хотел, чтобы все свободные члены Ордена сегодня к семи прибыли в его кабинет. Лили заплела волосы в длинную косу и кое-как постаралась скрыть свои ужасные синяки под глазами. Перед тем, как выйти на улицу, она заставила себя проглотить один кусок тоста.
С глухим хлопком Лили трансгрессировала в Хогсмид. В деревне уже собрались другие члены Ордена феникс. В толпе она заметила Карадока, и, поймав на себе ее взгляд, мужчина приветливо улыбнулся.
— Доброе утро, Лили, — сказал Карадок, подойдя к ней. Они обменялись парой фраз и затем, не спеша, побрели к замку, продолжив болтать о всякой ерунде.
— Грюм допросил того мужчину, которого сумел схватить Поттер, — небрежно бросил он. У Лили все внутри замерло от этих слов, но каким-то чудом улыбка на ее лице ни на миг не дрогнула. — Спорю, парень наложил в штаны от страха и причем не раз. Уж в этом деле Аластор идет до конца.
— Вы работаете с аврорами? — вежливо спросила Лили, стараясь незаметно сменить тему разговора.
Карадок рассмеялся.
— Мерлин, нет. Меня попросили в департаменте международного магического сотрудничества оповестить румынских властей о том, что к этому инциденту был причастен их гражданин, — понизив голос сказал он, — а про это я так, краем уха услышал. — Карадок подмигнул ей, и девушка тихо рассмеялась.
Они довольно быстро дошли до кабинета Дамблдора, и тут Лили поняла, что впервые видит всех членов Ордена вместе. Она оглядела комнату и в дальнем углу заметила мародеров. На какой-то миг девушка подумала о том, чтобы подойти к ним поближе и поздороваться, но потом быстро одернула себя. Все, что творилось между ней и Джеймсом было… мягко говоря, неловким. Она вновь окинула комнату взглядом и, найдя Марлин, о чем-то болтающую с Гестией Джонс, быстро направилась к ней.
— Здравствуй, дорогая, — сказала Марлин, крепко обнимая девушку. — Ты чуть не опоздала.
Лили улыбнулась блондинке и, высвободившись из ее объятий, поздоровалась с Гестией. В ответ она коротко кивнула и, извинившись, отправилась к группе людей, стоящих в противоположной стороне кабинета. Марлин немного подвинулась, освобождая ей место на диване.
— Как поживаешь, малышка? Давно тебя не видела в «Дырявом котле», — поинтересовалась у нее женщина.
Лили пожала плечами.
— Я решила немного отдохнуть. Отработала две смены подряд, и Том разрешил взять пару выходных, к тому же я все еще себя неважно чувствовала.
Женщина понимающе кивнула. В этот момент все разговоры в кабинете стихли. Прямо напротив директорского стола стоял Грюм и собственно сам Дамблдор. Все взгляды присутствующих были прикованы к только к ним. Наконец, Аластор заговорил первым.
Ньюкасл, коротко произнес он. Вчера вечером мне все-таки удалось выбить информацию из этого ублюдка. Мы не знаем куда нужно идти, поэтому решили разделить вас всех по группам от двух до трех человек и отправить на разведку в определенные места. В каждой группе должен быть хотя бы один аврор — они точно будут знать, что нужно делать в случае непредвиденных обстоятельств. Если на вас нападут, тут же отправляйте патронуса за помощью.
Волшебникам потребовалось около трех секунд, чтобы понять, что происходит. Сейчас в кабинете присутствовало около восьми обученных авроров. Марлин схватила Лили за руку и, несмотря на ее протесты, потащила в дальний угол комнаты. Она уже поняла, что блондинка задумала, и поэтому всеми силами старалась ее остановить. Марлин резко обернулась и Лили встретила ее раздраженный взгляд.
— Даже не смей этого делать, Марлин.
Лили сжала зубы.
— Не делай вид, будто ты ничего не задумала, Маккиннон, — еле слышно проговорила она. После трех ночей без сна и непонятно возникшей при виде Поттера злости, у девушки уже не было никаких сил на ссоры и ругань. — Вначале это, может, и было мило, но с меня хватит, поэтому брось эту затею. Тем более он скорее всего уже решил идти с Сириусом и остальными.
Марлин покрепче взяла ее за руку.
— Грюм не разрешает им ходить на миссии вместе. От них слишком много проблем и шума. А теперь, будь добра, затолкай свою гордость, куда подальше, и пошли уже. Джеймс, возможно, и придурок, но как говорила моя мама: «Если человек идиот, то это надолго», — женщина ухмыльнулась.
— И ты думаешь, что мне от этого должно стать легче? После твоих слов мне еще меньше захотелось туда идти.
Лили должна была понять с самого начала, что у нее не было и шанса переубедить блондинку. Марлин всегда добивалась своего, особенно, если была решительно настроена, а сейчас это был тот самый случай. Именно поэтому уже спустя полчаса вы могли наблюдать ее сидящую между Маккиннон и Джеймсом; первая спокойно сидела и ухмылялась своей победе, а второй нервно ерзал на своем стуле. Они решили зайти в небольшое кафе на окраине города. Лили так сильно сжимала свою чашку с кофе, что было удивительно, как она еще не разбила ее. Марлин же наоборот оживленно болтала о всякой ерунде, будто специально игнорируя неловкое напряжение между ее племянником и Лили. Время от времени Джеймс шутил и колко отвечал на замечания блондинки в его сторону, а Лили все также пристально смотрела на свое давно остывшее кофе.
— Мне нравится твой свитер, Лили, — дружелюбно сказала Марлин, уже в который раз пытаясь включить ее в разговор. Девушка в ответ лишь хмыкнула. — Заметила, как вы с Джеймсом сочетаетесь? Это так очаровательно.
