Тиресий — прорицатель, персонаж «Одиссеи», «Метаморфоз» и других античных произведений. Согласно легенде, был на семь лет превращен в женщину, ослеплен и — в возмещение — наделен даром прорицания. По свидетельству Элиота, «сущность поэмы — то, что видит Тиресий».
(обратно)
87
Тиресий предсказал падение двух фиванских царей: Эдипа и Креона. Одиссей вызвал Тиресия из подземного царства и получил от него наставление возвращаться на Итаку.
(обратно)
88
«Музыка подкралась по воде». — Шекспир, «Буря», акт V (примеч. Т.-С. Элиота).
(обратно)
И скрылся там, где скверну жжет пучина (ит.).
Данте, «Чистилище», XXXVI, 148 (примеч. Т.-С. Элиота).
(обратно)
91
Когда же я стану как ласточка (лат.).
Из заключительной строфы анонимной латинской поэмы II или III в. «Канун Венериного дня».
(обратно)
92
Аквитанский принц у разрушенной башни (фр). — строка из сонета французского поэта Жерара де Нерваля «Рыцарь, лишенный наследства» — сонет, где автор отождествляет себя с изгнанным принцем, потомком трубадуров.
(обратно)
Алиса — героиня сказок Льюиса Кэррола, в стихах Тейта изображена самодовольной старухой, чья жизнь свидетельствует о пустоте и бессмыслице повседневного бытия.
(обратно)
Нестор — в «Илиаде» старейший и мудрейший из греков, собравшихся под стенами Трои.
(обратно)
103
Сэм Хаустон (1793–1863) — американский политический деятель, в 1836 г. ставший президентом Техаса перед его присоединением к США.
(обратно)
104
В Скотсборо (Алабама) восемь негритянских юношей, клеветнически обвиненных в насилии над белой женщиной, были осуждены на смертную казнь. Этот процесс вызвал резкие протесты передовых кругов США.
(обратно)
105
«Дух Сент-Луиса» — название самолета, на котором Чарльз Линдберг совершил в мае 1927 г. перелет Нью-Йорк — Париж.
(обратно)
106
Рампарт-стрит — улица в цветном квартале Нового Орлеана.
(обратно)
107
В некоем селе ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать… (исп.).
(обратно)
108
«Черная Мария» — так в США называют фургоны для перевозки арестантов.
(обратно)
109
Роланд Хейс — известный негритянский певец.
(обратно)
110
Мистер Глуп — герой, точнее, антигерой одноименной песни Джо Хилла.
(обратно)
111
«Перекати-поле» — еще одна цитата из Хилла.
(обратно)
Последние комментарии
6 часов 4 минут назад
6 часов 12 минут назад
6 часов 41 минут назад
6 часов 44 минут назад
6 часов 45 минут назад
6 часов 53 минут назад