Целебный яд [Андрей Пиперов] (fb2) читать постранично, страница - 92

- Целебный яд (пер. А. Игнатьев) 1.84 Мб, 244с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Андрей Пиперов - Георгий Кочемидов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_10">

10

Левый галс — положение корабля, когда ветер дует ему в левый борт.

(обратно)

11

Фор-Марс — небольшая площадка на передней мачте.

(обратно)

12

Грот-мачта — средняя, самая высокая мачта корабля.

(обратно)

13

От испанского can — собака, пес.

(обратно)

14

Джемстаун — главный порт на острове Святой Елены.

(обратно)

15

Геде, Салак и Семеру — вершины вулканов на острове Яве, имеющие соответственно 2960 метров, 3470 метров и 3676 метров высоты.

(обратно)

16

Кампонг — яванская деревня.

(обратно)

17

Бромо — вершина на Яве, высота 2397 метров.

(обратно)

18

Салангани — вид ласточек, вьющих свои гнезда в скалах на яванском побережье. Гнезда их сделаны из морских водорослей и считаются у китайцев большим деликатесом.

(обратно)

19

Хинная кора была впервые привезена в Европу еще в 1632 году монахом-иезуитом Барнабе де Кабо. Из Испании он перевез ее в Рим и принес папе. Поэтому, наряду с наименованием „порошок графини“, она еще стала называться „иезуитским“, или „кардинальским“ порошком. В конце XVII века английский аптекарь и лекарь Тальбор лечил хинином Людовика XIV. Впоследствии это лекарство распространилось по всей Европе, но так как оно стоило дорого, то доступно было только богатым людям.

(обратно)

20

Первые пароходы приводились в движение двумя гребными колесами, расположенными по бортам судна. Гребные винты были изобретены много позднее.

(обратно)

21

Виргинские острова — группа островов к востоку от Центральной Америки. Вест-Индскими они названы потому, что, открыв их, испанские мореплаватели приняли их за часть Индии, к которой они направлялись.

(обратно)

22

Желтая лихорадка — заразная тропическая болезнь, распространенная преимущественно в Центральной Америке. Она передается комарами Stegomia icteroides, о чем в описываемые времена известно не было. Смертность достигала 50 процентов.

(обратно)

23

Гасиенда (исп.) — имение, плантация.

(обратно)

24

Кошениль — насекомое рода кактусовых вшей. Самец длиной около 15 мм., самка — около 2 мм.

(обратно)

25

Тапир — непарнокопытное толстокожее животное, похожее на дикого кабана. Нос его вытянут в неподвижный хобот. Мясо употребляется в пищу.

(обратно)

26

Казус (лат.) — случай.

(обратно)

27

Пуна — горное плато в южной части Анд.

(обратно)

28

Куско — город в Перу, древняя столица инков.

(обратно)

29

Центнер — в данном случае 50 килограммов.

(обратно)

30

Писарро — испанский завоеватель Перу.

(обратно)

31

В Перу, католической стране, фанатическое духовенство не разрешало хоронить протестантов на перуанской земле.

(обратно)

32

Коста — пустынная полоса, тянущаяся вдоль берега Тихого океана и отделяющая его от возвышающейся на востоке горной системы Анд.

(обратно)

33

Аррьеро — погонщик мулов.

(обратно)

34

Пуно — город в южной части Перу, на берегу озера Титикака.

(обратно)

35

Вице-король — наместник короля, в данном случае испанского.

(обратно)

36

Вестминстерское аббатство — резиденция лондонского архиепископа.

(обратно)

37

Викунья, или вигонь — дикая лама. В Андах они живут целыми стадами.

(обратно)

38

Рио секо (исп.) — сухая река.

(обратно)

39

Манко Капак — первый владетель инков, которого индейцы считают божеством.

(обратно)

40

Чиха — род водки.

(обратно)

41

Сорохо — горная, или так называемая высотная болезнь.

(обратно)

42

Кожа — Erythroxilon coca —