Древо Иуды [Арчибальд Джозеф Кронин] (fb2) читать постранично, страница - 123

- Древо Иуды (пер. Екатерина Анатольевна Коротнян) (и.с. Интеллектуальный бестселлер) 1.14 Мб, 326с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Арчибальд Джозеф Кронин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(обратно)

62

Хофбург — зимняя резиденция австрийских Габсбургов и основное местопребывание императорского двора в Вене. В настоящее время — официальная резиденция президента Австрии.

(обратно)

63

Дворец Шёнбрунн — венская резиденция австрийских императоров, одно из важнейших архитектурных сооружений в стиле барокко, архитектор Иоганн Фишер фон Эрлах.

(обратно)

64

Десерт из взбитых яиц, запеченных в духовке до образования корочки.

(обратно)

65

Самое известное вино долины Вахау (букв. «прыжок кошки»).

(обратно)

66

Рената Тебальди (1922–2004) — итальянская оперная певица. (Прим. ред.)

(обратно)

67

Перевал в Альпах высотой 986 м.

(обратно)

68

В ясный день желанный...

(обратно)

69

Порода черного дерева.

(обратно)

70

Высказывание принадлежит Чарльзу Кингсли (1819–1875), английскому романисту и проповеднику.

(обратно)

71

Чаевые (нем.).

(обратно)

72

Детская деревня Песталоцци, названная в честь ученого, — это швейцарская организация по оказанию помощи нуждающимся детям и подросткам из многих стран мира. Она располагается в городе Трогене и является компетентным центром образования и межкультурной совместной жизни. Находится на содержании Фонда Песталоцци.

(обратно)

73

Джордж Натаниел Кёрзон (1859–1925) — маркиз, видный английский публицист, путешественник и государственный деятель: вице-король Индии, министр иностранных дел Великобритании (1919–1924), лидер палаты лордов.

(обратно)

74

Томас Томпион (1638–1713) — английский математик и конструктор точных приборов, часовых дел мастер.

(обратно)

75

В греческой мифологии нетленная прозрачная кровь богов. (Прим. ред.)

(обратно)

76

Падук (или бирманское красное дерево) — древесина деревьев рода Птерокарпус.

(обратно)

77

Переплетная фирма «Сангорский и Сатклифф», основанная в 1901 г., считалась лучшей в Европе.

(обратно)

78

«Голубой ангел» — фильм (1930) с участием Марлен Дитрих режиссера Джозефа фон Штернберга, снятый по мотивам романа Генриха Манна «Учитель Гнус». Сам режиссер называл этот фильм «историей падения влюбленного человека».

(обратно)

79

Одна из старейших и самых престижных швейцарских фирм по изготовлению часов.

(обратно)

80

Мой любимый мужчина (нем.).

(обратно)

81

Матерь Божья! Старуха вцепилась зубами. (Прим. ред.)

(обратно)

82

Лизать зад кусачей старухе? (Прим. ред.)

(обратно)

83

Оторвет и закопает. (Прим. ред.)

(обратно)

84

Намек на роман Грэма Грина «Суть дела», 1948 г.

(обратно)

85

Благослови вас Бог (нем.). (Прим. ред.)

(обратно)

86

Осмотр трупа следственными органами (нем.). (Прим. ред.)

(обратно)