Не в силах удержаться от любопытства, Лили взглянула на сидящего рядом с ней парня, и, к ее большому сожалению, Марлин оказалась права: они оба были одеты в похожих темно-синих свитерах. Джеймс нервно дернулся, услышав свое имя. Его рука потянулась к волосам, а на щеках почему-то выступил легкий румянец. Лили бросила на блондинку недовольный взгляд и одним глотком допила остатки остывшего кофе.
— Мне нужно еще кофе, — пробормотал она, вставая со своего места. Марлин резко выхватила из ее рук чашку, и, сонно моргнув, Лили вопросительно посмотрела на довольно улыбающуюся подругу.
— Лили, дорогая, я принесу его, — радостно воскликнула женщина. Лили даже не успела ничего ответить на это, как Марлин исчезла, оставив ее и Джеймса вдвоем. Одних. Полностью скрытых от проходящих мимо людей за огромными кустами.
Внезапно на улице стало безумно душно, и девушка неловко потянула за ворот ее свитера. Джеймс нервно начал барабанить пальцами по столу. Затем каким-то образом он опрокинул салфетницу, но Лили сделала вид, будто ничего не заметила. Однако не смогла заставить себя сдержать легкую улыбку при виде того, как Джеймс старался быстро вставить салфетки обратно.
Прошло еще несколько минут прежде, чем парень, немного откашлявшись, обратился к ней:
— Так… как ты?
— Просто замечательно, — огрызнулась она.
Джеймс поморщился, услышав ее ответ, но не остановился ее допрашивать.
— Ты выглядишь уставшей.
— Разве?
— Да, — сказал он, вновь проведя рукой по своим волосам, а потом продолжил, чуть понизив голос. — Я знаю, что отношения между нами сейчас немного… немного сложные, но если ты хочешь поговорить о том, что произошло, то ты всегда можешь…
— Спасибо, — перебила его Лили, — но я в порядке.
Между ними вновь повисло неловкое молчание. Джеймс провел рукой по своим волосам, и Лили подумала, что он с тем же успехом мог бы просто приклеить ее к голове. К их столику подошла счастливая Марлин, но радостная улыбка быстро исчезла с ее лица, когда она увидела, что они сидели в гробовой тишине. Она поставила перед Лили чашку и села обратно на свое место.
Лили немного отпила кофе и тут же сморщилась. Слишком мало сахара.
Джеймс снова взъерошил волосы.
Марлин внимательно разглядывала свой маникюр.
Небо затянуло тучами, и на улице поднялся ветер. Высыпав в чашку два пакетика сахара, Лили сделала еще один глоток. Пошел небольшой дождь.
И именно в этот момент перед ними образовалось облако серебристого пара.
— Мы нашли их. Пожиратели смерти у заброшенной площади на вершине холма. Их около двадцати. Помощь нужна немедленно.
Затем Патронуса исчез. Голос, который они слышали, принадлежал либо Фабиану, либо Гидеону Пруэтту. Джеймс резко встал со своего места.
— Холм на другом конце города, — сказал он, указывая на него рукой. Немного прищурившись, Лили уловила очертания здания, похожего на церковь. — Нам придется трансгрессировать, — коротко произнес парень. Марлин кивнула и, крутанувшись, исчезла с глухим хлопком. В какой-то момент Лили встретилась с Джеймсом взглядом, но быстро отвернулась. Мысленно представив образ той заброшенной церквушки, девушка трансгрессировала вслед за Марлин.
Лили приземлилась около здания и тут же огляделась. Прислушавшись, девушка уловила недалеко от себя звуки сражения. Сквозь чащу деревьев она увидела пролетающие вспышки света и побежала.
Битва была уже в самом разгаре, а Марлин и Джеймс яростно сражались с Пожирателями смерти. Половина Ордена еще не успела подойти, но все чаще Лили слышала характерные хлопки, означающие чье-то появление. Она не успела до конца оценить обстановку, как ее тут же затянуло в битву. Заклятья сыпались со всех сторон, и Лили подумала, что это бешеное сражение продолжалось целую вечность. Пожирателей становилось все больше: казалось, что на месте каждого обезвреженного врага появлялось еще пятеро. Это была самая настоящая кровавая бойня.
Лили не знала, прошло ли пять минут или несколько часов, прежде чем она смогла хоть немного перевести дыхание. Она спряталась за полуразрушенной стеной заброшенного магазина. Ее лодыжка опухла и болезненно пульсировала, а на груди виднелась кровавая рана, которая сильно жгла при каждом вдохе. Волосы Лили немного опалились на концах, и одежда была покрыта пятнами крови, травы и грязи. Над нами грянул гром, и дождь полил с десятикратной силой. Она ничего не видела дальше двух метров.
Лили так хотела остаться там, спрятаться и попытаться залечить свои раны, но битва все еще продолжалась. Вместо этого она изо всех сил стиснула зубы и, вправив лодыжку при помощи Эпискей, ринулась обратно в бой. Недалеко от себя девушки разглядела четырёх мужчин, сражающихся друг с другом и, неразумная, поспешила на помощь. Подойдя достаточно близко, она узнала Джеймса, которых был окружен сразу тремя Пожирателями смерти. Он выглядел еще хуже, чем Лили. Его тело покрывали многочисленные порезы, а губа была сильно разбита. Джеймс прижал свою правую руку к груди, а левой продолжал посылал одно заклятие за другим.
Лили послала Оглушающее заклятие в одного из Пожирателей. Она промахнулась, но смогла отвлечь его внимание на себя. Прежде чем он успел понять, что происходит, девушка отправила в мужчину Жалящее заклинание и попала прямо ему в лицо.
