По правилам технической эксплуатации морских судов, название порта приписки судна располагается под его названием. Маракайбо — город на северо-западе Венесуэлы, столица штата Сулия. Население — 1 220 000 жителей (2001), второй по величине после Каракаса город страны.
(обратно)
Левант (от франц. Soleil levant — «восход солнца») — общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Израиль, Иордания, Египет, Турция и др.); в более узком понятии — Сирия, Палестина и Ливан.
(обратно)
41
Полимеразная цепная реакция (ПЦР) — экспериментальный метод молекулярной биологии, способ значительного увеличения малых концентраций определенных фрагментов нуклеиновой кислоты (ДНК) в биологическом материале (пробе). В основе метода ПЦР лежит многократное удвоение определенного участка ДНК при помощи ферментов в искусственных условиях (in vitro). В результате нарабатываются количества ДНК, достаточные для визуальной детекции. При этом происходит копирование только того участка, который удовлетворяет заданным условиям, и только в том случае, если он присутствует в исследуемом образце.
(обратно)
«Бойтесь данайцев, дары приносящих» — в гомеровском эпосе данайцы - одно из названий греков, осаждавших Трою. По словам Гомера, греки во время Троянской войны хитростью — с помощью дара в виде деревянного полого коня — взяли Трою, отсюда и выражение "дары данайцев" — дары губительные для их получателей.
(обратно)
45
Китира — остров в Эгейском море, входит в число Ионических островов. Считается одним из главных культовых центров Афродиты, по названию острова образована одна из эпиклес Афродиты — Китерия. Эпиклеса (др.-греч. «прозвище, наименование») — постоянный эпитет, священное прозвище богов.
(обратно)
46
BLAST (англ. Basic Local Alignment Search Tool — средство поиска основного локального выравнивания) — семейство компьютерных программ, служащих для поиска гомологов белков или нуклеиновых кислот, для которых известна первичная структура (последовательность) или ее фрагмент. Используя BLAST, исследователь может сравнить имеющуюся у него последовательность с последовательностями из базы данных и найти недостающие фрагменты предполагаемых гомологов.
(обратно)
47
Преобразование Барроуза-Уилера (BWA, англ. Burrows-Wheeler Aligner) — программный пакет для картирования коротких прочтений на большие референсные геномы (такие как, например, геном человека), написанный китайским биоинформатиком Хенг Ли и англичанином Ричардом Дурбиным. Является одним из широкоиспользуемых алгоритмов выравнивания.
(обратно)
48
Киклопы — в греческой мифологии одноглазые великаны, сыновья Урана и Геи, изготовившие для Зевса молнии-стрелы, с помощью которых тот одолел титанов. Считались подручными бога Гефеста в его кузнице.
(обратно)
49
Уильям Блай (1754-1817) — вице-адмирал Королевского флота Великобритании, член Лондонского королевского общества и губернатор колонии. Наибольшую известность получил как «капитан Блай» в связи с мятежом на Баунти, когда он был низложен командой и с частью офицеров, не поддержавших бунт, был отправлен на небольшом баркасе на Тимор.
(обратно)
50
Isla. Vamos isla — Остров. Нам надо попасть на остров (исп.)
(обратно)
51
Vamos isla. Importante. Vamos ahora — Нам надо попасть на остров. Это важно. И отправляться нам нужно немедленно (исп.)
(обратно)
52
No vamos isla. No — На остров нельзя плавать. Нельзя (исп.)
(обратно)
Последние комментарии
7 часов 56 минут назад
10 часов 30 минут назад
10 часов 59 минут назад
11 часов 5 минут назад
5 часов 21 минут назад
14 часов 8 минут назад