Приключения Пита Мэнкса [Генри Каттнер] (fb2) читать постранично, страница - 5

- Приключения Пита Мэнкса [сборник] (пер. Андрей Борисович Бурцев, ...) (и.с. Библиотека англо-американской классической фантастики) 3.45 Мб, 255с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Генри Каттнер - Артур К. Барнс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мощь, шел странный оркестр, состоявший из флейт, лир и рогов. Дальше шла группа приближенных Пита.

Все несли квадратные плакаты на шестах, качающиеся и клонящиеся в дымном свете факелов и ламп.

— Манкса в магистрат! — большими буквами было написано на плакатах. — Новая жизнь для римлян!

— Голосуйте за Манкса из древнего республиканского рода! Вернем Риму процветание!

— Семьдесят сестерциев каждую субботу для всех граждан старше шестидесяти.


За всем этим следовал шикарно украшенный паланкин, который несли восемь красивых рабов. Внутри него сидел, кланялся и улыбался Питер Мэнкс. Его сопровождала сотня проплаченных слуг, убедительно радующихся за один денарий в час.

Итак, после ураганной кампании, где он предлагал платить пенсию по достижению определенного возраста, выступал за консерватизм, либерализм и другие непонятные вещи, Питий Манкс, с помощью ловкости рук, вернулся уже магистратом. Назначив Бибулуса своим главным советником, Пит посвятил себя управлению делами.

Все шло гладко — слишком гладко, если верить Бибулусу.

— Император даже не попросил тебя преподнести ему дар в знак твоей верности? — тревожился тот. — Очень странно...

— Так вот как Император получает свою долю... — протянул Пит. — Добрый старый римский обычай. Знаешь, я еще ни разу не видел Клавдия.

— Мало кто видел его, — многозначительно заметил Бибулус, — и большинство увидевших пожалело об этом. Покровительство Императора терять опасно. Так или иначе, тут что-то не так. Ты уверен, что у тебя нет влиятельных друзей во дворе?

— Никого, за исключением моего дяди, являющегося членом муниципалитета Таммани.

— Тем не менее, когда ты на скамье, среди зрителей часто появляется какая-то женщина. Красивая женщина, замотанная в одежду до самых глаз...

— Женщины, — произнес Пит, — это яд. Забудь об этом, Бибби. Ты что-нибудь разузнал о парне, которого я ищу?

Как только выборы закончились, Пит стал искать следы своего случайного компаньона по путешествию во времени, профессора Акера, который должен был находиться где-то в Риме. До сегодняшнего дня, Бибулус не приносил никаких новостей.

Однако, сейчас бывший лавочник искривил коллекцию морщин, что он называл своим лицом, в некое подобие улыбки.

— Я узнал о колдуне, чья магия подвела его,— безумца. Несколько лун назад он бежал по Аппиевой дороге, выкрикивая страшные пророчества. Возможно, пытался организовать новый культ. Тем, кто последуют за ним, он обещал колесницы, двигающиеся без лошадей, лампы, горящие без огня и... — от смеха Бибулус сложился пополам — ...галеры, летающие по небу, как птицы! Воистину колдовство!

Глаза Пита выпучились.

— Всемогущий Юпитер! Продолжай!

— Он пытался колдовать. Наполнил горшок жидкостью, жгущей, как огонь. Потом обмотал металлические цилиндры проволокой и опустил кусочек меди в горшок. Затем закричал, требуя принести какой-то металл, о котором никто не слышал... как же там было? Я забыл. Ему дали зингибер — имбирь. Он бросил его на землю и растоптал. И продолжил громко требовать... о, вспомнил! — цинк!

Пит присвистнул.

— Теперь мне все понятно, — пробормотал он.

Акер собирался соединить несколько простых гальванических батарей и с их помощью запитать примитивный электромотор, сделанный из катушек и якоря. Но он забыл кое-что очень важное: цинк, необходимый для его батареи, был открыт только в шестнадцатом веке!

— Так что с ним случилось в итоге?

— Никто не знает. Но я продолжу поиски. А вас ждут в суде, Питий Манкс. Давно ждут. Вот — ваша тога.


Пит надел неудобную тогу, встал с мягкой скамьи и ушел в соседнее помещение. Когда-то достойный пример римской архитектуры, оно было изменено в соответствии с пожеланиями Пита. Перила держали зрителей на расстоянии, а слева от стола магистра было огороженное место, где держали заключенных.

Когда Пит уселся на скамью, раздался всплеск оваций. Он небрежно взмахнул рукой.

— Первое дело, — объявил Бибулус.

Вперед вышли двое стражников, таща между собой крупного, красивого молодого человека с угольно-черными кудрями и измученным лицом.

— Отравитель, — прошептал Бибулус, когда подсудимого затолкали в камеру. — Он пытался убить консула Гая Хостилия.

— Каким образом он хотел это сделать? — спросил Пит на своем ужасном латинском.

— Уличный маг со странными талантами. Он привлек внимание консула своими трюками и продемонстрировал чудо по превращению воды в вино. Это ему удалось, но Хостилий потребовал, чтобы ему подали чашу. Испив из нее, он упал и стал корчиться от боли.

Именно тогда, заключенный, не веря своим глазам, пристально уставился на Пита, и, испортив всю атмосферу правосудия, закричал на языке, совершенно непонятном для остальных:

— Мэнкс! Мэнкс! Ради Бога, ты ли это?

— Он выкрикивает заклинание! — тут же завопил Бибулус, и страж быстро принудил несчастного заключенного к тишине единственным известным ему способом.

— Питий Манкс... во имя