— Я сам в состоянии разобраться с ними, Эванс! –крикнул Джеймс, увернувшись от очередного желтого луча света. Из его палочки вылетела фиолетовая вспышка, и один из Пожирателей смерти от боли зажмурил глаза.
— А твоя разбитая губа говорит об обратном! –с усмешкой бросила Лили, прежде чем стала блокировать посыпавшийся в нее шквал проклятий.
Она взмахнула палочкой, и один из Пожирателей отлетел к стене, однако к ним тут же подбежало еще двое. Заклятие за заклятием летали между ними, и пару раз Лили приходилось уклоняться от Непростительных. Ее желудок неприятно сжался, когда она вспомнила события прошлой ночи. Девушка взглянула на Джеймса. С трудом, но все же он продолжал держался. Парень вновь сражался одновременно с тремя Пожирателями, но двигался будто в замедленной съемке.
Лили вскрикнула, когда ее дернули назад. Джеймс тут же перевел на девушку взгляд.
— Лили! — воскликнул он. Она едва расслышала его из-за своего бешено стучавшего сердца. Палочка Лили с глухим ударом упала на землю, когда она вцепилась в крепкую руку, сдавившую ее шею.
Державший ее Пожиратель смерти ухмыльнулся.
— Парни, Поттеру, кажется, нравится эта грязнокровная шлюха! — остальные Пожиратели смерти разразились смехом. Джеймс послал в него проклятие, но тот лишь отмахнулся ленивым взмахом руки.
— Оставь ее в покое, Сивый, — прорычал Джеймс, пытаясь оглушить одного из Пожирателей. Его чары было настолько мощными, что мужчина отлетел на несколько футов назад, прежде чем с грохотом рухнул на землю.
Этот мужчина, Сивый, просто смеялся над ним.
— Неужели маленький предатель крови в самом деле думает, что может указывать мне, что делать? — забавляясь, сказал он. Лили пыталась вырваться из его лап. Из-за недостатка кислорода ее легкие будто обжигало огнем. Джеймс был растерян. Все его внимание было приковано к ней. Что-то внутри с силой сжало ее сердце. Лили понимала: если она сейчас же не вырвется из рук Пожирателя, они оба умрут. Но легче сказать, чем сделать. У нее не было волшебной палочки. Она была так беспомощна…
И тут к ней в голову пришла идея.
Лили опустила голову и со всей силы укусила Пожирателя за предплечье. Он вскрикнул от боли и ослабил хватку, но не настолько, чтобы девушка смогла вырваться. Она жадно вздохнула воздух. Джеймс рассмеялся.
— Разве не наоборот должно быть? — ехидно спросил он, оглушая другого Пожирателя смерти. — Обычно оборотень кусает свою жертву, а не наоборот!
Сивый прорычал что-то у Лили над ухом. Он все еще держал ее за шею, но девушка не сдавалась. Собравшись с духом, Лили со всей силы ударила затылком ему по челюсти. Перед глазами все потемнело, а во рту почувствовался металлический привкус крови — кажется, она прикусила язык. Девушка попыталась не обращать внимание на боль и, дернувшись, наконец смогла освободиться от его хватки. Она потерла шею и опустилась на землю, чтобы найти свою палочку. Однако на этом ее мучения не закончились: Сивый схватил девушку за запястье и, дернув ее, развернул к себе. Лили была рада увидеть его разбитую губу после удара и чуть меньше обрадовалась волшебной палочке, направленной на нее.
— Чертова сука, — прорычал он. — Авада…
Пожиратель не успел договорить: Лили запаниковала и, не задумываясь, ударила его в нос свободной рукой. Ее пальцы заломило от боли, но девушка и этого не заметила, увидев хлынувшую у Сивого кровь. Мужчина попятился назад; его взгляд был расфокусирован. Мгновенно выпущенное Джеймсом Оглушающее заклятие, и Пожиратель тут же был повержен.
Лили подняла с земли свою волшебную палочку, и Джеймс, не выдержав, разразился смехом.
— Ты бесподобна, Эванс! — говорил он сквозь смех. — Черт возьми, я люблю тебя! Да я прямо сейчас готов тебя расцеловать! Окончательно…
— Сектумсемпра!
По ее телу прошла дрожь, когда Пожиратель смерти произнес это слово. Будто в замедленной съемке она видела, как белая вспышка света летела во все еще смеявшегося Джеймса. Парень обернулся, и в этот момент заклинание ударило прямо ему в грудь. Он немного отступил назад и тут же повалился на колени. Лили смутно помнила вырвавшийся из ее груди крик, то, как она бросила какое-то заклятие в Пожирателя и подбежала к Джеймсу.
Лужа, в которую он упал, уж стала кроваво красной. Лили опустилась рядом с ним и положила его голову себе на колени.
— Метко попала в Пожирателя, Лилс, — все еще ухмыляясь, слабо сказал он. — Ты удивительная.
Лили проигнорировала его слова. Ее руки дрожали, но кровь внутри бурлила со страшной силой. Она безуспешно пыталась снять с парня джемпер. Выругавшись, Лили просто разорвала его один взмахом палочки. Девушка вздрогнула, когда увидела рану. Она была очень глубокой и проходила от самого плеча прямо под сердцем.
— Мисс Эванс, если вы хотели, чтобы я разделся для вас, то могли бы просто попросить. Не стоило рвать на мне одежду, — прохрипел Джеймс. Его пульс участился, лицо побледнело, а дыхание стало прерывистым.
Не удержавшись, Лили закатила глаза.
— Ты буквально истекаешь кровью, и это все, о чем ты можешь думать? — произнесла девушка дрожащим голосом. Она знала это заклинание. Она знала человека, что сотворил его. Лили казалось, что ее сейчас стошнит. Сон, мучавший ее несколько ночей подряд, воплотился в реальность. Он же говорил ей когда-то контрзаклинание, но это было так давно, что она уже ничего не помнила. — Ты неисправим.
