Если туфелька впору [Элизабет Харбисон] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Если туфелька впору (пер. М. Турунова) (и.с. Любовный роман (Радуга)-1559) 261 Кб, 96с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Элизабет Харбисон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

встречу с ней. Совпадения казались почти сверхъестественными, но Лили не из тех, кто заглядывает в зубы дареному коню.

Лили собиралась уйти, когда вошли две женщины, явно мать с дочерью. Обе просто раздувались от сознания собственной значимости.

— Предполагала, что знаменитый «Мончклэ» выставит побольше обслуги для встречи королевских особ, — произнесла одна из них возмущенно. В ширину она была, вероятно, больше, чем в высоту. Учитывая это обстоятельство, Лили не могла взять в толк, как ей удается держаться с таким величием, но удавалось же как-то!..

Младшая, еще более толстая, вздернула подбородок в молчаливом согласии.

— Мы не ждали вас раньше завтрашнего дня, ваше высочество, — поспешил к ней Герард, неловко кланяясь. — Примите мои извинения. Я — Герард Вон Мисес, владелец гостиницы.

Принцесса Друсил фыркнула.

— Принц Конрад будет сильно разочарован приемом.

Представляю, подумала Лили, учитывая подготовительное выступление его мачехи. Как противно видеть бедного Герарда, корчащегося под градом оскорблений этой женщины! Он-то знает, что при нынешнем плачевном состоянии дел следует радоваться и такому штату, как сейчас…

— Когда он будет? — спросила Лили, надеясь, что прибытие гостя задержится. Тогда можно будет собрать побольше народу, пусть даже придется снять сотрудников с других этажей.

Принцесса Друсил поморщилась, словно услышала жужжание мухи.

— Он уже тут, — ответила за мать леди Энн. — Так что вы опоздали.

— Кстати, — принцесса Друсил обратилась к Герарду, — а леди Пенелопа уже прибыла?

Герард побледнел.

Лили и сама удивилась. Леди Пенелопа. Это еще кто?

— Леди Пенелопа, — повторила принцесса Друсил и ответила на невысказанный вслух вопрос Лили: — Дочь герцога Акакии. Мой секретарь бронировал ей номер.

Герард щелкнул пальцами, и Карен с Барбарой быстро проглядели книгу, но Лили и так знала, что в списке гостей никакой Пенелопы нет.

— Она не прибыла, — быстро ответила Лили, — но для нее готовы апартаменты «Пампано».

Апартаментов «Пампано» в природе не существовало, но когда однажды в последнюю минуту в гостинице пожелал поселиться русский сановник, они соединили вместе две комнаты и назвали их апартаментами «Пампано», в честь официанта, подавшего идею.

Герард облегченно вздохнул.

— Конечно, апартаменты «Пампано». Да, помню.

— Замечательно, — принцесса Друсил возобновила свой путь. — Тогда мы пойдем к себе и будем ждать ужина. Надеюсь, недолго, — подчеркнула она.

— Разумеется, недолго, — сказал Герард. Потом тихо спросил Лили: — Ты сможешь это устроить?

Она взглянула на шефа. Тот так крепко сжал руки, что костяшки побелели. Брови вытянулись в одну тонкую линию.

— Конечно, — сказала девушка со слегка преувеличенной уверенностью и с чуть большей энергией, чем чувствовала в себе. — Волноваться не о чем.

— Не знаю, как ты ухитряешься добывать все эти вещи, — прошептала Карен. — Но если ты выцарапаешь ужин от «Ле Кэптан», я буду поражена.

— Я тоже.

Взяв телефон, Лили собралась начать обзванивать знакомых, когда дверь открылась и вошел принц собственной персоной. Словно порыв пронизывающего ветра в душную летнюю ночь. Лили трудно было впечатлить славой или титулом, но тут ощущалась собственная неординарная энергия человека, подчеркнуто властная манера себя подать. Девушка зачарованно глядела на него.

Он был выше, чем она себе представляла, — пропорциональное сложение делало его более компактным на фотографиях. Кроме того, его глаза, даже с расстояния нескольких ярдов, поражали пронзительно голубым цветом. Неизвестно, сыграл ли тут свою роль оптический обман от сочетания их с иссиня-черными волосами и смуглой кожей или они в действительности были настолько пронизывающими, как ей показалось. Войдя в холл, принц приостановился, на секунду их взгляды встретились. Ее внезапно бросило в дрожь.

А тут еще и королевский титул.

Не диво, что женщины на него вешаются.

Только у нее лично нет такого намерения.

— Добрый вечер, — сухо произнес он с легким акцентом.

— Добрый вечер, ваше высочество, — сказала она, чувствуя себя немного глупо от необходимости использовать непривычное обращение.

— О, вы знаете, кто я?

— Конечно.

— Я на день раньше, насколько мне известно. Готовы мои апартаменты?

Лили кивнула. Манеры у него все же лучше, чем у его мачехи. По крайней мере, он допускает, что они могли не подготовиться к его приезду.

— Да. И я сейчас же иду звонить в «Лэ Кэптан».

Вошел водитель, отягощенный несколькими чемоданами и выражением беспредельной усталости на лице.

— «Ле Кэптан»? — непонимающе переспросил принц.

— Относительно ужина, дорогой, — сказала принцесса Друсил почти раболепно. — Ты помнишь?

Он холодно взглянул на нее.

— У меня сегодня назначена встреча.

Она фальшиво и смущенно улыбнулась.

— Очень хорошо.

Лили одарила их самой приветливой улыбкой из