Записки от скуки [Ёсида Кэнко-Хоси] (fb2) читать постранично, страница - 57

- Записки от скуки (пер. Владислав Никанорович Горегляд) (и.с. pocket-book) 542 Кб, 138с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ёсида Кэнко-Хоси

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r240>обратно)

242

Тамба — провинция к северо-западу от Киото.

(обратно)

243

Сануки-но Сукэ — фрейлина при дворе императора Хорикава. Дневник вела в 1107–1108 гг.

(обратно)

244

Сидзё-дайнагон Такатика — прозвище придворного Фудзивара Такатика (1203–1279).

(обратно)

245

Токиёри (1226–1263) — 5-й камакурский сиккэн Ходзё.

(обратно)

246

Сёдзи — раздвижные перегородки в японском доме.

(обратно)

247

Ёсикагэ — Адати Ёсикагэ (1210–1253), крупный чиновник.

(обратно)

248

Ясумори — сын Ёсикагэ. Погиб в 1285 г.

(обратно)

249

Ватанобэ — местность в окрестностях г. Осаки.

(обратно)

250

Торэн — буддийский монах; поэт. Жил в XII в.

(обратно)

251

Кога-наватэ — дорога, проходившая из Киото через селение Кога.

Косодэ — шелковый халат с короткими рукавами.

(обратно)

252

Кога — прозвище Минамото Митимото (1240–1308).

(обратно)

253

Тодайдзи — крупный буддийский храм в г. Наре.

Восточный храм (Тодзи) — буддийский храм в Киото.

(обратно)

254

Цутимикадо — Минамото Сададзанэ (1241–1306).

(обратно)

255

«Извлечения из Северных гор» — сочинение Фудзивара Кинто (966—1041), описывающее придворные церемонии. «Толкование Сайкю» — сочинение Минамото Такаакита (898–930), посвященное древним обрядам и церемониям.

(обратно)

256

«Установления годов Энги» (Энгисики) — сборник, описывающий обряды, придворные церемонии, официальные приемы. Составлен в 927 г. Фудзивара Токихира (871–909) и Фудзивара Тадахира (880–949).

Нёдзю — женская прислуга при императорском дворе.

(обратно)

257

Сукэ, сакан — категории чиновников. Названия этих категорий (ками, сукэ, дзё, сакан) присоединялись к именам собственным.

(обратно)

258

«Краткое изложение важнейших принципов управления» (Сэйдзи ёряку) — описание японских законов, составленное в 1008 г. Корэмунэ Токисукэ.

(обратно)

259

Гёсэн-хоин из Ёкава — монах, живший в одной из пагод монастыря Энрякудзи.

(обратно)

260

Императорские каналы — каналы на территории дворца.

Нидзю — один из флигелей императорского дворца в Киото.

(обратно)

261

Ступа — сооружение в форме пагоды, внутри которой хранится буддийская реликвия.

(обратно)

262

Годзё — синтоистское святилище в Киото.

(обратно)

263

Курама — буддийский храм в окрестностях Киото, которому подчинено синтоистское святилище.

(обратно)

264

Дзиэ — посмертное имя настоятеля Энрякудзи Рёгэна (910–983).

(обратно)

265

Косюн — буддийский священнослужитель, происходил из рода Кудзё. В 1320 г. стал настоятелем храма Тодзи.

Кэгон — один из павильонов храма Ниннадзи.

(обратно)

266

Ёбуко-дори — разновидность кукушки.

(обратно)

267

Нуэ — мифический полузверь-полуптица.

(обратно)

268

Нагаута — одна из форм древней японской поэзии, «длинная песня».

(обратно)

269

«Собрание мириад листьев» — «Манъёсю», древнейшая антология японской поэзии, VIII в.

(обратно)

270

Янь Хуай — один из любимых учеников Конфуция.

(обратно)

271

Яхата — синтоистское святилище группы Ивасимидзу.

(обратно)

272

Ван Цзянь — китайский государственный деятель V в. н. э.

(обратно)

273

Кайкоцу — японское произношение названия древних уйгур.

(обратно)

274

Тайра-но Нобутоки — Ходзё Нобутоки (1238–1323).