Эдгар Уоллес Том 6. Зловещий человек [Эдгар Ричард Горацио Уоллес] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Эдгар Уоллес Том 6. Зловещий человек (пер. Н. Граббе, ...) (и.с. Классика триллера) 1.66 Мб, 448с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Эдгар Ричард Горацио Уоллес

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чтобы я перестал мошенничать на бегах.

— Ты исполнил его желание?

— А ты видел когда–нибудь Мэри?

— Нет.

— Если бы видел, ты не задавал бы глупых вопросов. Мошенничать я бросил, но лошадь продолжал выставлять. И тут один сукин сын подменил ее.

— Поставил в стойло свою клячу вместо твоего рысака?

— Наоборот. Его конь был лучше.

— Тогда он просто сумасшедший.

— Может быть.

— И что же было дальше?

— Мой вороной был одним из главных соперников его гнедого фаворита. Он перекрасил своего коня в черный цвет и ночью обменял лошадей.

— И твой жокей ничего не заметил? Ведь кони отличаются не только мастью!

— Думаю, что ему хорошо заплатили за рассеянность.

— Кто же выиграл заезд?

— Конечно, я.

— Куш сорвал приличный?

— Очень.

— За что же ты обзываешь своего благодетеля сукиным сыном?

— Пока я радовался удаче и получал выигрыш, он «настучал» в полицию, что я украл его фаворита. Лошадь выкупали и она сразу же стала снова гнедой. А меня упекли сюда.

Смит сел на стопку кирпичей.

— Кого в этой тюрьме ни спроси, все попали сюда случайно. А если и не случайно, то не по своей вине. Один только я сижу за дело, если вас всех послушать.

— А за что?

— Банкноты штамповал, что же еще?

— Неаккуратно?

— Как умел. Не у всех же такие таланты, как у Великого Печатника. Дрянная душонка, как и его папаша Эммануил, а голова варит, и руки золотые. Уже который год никто не может отличить его купюры от настоящих!

Грей пристроился рядом с Уолтером.

— А кто его учил?

— Во всяком случае, не отец. Старик Легг грабил банки. В последний раз, лет пятнадцать тому назад, в паре с Питером Кеном…

— Ты уже говорил об этом.

— Да? — удивился Смит. — Значит, старею и превращаюсь в одного из тех несносных болтунов, которые по десять раз подряд повторяют ту же самую историю… А что Питер сделал со своими деньгами, я не рассказывал?

— Нет.

— Когда я в последний раз был на каникулах по ту сторону забора… Ты, малый, посматривай, не идет ли «живодер» из кухни…

— Ладно.

— Так вот, я тогда узнал, что Кен пустил деньги в оборот и хорошо нажился. А Эммануил Легг написал сыну, чтобы тот подослал к Питеру кого–то из ихней шайки и потребовал его, Эммануила, долю. Кен якобы ответил, что не хочет иметь никаких дел с мерзавцем, втянувшим его в «мокрое» дело. Тогда старший Легг возненавидел Питера и поклялся ему отомстить. За то, что Кен не сел вместе с ним, а обеспечил себе алиби, за то, что не захотел делиться деньгами и за то, что обозвал его мерзавцем. Впрочем, насчет их дележа я знаю только со слов Легга. Хотел бы я послушать, что скажет об этом Кен…

— Эммануил еще рассказывал, что Питер предал его и засадил в Дартмур, — заметил Джонни.

— Вот уж это — гнусная ложь! — вскипел Уолтер. — Питер Кен никогда «стукачом» не был! Это тебе не Эммануил Легг! Да и сынок его, Джеффри, не лучше. Порода у них такая. Ты знаешь младшего Легга?

— Нет.

— Как раз, когда я в последний раз возвращался сюда, мальчишка начал тереться в приличном обществе под именем Флойда, — добавил Смит.

— Джеффри Флойд?! — воскликнул Грей, сжимая кулаки.

— Он самый. А что?

— Это же тот сукин сын, который спровадил меня сюда! Из–за него я потерял Мэри! Питер прислал мне сюда письмо: он считает меня хорошим парнем, но не может отдать дочь за человека, сидевшего в тюрьме!

— Прекратить разговоры! — крикнул охранник с вышки.

Джонни умолк.

Заключенные встали и принялись за работу.

— Ты скоро отсюда выходишь? — тихо проговорил Уолтер.

— Надеюсь.

— Берегись Леггов. Если Великий Печатник или его папаша узнают, что тебе известно, по чьей милости ты схлопотал свой срок, то может случиться всякое… Ты меня понял?

— Да, — задумчиво проговорил Грей.

Из кухни вышел надзиратель и уселся на солнышке в двух шагах от собеседников.

Разговор, само собой, прекратился.

Глава 2. МИСТЕР ГРЕЙ

На следующее утро надзиратель дал Уолтеру Смиту другого напарника, а Джонни отвел в контору.

— Мистер Грей, — неожиданно вежливо обратился к заключенному начальник тюрьмы, — я получил приказ о вашем освобождении. Поздравляю вас.

Джонни поклонился:

— Благодарю вас, сэр.

«Живодер» отвел Грея в баню.

Молодой человек с наслаждением выкупался, смывая с себя пыль и грязь Дартмура.

Ему выдали костюм, в котором он был арестован.

Джонни оделся, испытывая некоторую неловкость: успел отвыкнуть от цивильного платья.

С помощью расчески и бритвенных принадлежностей Грей окончательно привел себя в порядок.

Из зеркала на него смотрел вполне приличный молодой человек.

Затем Джонни отвели в церковь.

— Вы рассказывали мне о некоем Флойде, по вине которого вы попали сюда, — сказал ему священник. — Простите ему этот грех. Иначе вы, выйдя из Дартмура, станете искать случая отомстить. Я не хочу, чтобы вы из–за этого снова попали сюда.

Грей усмехнулся.

— Вы меня здесь больше