Миры Роберта Хайнлайна. Книга 15 [Роберт Энсон Хайнлайн] (fb2) читать постранично, страница - 160

- Миры Роберта Хайнлайна. Книга 15 (пер. Надежда Андреевна Сосновская) (а.с. Миры Роберта Хайнлайна -15) 3 Мб, 428с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Роберт Энсон Хайнлайн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t51>

17

Разновидность кредитной карточки.

(обратно)

18

Неофициальное название прямого участка границы между Канадой и США.

(обратно)

19

Твое здоровье, моя дорогая жена (фр.).

(обратно)

20

Спасибо. И твое, мой дорогой муж (фр.).

(обратно)

21

«Глас народа — глас божий» — изречение римского философа Сенеки (лат.).

(обратно)

22

Я из Квебека, господин президент (фр.).

(обратно)

23

Фрост, Роберт (1874–1963) — американский поэт.

(обратно)

24

Старик- Река (Old Man River) — народное название Миссисипи.

(обратно)

25

Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его». Экклезиаст, гл. 11, стих 1.

(обратно)

26

Сэр Галахад — персонаж романов о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола.

(обратно)

27

Уже было (фр.) — термин, которым психоаналитики обозначают состояние ложной памяти.

(обратно)

28

1066 г. — завоевание Англии Вильгельмом Нормандским.

1492 г. — открытие Америки Колумбом.

1776 г. — начало Войны за независимость в США.

2012 г. и 4004 г. до н. э. — даты, по всей вероятности не привязанные ни к каким реальным историческим событиям.

(обратно)

29

Тот плохой, этот хороший (фр.).

(обратно)

30

Малыш Джек Хорнер — персонаж английского детского стихотворения.

(обратно)

31

Даниэль Дефо — великий английский писатель. На годы его раннего детства приходится крупнейшая эпидемия чумы в Англии. В 1721 г. вышел в свет роман Дефо «Записки чумного года».

(обратно)

32

Исаак Ньютон — великий английский физик и математик. В 1665 году, когда Ньютон учился в Тринити-колледже, в Англии разразилась эпидемия чумы, и Ньютон был вынужден на три года уехать из Кембриджа в родную деревню Вульсторп.

(обратно)

33

«Вольные каменщики» — франкмасоны, члены религиозно-этического общества, возникшего в XVIII в. в Англии.

(обратно)

34

Иллюминаты — члены тайных религиозно-политических обществ в Европе во второй половине XVIII в.

(обратно)

35

Розенкрейцеры — члены тайного религиозно-мистического общества XVII–XVIII вв. в Германии, Голландии и некоторых других странах.

(обратно)

36

Ли Харви Освальд — предполагаемый убийца Дж. Ф. Кеннеди. По одним данным — агент ЦРУ, по другим — КГБ.

(обратно)

37

Темп — город на северо-западе Испании.

(обратно)

38

Дыхание Чейн-Стокса — восстановление ритма дыхания после паузы.

(обратно)

39

«Бойтесь данайцев, дары приносящих» (лат.), из Вергилия.

(обратно)

40

Рождественская болезнь — просторечное название гемофилии.

(обратно)

41

Сер Персиваль — один из рыцарей Круглого Стола.

(обратно)

42

То есть победить не силой, а хитростью. Одиссей (Улисс), напоив вином циклопа Полифема, ослепил его и сумел выбраться из его пещеры.

(обратно)