Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
вокзала. До самого рассвета гулял взад-вперед по пустому перрону. Вместе с рассветом из Турну пришел поезд на Бухарест.
Я сел в поезд. Через несколько минут паровоз свистнул и тронулся, волоча за собой длинный хвост вагонов. Я навсегда оставлял старый, убогий городок, затерявшийся среди плоской, бескрайней равнины. Давным-давно, в незапамятные времена, эта равнина была покрыта огромным буйным лесом, который орда завоевателей, владевшая в те поры всем краем от Дуная до Карпат, окрестила на своем языке Делиорманом, что значит Безумный лес…
1963
Примечания
1
Мититеи — жареные колбаски
(рум.) .
(
обратно )
2
Цуйка — фруктовая водка (
рум. ).
(
обратно )
3
Секэрикэ — хлебная водка
(рум.) .
(
обратно )
4
Бан — мелкая монета, сотая часть леи
(рум.) .
(
обратно )
5
Синая — горный курорт в Румынии.
(
обратно )
6
Примэрия — городская или сельская управа в буржуазной Румынии.
(
обратно )
7
Силенциум — тише
(лат.) .
(
обратно )
8
Ракия — фруктовая водка
(рум.) .
(
обратно )
9
Ботка — каша
(татарск.) .
(
обратно )
10
Сутлаш — рисовая молочная каша
(татарск.) .
(
обратно )
11
Каирлынгиге — доброй ночи
(татарск.) .
(
обратно )
12
Погон — мера площади, равная 5012 кв. м.
(рум.) .
(
обратно )
13
Панаит
Черна (1881—1913) — известный румынский поэт.
(
обратно )
14
В румынской школе принята десятибалльная система оценок.
(
обратно )
15
В феврале — марте 1907 г. в Румынии произошло крупнейшее крестьянское восстание, потопленное в крови одиннадцати тысяч крестьян.
(
обратно )
16
В годы первой мировой войны с декабря 1916 по ноябрь 1918 г. Бухарест был оккупирован немецкой и австрийской армиями.
(
обратно )
17
Тринадцатого декабря 1918 г. румынские власти расстреляли в Бухаресте рабочую демонстрацию, убив сто и ранив около двухсот человек.
(
обратно )
18
Андрееску Ион,
Лукиан Штефан,
Тоница Николае — известные румынские художники.
(
обратно )
19
Крянгэ Ион (1837—1889) — известный румынский писатель.
(
обратно )
20
Аллах велик, нет иного бога кроме аллаха
(тат.) .
(
обратно )
21
Жеральди Поль — французский поэт и драматург.
(
обратно )
22
Моя любовь…
(франц.) .
(
обратно )
23
Цэрэнисты — одна из мелкобуржуазных партий старой Румынии, нередко выступавшая с псевдосоциальными демагогическими лозунгами.
(
обратно )
24
Штефан Великий — князь Молдовы; в годы своего княжения (1457—1504) отважно боролся против иноземных захватчиков.
(
обратно )
25
Василе Лупу — князь Молдовы (1634—1653).
(
обратно )
26
Матей Воевода, правильнее: Матей Басараб — князь Мунтении (1632—1654).
(
обратно )
27
Влад Цепеш — князь Мунтении (1456—1462). Жестоко расправлялся со своими врагами, отчего и получил прозвище «Цепеш» («сажатель на кол»).
(
обратно )
28
Александри Василе (1821—1890) — выдающийся румынский поэт.
(
обратно )
Последние комментарии
1 день 10 часов назад
1 день 13 часов назад
2 дней 3 часов назад
2 дней 3 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 12 часов назад