Лили не знала зачем, но, будто заклинание, она начала тихо напевать песню. Ее голос ласкал и успокаивал Джеймса, и казалось, что боль стала понемногу уходить. Парень чувствовал сильное головокружение и совершенно не понимал, что он говорит. Скорее всего полную чушь, потому что Лили вновь закатила глаза в ответ на его слова.
— С тобой все будет хорошо, — пробормотала девушка больше для себя, чем для Джеймса. — С тобой все будет в порядке. Мы выберемся из этого места целыми и невредимыми.
— Не стоит давать обещаний, которые не сможете сдержать, мисс Эванс.
Кто-то рядом с ними трансгрессировал, и она оба оглянулись — Лили издала странный полукрик-полустон. Джеймс хотел схватить ее за руку и спрятать, хоть что-нибудь сделать, но не мог. Он потерял слишком много крови, и прошлые раны, видимо, тоже начали давать о себе знать. Даже удивительно, что парень все еще мог держать глаза открытыми.
— Волдеморт, — почти беззвучно прошептала Лили. Девушка прикрыла свой рот ладонью. Ее рука немного дрожала, и Джеймс заметил, что она была вся в крови. В его крови.
Волдеморт улыбнулся им и шагнул вперед, наступая на тело Пожирателя смерти, будто его там и вовсе не было.
— Сильные волшебники, вы оба, — мягко проговорил он, глядя на них, как змея на свою добычу. Он перевел взгляд на Лили, — В особенности вы, мисс Эванс, будучи грязнокровкой.
Девушка напряглась.
— Спасибо за похвалу, — прорычала она. — Рада, что смогла превзойти ваши ожидания.
Казалось, еще немного и она начнет плеваться огнем, и Джеймс не знал, чего бы больше он хотел сделать: отдернуть ее или поцеловать за подобное неразумное поведение. Вероятно, и то, и другое. Глупая, глупая девчонка.
К счастью, Волдеморт еще не направил на них свою палочку и все так же продолжал улыбаться и смотреть на Лили, будто та была домашним зверком, который сделал что-то очень плохое.
— Да, смогли, — произнес он. — Вот почему для меня было бы честью принять вас в свои ряды.
— Присоединиться к вам? — резко проговорила Лили. С ее губ слетел нервный смех. — С какого черта нам к вам присоединяться? Хотите, чтобы грязнокровка, — она усмехнулась, — сражалась за вас в то время, как сами мечтаете истребить с лица Земли подобных мне?
Лили смотрела прямо ему в глаз: ее спина была напряжена, а челюсть с силой сжата.
«Однажды нам удастся вырваться из лап Волдеморта целыми и невредимыми, и тогда я обниму ее так сильно, что она не сможет дышать», — решил Джеймс. А потом, возможно, прочитает лекцию о том, почему она должна держать язык за зубами, когда разговаривает с сумасшедшим и одержимым истреблением людей волшебником, который способен убить их в любую секунду.
Волдеморт сузил свои змеиные глаза, и впервые за все время их беседы садистская улыбка спала с его лица. Он взмахнул рукавом мантии, доставая свою волшебную палочку.
— Следи за языком, грязнокровка, — прорычал Волдеморт, разрезая палочкой воздух. Лили вздрогнула: ее щека покраснела от попавшего в нее Жалящего заклинания. Она с силой схватилась за разорванный кровавый джемпер Джеймса. — Это ваш первый и единственный шанс спасти свою шкуру. Подумай хорошенько.
Лили высоко подняла голову.
— Иди к черту, — сплюнула она.
Джеймс понял все намного раньше Лили. Он увидел ярость, вспыхнувшую в глазах Волдеморта, и то самое заклятие почти уже сорвалось с его уст. Парень сделал единственное, что пришло ему в голову. Его палочка была скользкая из-за крови и грязи, в которой он лежал.
— Бомбарда Максима! — прокричал он. От мощного заклинания Лили и Джеймс отлетели на несколько футов назад, а стена здания обрушилась прямо на Волдеморта. Парень почувствовал, как сильно ударился обо что-то головой. Перед глазами все поплыло, и руки Лили на его запястье стали единственным, что он запомнил перед тем, как окончательно погрузиться во тьму.
***
Джеймс пришел в себе и тут же напрягся, оглядев незнакомую обстановку. Ему потребовалось пара секунд, чтобы понять, что не такое уж все было и незнакомое: он находился в своей квартире, в своей спальне и лежал на своей кровати. Однако парень все еще не мог ничего разглядеть, так как был без очков. Джеймс попытался приподняться на локтях, но тут же зашипел: все его тело пронзила невыносимо ноющая боль, а голова, казалось, сейчас расколется на две части.
Краем глаза парень увидел, как что-то зашевелилось в углу, и его рука тут же дернулась за палочкой в карман джинсов, а другая пошарила по прикроватному столику в поисках очков. Наконец, Джеймс нашел их и натянул себе на нос. Он моргнул несколько раз, прежде чем вновь уставился в дальний угол. Парень сразу узнал Лили, которая свернулась калачиком в неудобном и жестком кресле. Он слегка улыбнулся, когда девушка вновь зашевелилась, что-то бормоча себе во сне. Когда на них напали, было раннее утро, сейчас же на улице кромешная тьма — ночь. Кто-то снял его научные часы с запястья, и теперь он не мог определить, сколько сейчас было время. Джеймс вновь пошарил по тумбочке рукой, но все, что ему удалось сделать, — это с громким стуком уронить какую-то вещь на пол. Парень выругался, и Лили тут же вскочила на ноги с палочкой наготове.
