Пит помассировал свои ноющие руки. — О, чуть не забыл! А что там с Марджи?
Акер потрогал небольшой синяк под глазом.
— Она мне... м-м... подбила глаз. Кажется, это так называют? Сверхъестественная женщина. Я показал ей ваше тело и сказал, что вы умерли, но она не поверила. Теперь она все еще бродит вокруг дома с двумя змеями на шее... — профессор поперхнулся. — Я... мне интересно, как вы были у амазонок, но это может подождать, — сказал он, откашлявшись. — После встречи с этой... Марджи, я не могу вам не сочувствовать. У этой женщины удивительно сильная воля. Если хотите сбежать по задней пожарной лестнице, то окно там не заперто.
— Нет уж, спасибо, — сказал Пит и посвистел несколько тактов популярной песенки. — Думаю, мне некуда спешить. Пусть Марджи немного подождет. Хотите, я расскажу вам, что произошло?
— Разумеется, хочу. Вот вам сигары...
Пит устроился в удобном кресле и стал рассказывать. Через полчаса он закончил, докурив вторую сигару.
— Вот и все. Я же не дурак, проф. Я всегда могу выкрутиться.
Акер зачарованно уставился на него.
— Я понятия не имею, как это у вас получается, — сказал он, наконец. — Одно меня озадачивает. Я и не знал, что вы были борцом. Что вы им показали? Джиу-джитсу?
Пит стряхнул с лацкана пылинку.
— Всего лишь силу моего разума. Когда амазонки пытались бороться с мной, то получали шок. Сильный шок. У меня в рукаве был спрятан туз... как бы это сказать?.. электрический.
— Что вы имеете в виду?
— Вы видели когда-нибудь на ярмарке Электрическую Женщину? У нее под мышками спрятаны батареи, а в рукава протянуты провода. Дотроньтесь до ее руки и получите удар тока. Ну, батареи у меня были достаточно мощные, а сандалии я подбил изоляционным материалом. Так что амазонки хватали меня за рукав и получали достаточно сильный удар тока. Все очень просто, — закончил Пит, встал и помахал профессору рукой. — До скорого, проф.
— Но ведь там Марджи, — внезапно вспомнил Акер. — Вам нельзя выходить через парадную дверь.
— Марджи не так уж страшна. Она просто цыпленок по сравнению с Урганиллой. Я просто зайду в соседний радиомагазин до встречи с ней.
С этими словами Пит покинул лабораторию.
Профессор Акер неподвижно сидел на стуле, пока его ушей не достиг женский вопль. Тогда он соскочил с места, подбежал к окну и отдернул занавеску.
Марджи сидела на тротуаре с широко разинутым ртом и выражением чистого удивления в глазах. Рядом с ней неподвижно лежали две змеи.
А Пит шел по улице, распутно сдвинув на затылок цилиндр, и насвистывал «Красотку из Аргентины» с выражением торжества победы на лице.
СОДЕРЖАНИЕ
Келвин Кент (Генри Каттнер и Артур Барнс)
Пит Мэнкс. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ ... 5
Roman Holiday, (Thrilling Wonder Stories, 1939, № 8) пер. Андрей Бурцев и Игорь Фудим
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. МИР ФАРАОНА ... 25
World’s Faraoh, (Thrilling Wonder Stories, 1939, № 12) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. НАУКА — ЭТО ЗОЛОТО ... 41
Science is Golden, (Thrilling Wonder Stories, 1940, № 4) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. РЫЦАРЬ ДОЛЖЕН ПАСТЬ ... 59
Knight Must Fall, (Thrilling Wonder Stories, 1940 № 6), пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. ЭПОХА КОМЕДИЙ ... 77
Comedy of Eras, (Thrilling Wonder Stories, 1940, № 9) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)Пит Мэнкс. ЧЕЛОВЕК В СВОЕМ ВРЕМЕНИ ... 95
Men About Time, (Thrilling Wonder Stories, 1940, № 10) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Артур Барнс)Пит Мэнкс. И ЗА ЭТО ВОЕВАЛИ ГРЕКИ? ... 115
The Greeks Had a War for It, (Thrilling Wonder Stories, 1941 №1), пер. Андрей Бурцев и Игорь Фудим
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. В ШКУРЕ ГЕРКУЛЕСА ... 133
Hercules Muscles In, (Thrilling Wonder Stories, 1941, № 2) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. ДАМОЧКА С ЯДОМ ... 155
Dames is Poison, (Thrilling Wonder Stories, 1942, № 6) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Артур Барнс)
Пит Мэнкс. ГОРЕ БАГДАДА ... 175
Grief of Bagdad, (Thrilling Wonder Stories, 1943, № 6 ), пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Артур Барнс)
Пит Мэнкс. ШОКИРУЙТЕ СВОЮ ЛЕДИ ... 193
Swing Your Lady, (Fantastic Story Magazine, 1955, Winter), пер. Андрей Бурцев
Читайте в следующем томе: Еэндо Биндер
Следующим томом выходит Приложение — первая книга из собрания сочинений замечательного фантаста Еэндо Биндера (точнее двух братьев фантастов), которое будет издаваться параллельно с продолжающимся собранием Г. Каттнера. В книгу входит роман «Невероятный мир» и ряд рассказов.
1
Пинбол (англ, pinball) — азартная игра, получившая большую популярность в начале XX века. Игровое поле представляет собой наклонную доску, и шар, скатываясь вниз, ударяется и отскакивает от препятствий, принося игроку
Последние комментарии
4 часов 48 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад