Джаббервокк (оригинал и 50 переводов) [Льюис Кэрролл] (fb2)


Льюис Кэрролл  
(перевод: Леонид Львович Яхнин, Татьяна Львовна Щепкина-Куперник, Александр Александрович Щербаков, Владимир Эммануилович Орел, Дина Григорьевна Орловская, Андрей Анатольевич Москотельников)

Компиляции   Поэзия   Языкознание  

Джаббервокк (оригинал и 50 переводов) [на русском (ru) и украинском (uk)] 790 Кб, 78с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
 (post) (иллюстрации) 
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Джаббервокк (оригинал и 50 переводов) (fb2)Добавлена: 26.07.2016 Версия: 2.003
Переведена с английского (en)
Дата создания файла: 2016-07-26
Кодировка файла: UTF-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация


Льюис Кэрролл
ДЖАББЕРВОКК
(оригинал и 50 переводов) ...


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Примечания книгодела или заливщика

К сожалению, в этой подборке допущена ошибка в указании авторства одного из переводов. Автором одного из украинских переводов "Джаббервокка" указан Валентин Корниенко. Это неверно. Корниенко действительно перевёл на украинский "Алису в Зазеркалье". Но только то что написано прозой. А стихотворные фрагменты этой сказки, в том числе и "Джаббервокка", перевёл Николай Алексеевич Лукаш (Микола Лукаш). Поэтому, читая этот перевод, вместо "Валентин Корнієнко" следует иметь в виду "Микола Лукаш".


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 78 страниц - намного ниже среднего (227)
Средняя длина предложения: 66.18 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1610.15 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 8.81% - намного ниже среднего (27%)
Подробный анализ текста >>

  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 3  всего оценок - 1 : 3