Пустой Амулет [Пол Боулз] (fb2) читать постранично, страница - 72

- Пустой Амулет (пер. Валерий Викторович Нугатов, ...) (а.с. Собрание рассказов -4) (и.с. creme de la creme) 758 Кб, 192с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Пол Боулз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_1">

1

Куала-нечистый (фр.).

(обратно)

2

Любящий тебя отец (фр.).

(обратно)

3

Трогать цветы воспрещается (фр.).

(обратно)

4

Вот здорово, мадам (фр.).

(обратно)

5

Предвзятое мнение (фр.).

(обратно)

6

Ах, мой милый Августин (нем.) — австрийская народная песня.

(обратно)

7

Похож на младенца Иисуса (исп.).

(обратно)

8

Любитель кошек (от греч. αιλουρος, «кошка»).

(обратно)

9

Меллерил и ларгактил — нейролептики, или антипсихотические препараты. Анафранил — наоборот, антидепрессант, или психотропное средство.

(обратно)

10

Бедная собачонка! Ты же ее задушишь! (фр.).

(обратно)

11

«Тошнота» (фр.) — первый роман Жана-Поля Сартра (1905–1980), опубликованный в 1938 г.

(обратно)

12

Я живу посмертно (фр.).

(обратно)

13

До встречи на том свете (исп.).

(обратно)

14

Так, посмотрим (исп.).

(обратно)

15

Заочно (лат.).

(обратно)

16

Настоящие (нем.).

(обратно)

17

Битком набит (фр.).

(обратно)

18

Тем хуже, и до скорого (фр.).

(обратно)

19

Слава Богу (фр.).

(обратно)

20

Исключено (нем.).

(обратно)

21

Стипендия Гуггенхайма учреждена в 1925 г. Мемориальным фондом Джона Саймона Гуггенхайма и ежегодно присуждается выдающимся гуманитариям и деятелям искусства.

(обратно)

22

Около 37,8 °C.

(обратно)

23

Тебе не жарко? (фр.).

(обратно)

24

Легкий завтрак (фр.).

(обратно)

25

Невероятно (фр.).

(обратно)

26

Излучина Нигера (фр.).

(обратно)

27

Теперь все хорошо? (фр.).

(обратно)

28

Большое спасибо. Рана затянулась (фр.).

(обратно)