— Поттер? — произнесла она, протирая заспанные глаза. — Какого черта ты делаешь?
— Пытаюсь узнать, сколько время, — пробормотал он, прижимая больную руку к груди. Прекрасно. Еще одна травма плюсом к остальным.
Лили зевнула и блаженно потянулась, разминая затекшую спину. Одним взмахов волшебной палочки комната ожила: рядом с ними проплыл большой шар света. Девушка подошла к кровати и осторожно попыталась уложила его обратно на спину.
— Тебе пока нельзя садиться, — тихо проговорила она. –Это может усугубить твое состояние.
Джеймс не послушался и все так же продолжил сидеть.
— Я в порядке, Эванс, — сказал он, возможно, слишком резко.
Лили посмотрела на него: в ее глазах плясали языки пламени.
— О, так с тобой все в порядке? По-твоему, здоровые люди проводят по шестнадцать часов без сознания после того, как истекали кровью. Не говоря уже о том, что нас чуть не убил Волдеморт. Но сейчас с тобой, конечно же, все в полном порядке.
Он удивленно взглянул на нее.
— Лили…
— Даже не смей называть меня так, Джеймс Поттер! — воскликнула она. — Ты едва не погиб!
Джеймс поморщился и слегка откинулся на подушки. Лили пристально смотрела на него, ее взгляд был жестким и непоколебимым, а губы сжаты в тонкую линию. Она резко развернулась, схватила со стола какой-то пузырек и сунула его парню в лицо.
— Пей. Крововосполняющее зелье, — это все, что она сказала.
Не произнося ни слова, Джеймс откупорил зелье и лишь скорчил лицо, когда жидкость обожгла ему глотку. Он бросил пустой пузырек на прикроватный столик, а Лили, все также молча, сунул ему в лицо теперь уже стакан с водой. Девушка скрестила руки на груди, ее мышцы были напряжены. Она все еще сжимала палочку в руке. Джеймс выпил весь стакан до дня, бормоча слова благодарности.
— С тобой все в порядке? — тихо спросил он у нее. Лили стянула с себя свитер и стояла перед ним в одном тоненьком топе. Огромные синяки, покрывавшие ее руки, резко контрастировали с бледной кожей девушки.
Лили пожала плечами.
— Я в норме, — Джеймс тяжело вздохнул.
— Лили, — тихо простонал он, глядя на нее снизу-вверх. Она наотрез отказывалась смотреть на него и вместо этого уставилась в стену. Ее руки, сжатые в кулаки, медленно опустились вдоль тела. Парень спустил ноги с кровати и, схватив ее за запястье, притянул к себе. На мгновение маска безразличия спала с ее лица, и Лили позволила поставить себя между его ног. Джеймс уткнулся лицом ей в живот.
— Прости, — тихо пробормотал он, — Последние пару дней я вел себя как придурок.
— По словам Марлин, если человек идиот, то это надолго, — проговорила Лили и запустила руку ему в волосы. Джеймс вздохнул и еще крепче прижал ее к себе.
— Чертова тетя, — выругался он, и Лили слегка улыбнулась уголками губ. Джеймс даже не думал ослаблять объятья. — Останься со мной.
Она обеспокоенно прикусила нижнюю губу.
— Даже не знаю, — сказала Лили, вновь проведя рукой по его волосам.
— Лили, сейчас два часа ночи. Ты очень устала и скорее всего у тебя ломит все тело. Поверь мне, если ты проведешь целую ночь в этом кресле, то на утро тебе станет еще хуже. Оставайся, — он слегка отстранился, чтобы взглянуть ей в глаза.
— Я ведь еще даже не помылась, — Джеймс вопросительно изогнул бровь, оглядывая ее с ног до головы. Он точно помнил, что она вся была покрыта грязью и кровью, в том числе и его. Теперь же ее кожа казалась идеально чистой, если не считать многочисленных синяков и ссадин, а одежда — идеально выстиранной. Лили покраснела под его пристальным взглядом. — Хорошо выполненный Экскуро и не на такое способен, — пояснила она.
— Мне все равно. Я тоже не мылся, — сказал он. — Останься.
Он вновь умоляюще на нее посмотрел, и девушка тяжело вздохнула.
— Хорошо, — согласилась она.
Пока Джеймс аккуратно пытался лечь на подушки, Лили обошла кровать с другой стороны и забралась на нее с ногами. Они негласно решили оставаться на противоположных концах постели, оставляя при этом приличное расстояние между друг другом. В комнате было тихо, Лили улавливали лишь его тихое размеренное дыхание и потому подумала, что Джеймс уснул.
— Эванс? — пробормотал он спустя несколько минут. — Прости за то, что я был таким придурком. Я просто…
— Да, — быстро прервала его Лили, прекрасно понимая, к чему Джеймс клонит.
— Эванс? — вновь позвал он ее сквозь сон. Лили почувствовала, как его рука слегка коснулась ее и затем сжала. Она нежно сжала его в ответ и вскоре тоже погрузилась в сон.
***
На следующее утро Сириус трансгрессировал к Джеймс в квартиру и перед дверью обнаружил Марлин. Она сидела на полу, прислонившись головой к стене и закрыв глаза. Рядом с ней стояла большая корзина. Услышав приближающиеся шаги, Марлин приоткрыла один глаза и лениво помахала ему рукой.
— Доброе утро, — поздоровалась она.
— Доброе, — весело ответил Сириус. — Почему ты сидишь здесь на полу?
— Этот гаденыш, — она махнула рукой на дверь, — не открывает мне. Возможно он все еще спит. Или умер, ну, знаешь, что-нибудь в этом духе.
— Хм… — пробормотал Сириус. Он пошарил в карманах в поисках чего-то, и Марлин поднялась с пола. — Очень надеюсь, что Джеймс все же не умер, потому что несколько недель назад он сломал мой проигрыватель и до сих пор не удосужился его починить.
Марлин фыркнула.
— Что ты ищешь, Блэк? — поинтересовалась она.
— Просто… Ага! — победно воскликнул Сириус и вытащил из кармана что-то очень маленькое.
— Ключ? — тупо спросила она.
— Заколдованный ключ, — поправил ее Сириус. — Джеймс когда-то отдал мне его. Работает, как и все обычные ключи, однако он не только способен открывать двери, но и снимать защиту, — он вставил ключ в замочную скважину и повернул его. — Как там Лили? Она выглядела не очень после той встречи.
— По-моему, с ней все уже в полном порядке, — сказала Марлин, поднимая с пола свою корзину. — Однако ей потребовалось целых два пузырька успокоительного, чтобы прийти в норму. Она была в истерике.
— Думаю, любой бы чувствовал себя так на ее месте, — Сириус пропустил Марлин первой и затем закрыл за ними дверь. — Она придет потом?
Марлин пожала плечами.
— Я пригласила ее на завтрак, — она взглянула на настенные часы, — который скоро остынет, если Поттер не поднимет свою задницу с кровати.
— Я пойду разбужу его, — сказал Сириус и пошел прямо по коридору, оставив Марлин раскладывать еду.
Она поставила на стол успевший уже вскипеть чайник, но парней все также не было. Девушка раздраженно закатила глаза и пошла следом за ним.
— Сколько времени вам нужно, чтобы… — начала она было, но Сириус грубо шикнул на нее.
— Они спят, — прошептал он.
Сириус отошел с прохода, позволяя ей взглянуть. Покрывало, как и все остальное, свисало с кровати или же вообще лежало на полу. Их тела были прижаты друг к другу и теперь расстояние между ними было одного дюйма. Их ноги были переплетены друг с другом, а Джеймса собственнически прижимала к себе девушку за талию. И они все также держались за руки.
Сириус и Марлин обменялись удивленными взглядами.
— И что нам делать? — прошептала она. — Не похоже, что они собираются вставать в ближайшее время, — в глазах Блэк мелькнул лукавый огонек, и Марлин пожалела, что вообще подняла эту тему. — Сириус, даже не думай…
— Эй, голубки! — воскликнул он. — Пора спускаться с небес на землю!
Они оба вздрогнули от неожиданности, и Джеймс ударился головой о спинку кровати.
— Черт возьми, Сириус, — простонал он, ища на прикроватной тумбочке свои очки. Парень нацепил их на нос и уставился на Блэка. — Это было настолько, твою мать, необходимо?
Сириус широко улыбнулся ему.
— Ты всегда так очарователен по утрам, Сохатый…
— Пошел ты, Блэк.
Сириус продолжил, будто Джеймс ничего и не говорил.
— Бедняжке Лили теперь придется каждый день этим любоваться. Надеюсь, ты понимаешь, по что ввязалась, Рыжик.
Все трое тут же перевели взгляд на Лили. Девушка застыла и, широко раскрыв глаза, уставилась на Джеймса. Ее пальцы с такой силой сжали простынь, что костяшки на руках побелели. Лили тихо пискнула и, спотыкаясь о собственные ноги, выбежала из комнаты.
Сириус молча посмотрел ей вслед.
— Что я такого сделал? — спросил он. Джеймс громко простонал и, рухнув обратно на кровать, прикрыл лицо подушкой. — Джеймс? — вновь переспросил Сириус. — Что случилось? Разве она не твоя…
— Нет, — коротко ответил он. — Нет, не моя.
— Оу…
За все это время Марлин не произнесла ни слова и теперь, подойдя к Джеймсу, отвесила ему оплеуху.
— Ай! — воскликнул парень. — За что, черт возьми?
Она вновь ударила его.
— Тебе ведь нравится Лили, верно? — спросила Марлин с таким видом будто ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не задушить парня.
— Да, конечно, но почему это…
— Тогда иди за ней, идиот! — она вновь толкнула его.
— Да перестань ты! — Джеймс перехватил ее руку. — Она не любит меня, а я уже успел все испортить… чтобы там между нами не было.
Марлин достала из кармана волшебную палочку.
— Если к тому времени, как я закончу говорить, ты не уберешься из этой квартиры, я заколдую тебя и…
Джеймс не стал больше раздумывать ни секунды и, на скорую руку надев кроссовки, побежал вслед за Лили.
Парень догнал ее на лестничной площадке между вторым и третьим этажами.
— Лили, — выдохнул он, схватив девушку за руку.
Она обернулась, ее лицо было почти такого же цвета, что и волосы.
— Послушай, Джеймс, мне очень жаль. Я не должна была оставаться вчера вечером…
Он поцеловал ее.
Лили говорила очень быстро, запинаясь на каждом слове, и Джеймс просто наклонился и прижался своими губами к ее. Девушка удивленно вздохнула и замерла на пару секунд. Затем она робко ответила на поцелуй и обвела парня руками вокруг шеи. Они все также стояли на лестничной площадке между вторым и третьим этажами, медленно целовались и казались полностью очарованными всем происходящим.
Прошло много времени, прежде чем они отстранились друг от друга. Джеймс мягко улыбнулся ей.
— Хэй, Эванс, — сказал он, уткнувшись носом ей в шею, и сладко прикусил белую кожу. — Будешь со мной встречаться?
Как и прошлой ночью, Лили запустила руку в его лохматые волосы, но в этот раз намного увереннее. Он отстранился от девушки и взглянул ей в глаза, ожидая ответа.
— Хорошо, — произнесла она, застенчиво улыбнувшись, и наклонилась, чтобы поцеловать его. Джеймс с радостью ответил ей. Он взял ее за руки и, переплетя пальцы, они продолжили наслаждаться друг другом.
========== Эпилог ==========
Шесть месяцев спустя.
Первым, что Сириус увидел, когда зашел в квартиру, был ужасный беспорядок.
Подушки, никогда особо не лежавшие аккуратно, были сброшены с дивана, ковер был свернут и отодвинут кстене, а кофейный столик с двумя пустыми бутылками сливочного пива стоял у противоположной стены комнаты. Картина с цветами болотного цвета, которую оставил хозяин, продавший Джеймсу это место, была наконец-то снята со стены и валялась за магловским тренажером. Если бы не плащ, кинутый мимо кресла, и платье, висевшее на торшере, Сириус бы подумал, что здесь побывали Пожиратели смерти.
Ухмыльнувшись, парень пошел прямо по коридору к спальне Джеймса. Изначально он пришел сюда, чтобы разобраться с другом, так как прошлой ночью тот не пришел на их встречу. Дело в том, что Сириус уезжал на миссию, которая длилась целый месяц, и именно вчера он и вернулся обратно. Они договорились собраться вместе со всеми мародерами в «Дырявом котле», отпраздновать его возвращение и, конечно же, хорошенько напиться. По пути в спальню парень встретил достаточно разбросанной одежды, чтобы понять, чем вчера закончился его вечер. Дверь в комнату была немного приоткрыта, так что он просто толкнул ее ногой и просто вошел внутрь.
Они оба спали: Лили прижалась к Джеймсу спиной, и тот обнял ее двумя руками за талию. Одеяло во сне немного соскользнуло, давая Сириусу прекрасную возможность со всех сторон разглядеть их голые тела. Лили слегка пошевелилась, когда дверь открылась и громко ударилась о стену. Она протерла сонные глаза и немного потянулась, но тут же замерла, заметив стоящего в дверном проходе Сириуса.
— Доброго утра, — парень довольно усмехнулся и взглянул на свои наручные часы. — Хотя, скорее, дня.
Лили вскрикнула, натягивая на себя одеяло до самого подбородка, заставляя Сириуса рассмеяться уже в голос.
— Я буду ждать вас на кухне, — предупредил он девушку, — и разбуди этого предателя.
Сириус вышел из комнаты, и Лили, все еще сгорая со стыда, повернулась к спящему рядом парню.
— Джеймс, — ткнув его в живот, прошептала она. — Джеймс, проснись. — Он пробормотал что-то во сне и зарылся лицом ей в волосы. — Джеймс, — попыталась она снова позвать его, толкая чуть больнее, но парень даже не пошевелился. — Поттер!
Джеймс резко открыл глаза и посмотрел на девушку.
— Привет, любимая, — он сонно улыбнулся и поцеловал ее в макушку. Джеймс широко зевнул и, приблизившись к Лили, стал прокладывать дорожку из множества поцелуев на ее шее. — Ну что, Эванс, готова к четвертому раунду? — спросил он низким басом, заставляя сотню мурашек пробежать по ее телу. Парень прижался к девушке еще ближе и игриво укусил ее за мочку уха.
У Лили перехватило дыхание, и она вся сжалась от предвкушения, когда рука Джеймса стала медленно исследовать ее тело. Внизу живота появилось томное желание, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить себя оттолкнуть парня.
— Сириус… пришел, — вздохнула она и тихо простонала, когда Джеймс отстранился от нее.
— Хм… почему-то я не чувствую, чтобы это как-то волновало меня, — пробормотал он, касаясь губами ее плеча. Одним движение Джеймс перевернул Лили на спину и прижал ее сверху к матрасу. Он откинул ее голову и глубоко поцеловал. Девушка вцепилась в его плечи и на мгновение вновь забылась, растворившись в его объятьях.
Лили жадно отвечала на все действия Джеймса, но, опомнившись, через какое-то время с выдохом вновь отстранилась от него. Парень, не желая останавливаться, продолжал покрывать ее тело и шею горячими поцелуями, уделяя особое внимание ее самым чувствительным местам.
— Джеймс, — произнесла она, приподнимая голову с подушки. — Вставай и одевайся. Сириус сидит на кухне, и я не собираюсь…
— Трахаться со мной, когда он в любой момент может услышать и зайти? — догадался Джеймс, прикасаясь губами к ее ключицам. Он специально отстранился от Лили, чтобы она смогла увидеть его самодовольную ухмылку. — Для этого и были изобретены заглушающие чары.
— О, ради всего святого, Джеймс, — простонала она, устав слушать его попытки уломать ее на продолжение. — Прекрати сейчас же.
— Ладно, — вздохнул он и, надувшись, слез с нее. Джеймс потянулся, и одеяло, покрывавшее его тело, соскользнуло вниз. Парень поймал взгляд Лили, направленный на него, или, если быть точнее, на его грудь и, закинув руки за голову, самодовольно усмехнулся. — Но, думаю, мы оба знаем, чего ты хочешь на самом деле, — он поймал ее руки и прикоснулся губами ко внутренней стороне ладони.
— Выйди и узнай, чего хочет Сириус, — Лили вырвала свою руку и ударила его по плечу.
— Сама иди спрашивай, раз так хочется.
— Здесь нет моей одежды, — выпалила она. — Кому-то было просто необходимо раздеть меня вчера прямо в гостиной, не дойдя до спальни. Но, конечно, если тебе хочется, чтобы я вышла к нему, в чем мать родила…
— Вы ведете грязную игру, мисс Эванс, — ухмыльнулся Джеймс, но все же встал с постели и пошел к шкафу за чистой одеждой. Лили, уже окончательно проснувшись, села на кровати и прижала одеяло к груди. — Я вернусь через минуту, — пообещал ей парень, натягивая на голову футболку, — и не смей никуда выходить.
— Отлично. Я буду здесь. Совсем одна. Голая. В твоей постели.
— Я думал, ты не хочешь, чтобы я тебя трахнул.
Лили ухмыльнулась и немного прикрыла плечо одеялом.
— Я имела в виду, что мне будет невероятно холодно без одежды или кого-нибудь, кто мог бы меня согреть, — невинно проговорила девушка, но ее глаза лукаво блеснули. — Возвращайся поскорее.
Со вздохом Джеймс что-то неразборчиво пробормотал себе под нос и, выйдя из комнаты, аккуратно прикрыл за собой дверь. Сириус ждал на кухне, пролистывал новости из утреннего Пророка и, сидя на стуле, покачивался на двух ножках. Он широко улыбнулся, когда увидел Джеймса.
— И как, повеселился прошлой ночью? — спросил он, со стуком опустив стул.
— Да, но все было бы еще лучше, если бы ты не ввалился сегодня утром ко мне в квартиру, — сердито пробормотал парень. — Я спал.
— Сейчас уже далеко не утро, — Сириус довольно ухмыльнулся. — На самом деле, я просто беспокоился о тебе, Сохатый. Ты не пришел вчера к нам в бар, и я решил прийти проверить тебя. Но что я получаю взамен? Лишь злость на мою заботу и беспокойство о лучшем друге…
— Ох, прошу, избавь меня от этой драмы, — закатив глаза, перебил его Джеймс, но все-таки не смог сдержаться от легкой улыбки. — Как видишь, со мной все в порядке, так что, будь так любезен, свали отсюда на хер.
— Уверен, это именно то, что ты хочешь сейчас сделать с нашей великолепной Лили вон за той дверью, — с издевкой произнес Сириус.
— Убирайся.
— Как всегда безумно мило с твоей стороны, Сохатый, — парень встал со своего места и поставил выпитую чашку чая в раковину. — Отлично, я ухожу. Увидимся вечером на собрании. Постарайся не задерживаться там и в этот раз прийти вовремя, сможешь? — Сириус ловко увернулся от замахнувшейся на него чашки и быстро выбежал из квартиры, не забыв перед этим громко хлопнуть входной дверью.
— Придурок, — пробормотал парень и, найдя в гостиной одежду Лили, направился обратно в спальню.
Лили накинула на себя рубашку Джеймса и теперь, склонившись около кровати, что-то старательно пыталась найти под ней. Парень облокотился плечом о дверной проем и внимательно уставился на девушку.
— Какой же отсюда открывается прекрасный вид, — усмехнулся он, скрестив руки у себя на груди. — Знаешь, если ты не хочешь, чтобы я тебя трахнул, то не стоит надевать на себя мою рубашку, - произнес Джеймс, медленно подходя к девушке. Он бросил ее одежду на кровать и, присев рядом, обнял за плечи.
— Джеймс, — пробормотала Лили в знак протеста, когда его руки скользнули под рубашку. — Сириус…
— Уже ушел, — закончил за ней парень и, оставляя на шее мокрые поцелуи, стал медленно расстегивать рубашку. — Здесь только ты и я.
— Где моя одежда? — спросила Лили, когда он, повернув девушку к себе, попытался ее поцеловать.
— Я все уже принес, — ответил ей Джеймс. — Хотя я не совсем уверен, что ты сможешь теперь надеть свое нижнее белье. — Лили недовольно выдохнула.
— Что я тебе говорила об уничтожении всех моих трусов? — девушка скрестила руки на груди. — Такими темпами у меня закончится все мое нижнее белье, и тогда мне придется расхаживать без него.
— Это все часть моего гениального плана, — ухмыльнулся парень, поцеловав Лили в щеку. — Так мы отлично облегчим все наши прелюдии. Ты не представляешь, как твое белье мешает.
— Ты такой придурок, — со смехом оттолкнула его девушка.
— Ага, — согласно кивнул Джеймс, — и я все еще намерен завершить наш четвертый раунд. — Парень сорвал с Лили рубашку и крепко прижал ее к себе. Она подняла на Джеймса потемневшие от предвкушения глаза и соблазнительно закусила губу.
— Уверен, что справишься, Поттер? — с вызовом спросила она, опустив свои руки на бедра. Джеймс глазами пожирал обнаженное тело Лили и едва улавливал смысл ее слов. То, что он сказал ранее, было правдой — она играла грязно. — До собрания у нас еще не менее пяти часов.
— Достаточно времени, чтобы завершить не только четвертый, но и пятый раунд, — произнес Джеймс, обняв одной рукой девушку за талию, а другой медленно спускаясь все ниже и ниже. — Кстати, мы еще не делали этого в ванной.
— Наверстываешь упущенное, не так ли?
— Меня не было целый месяц, — произнес Джеймс, целуя ее обнаженное плечо. — Целый месяц без Лили. Это практически так же мучительно, как заклятие Круциатус.
— Прошу, хватит болтать, — сказала Лили, толкая его плечо. Она взглянула на него с лукавым блеском в глазах. — Займи свой рот чем-то более полезным, ладно?
Джеймс последовал ее совету, и вскоре ванная дверь закрылась за ними.
Само собой, на собрание Ордена они опоздали, поскольку за четвертым и пятым раундами последовало еще парочку. В кабинете директора они принципиально игнорировали все ухмылки Сириуса, и на протяжении всего вечера Лили ловила на себя недвусмысленный взгляд Джеймса, обещающий закончить этот день у него в квартире чем-то очень интересным.
Последние комментарии
5 часов 4 минут назад
5 часов 5 минут назад
5 часов 6 минут назад
6 часов 14 минут назад
6 часов 22 минут назад
8 часов 16 минут назад